— Ладно. Чего ты от меня хочешь?
   — Ты не мог бы отрядить патрульную машину в район кинотеатра, чтобы она дежурила, скажем, с девяти сорока пяти, когда зрители начнут расходиться?
   — Пожалуй, мог бы, — с сомнением в голосе ответил он. — Но если этот тип появится, как я его узнаю?
   — Я же говорю: он будет одет во что-нибудь забавное. Мне даже кажется, что он… — Тут я снова хохотнул: — … что он немного похож на Роберта Тэйлора.
   Когда я положил трубку, оказалось, что пот льет с меня градом, и, чтобы успокоиться, мне пришлось принять еще две рюмки.
   Портер Хастингс поглядел на меня с удивлением, когда я проследовал за ним в аппаратную.
   — Не дыши на меня, — сказал он. Мне для работы нужна свежая голова.
   — Я только чуть-чуть… Что, заметно?
   — Хотел бы я знать, что тебя гложет все эти дни. — Тон его не оставлял никаких сомнений в том, что он мной недоволен.
   — Что тебе здесь нужно, Джим?
   — Э-э-э… Я насчет этих затемнений по средам…
   Брови его слегка поднялись от удивления.
   — И что насчет затемнений? Я предупреждал тебя, что будут жалобы.
   — Пока никаких жалоб не было, и впредь тоже не будет. Я обнаружил причину падения напряжения.
   Он собрался было повесить пиджак на вешалку, но остановился.
   — И что же?
   — Мне немного неловко. Порт… Я не могу тебе сейчас объяснить, но я знаю, что надо сделать, чтобы все это прекратилось. — Я жестом показал на дежурный проектор с первой частью «Quo vadis».
   — Какого черта?! — Хастингс с негодованием уставился на проектор, поняв, что за время его отсутствия кто-то вторгся на его территорию. — Что ты здесь делал, Джим?
   Я попытался изобразить на лице непринужденную улыбку.
   — Я же тебе сказал, что не могу сейчас объяснить, но вот что мне от тебя нужно: «прогрей дежурный проектор и при первых признаках затемнения тут же переведи свет на него. Я хочу, чтобы, когда напряжение начнет падать, на экране был этот фрагмент фильма. Ясно?
   — Идиотизм какой-то! — произнес он с чувством. — Что изменится от того, какой фрагмент будет на экране?
   — Для тебя многое, — пообещал я ему. — Потому что, если ты не сделаешь так, как мне надо, считай себя уволенным.
   В тот вечер мы показывали «Встретимся в Манхэттене» — фильм с необычайно большим количеством эпизодических ролей, их которых чудовище Симпсона могло бы свободно выбрать себе образ. Во время демонстрации киножурнала я стоял в своей нише в конце зала и пытался убедить себя, что никаких дурных последствий мой план иметь не может. Если инопланетянин — только плод моего воспаленного воображения, то ничего страшного не случится. Если же он существует на самом деле, то, раскрыв его, я, возможно, окажу человечеству немалую услугу. Обосновав все таким образом, я, казалось бы, не должен был ни о чем беспокоиться, однако сегодня в дружелюбной темноте знакомого зала мне мерещились подкрадывающиеся со всех сторон ужасы, и к началу самого фильма я настолько перенервничал, что не мог больше оставаться на месте.
   Я вышел в фойе и некоторое время наблюдал за опоздавшими к началу сеанса зрителями. Кассирша Джин Мэджи уставилась на меня из-за своего застекленного окошка, и я решил выйти на улицу проверить, на месте ли патрульная группа, обещанная Бартом Уайтменом. Около кинотеатра никого не было, Я уже собрался звонить ему, но тут разглядел почти в самом конце квартала машину, которая могла быть и патрульной. Как обычно по средам, накрапывал небольшой дождь, так что я поднял воротник и пошел вдоль улицы, то и дело оглядываясь на здание кинотеатра. Нелепая конструкция желтого куба больше чем когда либо казалась мне неуместной на тихой улочке, а неоновая вывеска раздражающе жужжала в шуме дождя, словно бомба с часовым механизмом.
   Я почти дошел до машины, когда отражения на мокрой мостовой и в витринах магазинов внезапно исчезли. Резко обернувшись, я увидел, что светящаяся вывеска над кинотеатром тоже погасла. Здание оставалось в темноте добрых десять секунд — дольше, чем в предыдущие среды, затем огни вспыхнули с новой силой.
   Напуганный происходящим, я бросился к машине и увидел опознавательные знаки полиции. Одно из окон открылось, и оттуда высунулась голова патрульного.
   — Сюда, — закричал я. — Скорее!
   — Что случилось? — твердым голосом спросил полицейский.
   — Я… Я объясню потом. — Тут я услышал быстрые шаги и, обернувшись, увидел, как ко мне во весь опор несется Портер Хастингс. Он выскочил на улицу, даже не надев пиджак. У меня появилось нехорошее предчувствие.
   — Джим, — задыхаясь, произнес он. — Тебе нужно скорее туда. Там черт знает что творится…
   — Что ты имеешь в виду? — Вопрос прозвучал чисто риторически, потому что внезапно я понял, что случилось. — Ты пустил тот кусок фильма, как я тебе говорил?
   — Конечно. — Даже в такой ситуации Портер сумел всем своим видом передать возмущение по поводу того, что кто-то усомнился в его профессионализме.
   — Те самые кадры, что были заряжены?
   На его лице появилось виноватое выражение.
   — Ты ничего про это не говорил. Я прокрутил чуть вперед, чтобы посмотреть, что это такое.
   — А ты отмотал пленку обратно к нужным мне кадрам?
   Времени, да и необходимости отвечать на вопрос не было, потому что в этот момент в конце улицы началось что-то невероятное. Полицейские в машине, Портер Хастингс и я увидели, сцену, какой на Земле не видел никто уже более полутора тысяч лет: из тесного помещения кинотеатра на улицу вырывался римский легион в полном боевом облачении. Блестя шлемами, щитами и короткими мечами, они быстро построились под вывеской кинотеатра в плотное каре, готовые отразить нападение любого, кто к ним приблизятся. А над их головами (тогда а, видимо, был не в состоянии оценить иронию) горела моя неоновая вывеска: КОЛИЗЕЙ.
   — Этому должно быть какое-то объяснение, — произнес один из полицейских, протягивая руку к радиотелефону для связи с участком, — и для вашего же блага оно должно быть убедительным.
   Я мрачно кивнул. У меня было для них вполне убедительное объяснение, вместе с тем возникшее у меня тяжелое чувство подсказывало, что моим скромным ретроспективным показам по средам пришел конец.
 

ПОРОЧНЫЙ КРУГ

    [3] Перевод Б. Белкина
   — Думаю, что могу вам помочь, — произнес слабый голос. — Я хочу покончить с собой.
   Лоример удивленно поднял глаза. Даже в полумраке бара было видно, что подошедший к столику усталый мужчина болен. Его узкие плечи уныло сутулились под старым плащом, придавая фигуре женственный вид, в глазах на бледном удлиненном лице тлело отчаяние.
   — Я хочу покончить с собой, — повторил незнакомец.
   — Не кричите. — Лоример оглядел бар и с облегчением убедился, что их никто не слышал. — Садитесь.
   Незнакомец опустился в кресло и, понурив голову, застыл.
   Глядя на него, Лоример почувствовал разгорающееся возбуждение.
   — Хотите выпить?
   — Если угостите, не откажусь.
   — Возьму вам пива. — Лоример нажал нужную кнопку, и через несколько секунд из раздаточного отверстия появилась кружка темного пива. Незнакомец равнодушно принял кружку и пригубил.
   — Как вас зовут? — спросил Лоример.
   — Это имеет значение?
   — Лично мне плевать, но надо же как-то к вам обращаться. Кроме того, я должен знать о вас все.
   — Раймонд Сэттл.
   — Кто вас прислал, Раймонд?
   — Не знаю его имени… Официант из «Фиделио», рыжеволосый.
   Лоример задумчиво смотрел на собеседника, недоумевая, что может довести человека до такого состояния. Судя по манере речи, Сэттл относился к кругу образованных людей, но, с удовольствием отметил Лоример, именно таких обычно легко ломают жизненные невзгоды.
   — Скажите, Раймонд, — начал он, — у вас есть родственники?
   — Родственники? — Сэттл угрюмо смотрел в кружку. — Всего один. Девочка, ребенок.
   — Вы хотите, чтобы деньги достались ей?
   — Моя жена умерла в прошлом году, малышка в приюте. — Губы Сэттла растянулись в подобии кривой улыбки. — Очевидно, меня сочли неспособным обеспечить ее воспитание. Будь у меня деньги, в епископате, вероятно, закрыли бы глаза на недостатки моего характера, но, увы, я не могу заработать денег. По крайней мере, обычным способом.
   — Понятно. Уж так нам повезло — родиться на Орегонии.
   — Я не знаю, что такое везение.
   — Жизнь гораздо проще на таких планетах, как Авалон, Моргания, даже на Земле.
   — Смерть тоже проще.
   — Н-да… — Лоример решил вернуть разговор в деловое русло. — Мне нужны подробности. Я плачу двадцать тысяч и хочу убедиться, что мои деньги не пропадут впустую.
   — Не извиняйтесь, мистер Лоример. Я готов. Сэттл говорил с безразличием человека, у которого нет будущего.
   Лоример заказал для себя коктейль, стараясь не заразиться отчаянием собеседника. Главное — и на этом надо сосредоточить внимание, — что своей смертью Сэттл откроет новую жизнь для двух людей.
   Солнце почти слилось с горизонтом. Лоример летел из города над пламенеющими лесами. У изрезанного бухтами берега он посадил машину на верхушку холма в саду рядом с домом У ил-лена.
   Фэй Уиллен сидела на скамейке, натягивая холст на деревянную раму. Простое белое платье подчеркивало глянцевую черноту ее волос. Лоример замер, впитывая красоту и великолепие того, что уже принадлежало ему фактически и скоро должно было стать его собственностью формально. Он кашлянул, и Фэй встрепенулась.
   — Майк! — вскрикнула она, поднявшись на ноги. — Ты так рано… И даже не проверил, здесь ли Джерард.
   — Это не имеет значения. Она нахмурилась.
   — Но он может заподозрить…
   — Фэй, говорю тебе, это не имеет значения. — В голосе Лоримера звучало нескрываемое торжество. — Я нашел!
   — Что нашел?
   — То, что, по твоему мнению, не найти и за тысячу лет — человека, который жаждет покончить с собой.
   — Ох! — Маленький молоток выпал из ее руки. — Майк, я никогда не думала…
   — Все в порядке, милая. — Лоример обнял Фэй и с удивлением обнаружил, что она дрожит. Он крепко прижал ее к себе. В прошлом ему стоило лишь показать свою мужскую силу, чтобы выйти победителем из любого спора. — Я обо всем позабочусь.
   — Но я… я не хочу быть замешанной в убийстве.
   Лоример подавил вспыхнувшее раздражение.
   — Послушай, любимая, мы уже не раз это обсуждали. Мы не убиваем Джерарда — просто освобождаемся от него.
   — Нет, мне не нравится…
   — Просто освобождаемся, — настойчиво повторил Лоример. — Не наша вина, что на этой планете церковь и закон слились воедино. В любом другом месте ты развелась бы в два счета.
   Фэй высвободилась из его объятий и села.
   — Я знаю, что Джерард стар. Знаю, что он холоден… Но какие бы слова ты ни произносил, это все равно убийство.
   — Ему даже не будет больно — я достал газовый пистолет. — Разговор с Фэй складывался не лучшим образом. — Ну сколько времени он будет мертв? Каких-нибудь пару дней. Джерарду покажется, что он закрыл глаза и очнулся в другом теле. — Лоример изо всех сил пытался найти веский довод. — В молодом теле, между прочим. Мы, собственно, оказываем ему благодеяние.
   Фэй медленно покачала головой.
   — Нет. Если я соглашалась раньше, то только потому, что по-настоящему никогда в это не верила.
   — Ты ставишь меня в трудное положение, — сказал Лоример. — Мне придется прибегнуть к силе. Ради твоего же блага.
   Фэй нервно рассмеялась.
   — Собираешься шантажировать?
   — Называй это так, Фэй. Епископат косо смотрит на супружескую измену, но я мужчина и к тому же холост. А вот ты… ты женщина, изменившая верному мужу…
   — Джерард вынужден быть верным. Он ни на что не годен!
   — Нет, милочка, это не оправдание. Никакие деньги и адвокаты не спасут тебя…
   Лоример с облегчением заметил смятение Фэй. Да, она богата и красива, но когда дело доходило до конфликтов, пассивность ее характера неизменно обеспечивала ему победу. Он выждал несколько секунд, чтобы угроза оказала должное воздействие, потом сел на скамейку рядом с Фэй.
   — Что за глупый разговор! Вместо того, чтобы обсуждать будущее. Ты ведь на самом деле не передумала?
   Фэй подняла на него грустные глаза.
   — Нет, Майк. Не передумала. Лоример порывисто сжал ее руку.
   — Я все уточнил. Тот тип, которого я нашел, — неудачливый художник. Кстати, ты можешь сейчас дать мне деньги для него?
   — Двадцать тысяч? По-моему, в сейфе внизу даже больше. Я принесу. — Фэй встала, потом повернулась к нему. — Как его зовут?
   — Раймонд Сэттл. Слышала? Она покачала головой.
   — Что он рисует?
   — Не знаю… Какая разница? Нам важно лишь, что он решил покончить с собой.
   Возвращаясь в город, Лоример заново обдумал свой план. Джерард Уиллен был энергичным преуспевающим дельцом, и никто не мог сказать, что он женился на Фэй ради денег. Он увидел ее, влюбился и стал добиваться с отчаянным пылом, перед которым Фэй — податливая чужой воле — не смогла устоять. Но их супружеская жизнь омрачалась тем, что сразу после свадьбы, словно израсходовав весь пыл на ухаживание, Джерард стал проявлять к жене исключительно отеческие чувства. От Фэй требовалось лишь присутствие на церковных службах и официальных обедах.
   Год Фэй терпела такое положение. Лори-меру, инструктору фехтования в фешенебельной гимназии, посчастливилось появиться на сцене как раз вовремя, чтобы сыграть роль выпускного клапана.
   Сначала он был полностью удовлетворен физическим обладанием Фэй, потом пришло убеждение, что он заслужил и все остальное: деньги, роскошь, положение в обществе. Но на пути к блестящему будущему стоял Джерард Уиллен.
   На Земле или на любой из других пятидесяти развитых планет имелся бы выбор между разводом и откровенным убийством. На Орегонии же были исключены все возможности. Господство церкви делало развод почти невозможным, тем более из-за такого пустяка. А убийство — по орегонскому закону караемое Заменой Личности — чересчур рискованно.
   Спустились сумерки, когда Лоример посадил машину в условленном месте на окраине города. Мелькнула неприятная мысль, что Сэттл не пришел, но из-за черной стены деревьев выступила худая фигура. Сэттл двигался медленно, слегка покачиваясь, и с трудом забрался в машину.
   — Вы пили? — резко спросил Лоример, впившись глазами в изможденное лицо.
   — Пил? — Сэттл покачал головой. — Нет, мой друг, я голоден. Всего лишь голоден.
   — Вам следует поесть.
   — Вы так добры…
   — Доброта тут ни при чем, — перебил Лоример с нескрываемым отвращением. — Если вы умрете, весь наш план летит к чертям. Я имею в виду, если ваше тело умрет.
   — Не умрет, — заверил Сэттл. — Оно цепляется за жизнь с поразительным упорством — вот в чем моя беда.
   — Что ж. — Лоример поднял машину в воздух. — Летим к дому Уиллена.
   — Разве сегодня?.. — В голосе Сэттла впервые прозвучало оживление.
   — Нет. Джерард Уиллен еще не приехал. Вам надо просто ознакомиться с местом.
   — Понятно.
   Сэттл съежился на сиденье и весь путь молчал.
   Ночной воздух встретил их свежей прохладой. Звездный свет изморозью лежал на застывших лугах. Пройдя через задний сад к дому, где желтый свет окон позволял хоть что-то разглядеть, Лоример достал из кармана газовый пистолет и протянул Сэттлу. Тот неохотно сжал оружие в тонкой руке.
   — Вы же говорили, что не сегодня, — прошептал он.
   — Свыкнитесь с ним — вам нельзя промахнуться. — Лоример подтолкнул своего спутника вперед. — План таков: вы собираетесь проникнуть в дом для кражи. Заходите через дверь террасы, которую никогда не запирают, и начинаете искать ценности.
   Лоример повернул ручку и распахнул дверь. Они вошли в большую темную комнату, полыхнувшую теплым воздухом.
   — Вам не известно, что рядом находится кабинет Джерарда Уиллена, где он работает до поздней ночи, вместо того чтобы спать с женой. Вы что-то опрокидываете. Например, вот это.-
   Лоример показал на высокую вазу. — Уиллен слышит шум и выходит. Вас охватывает паника, и вы стреляете. Выстрелите несколько раз — надо убедиться, что он мертв.
   — Я никогда не убивал, — тихо произнес Сэттл.
   Лоример тяжело вздохнул.
   — Вы убиваете не его. Вы убиваете себя. Помните. Итак, Уиллен падает, вы, объятый ужасом, застываете над ним — пока не появляется Фэй Уиллен. Даете ей хорошенько разглядеть себя, потом бросаете пистолет и убегаете прежним путем. Через час вас ловит полиция, Фэй подтверждает, что убийца — вы. Следует ваше признание — и все!
   — Я не представлял, что это будет так сложно.
   — Это просто, говорю вам! — Безнадежная монотонность в голосе Сэттла разъярила Лоримера. — Ничего не может быть проще!
   — Не знаю…
   Лоример схватил Сэттла за плечо и поразился его хрупкости.
   — Послушайте, Раймонд, вы хотите, чтобы ваша крошка получила деньги? Их надо заработать.
   — Что со мной случится… потом? Будет больно?
   — Это совершенно безболезненно. — Лоример постарался, чтобы в его голосе звучало теплое участие. — Состоится очень короткий суд, вероятно, в тот же день, и вас признают виновным. А потом наденут на вашу голову специальный шлем, и такой же на голову Уиллена, щелкнут выключателем — и все позади. Переходный процесс занимает ничтожную долю секунды, вы просто не успеете почувствовать боль. О лучшей смерти и мечтать нельзя.
   Лоример говорил уверенно, но в глубине души его терзали сомнения. Успехи нейроэлектроники позволили наказывать убийц — и некоторым образом спасать жертвы — пересадкой мозга убитого в тело убийцы. Однако же, если это так гуманно, как кричит пропаганда, почему системой не пользуются повсеместно? Почему Замена Личности запрещена на большинстве развитых миров?
   Лоример решил не отвлекаться на бессмысленные рассуждения. Главное, что Замена Личности — одно из редких оснований, по которым лоно церкви дает развод. Жерар Уиллен будет жить в теле Сэттла, но, так как священную клятву произносил обладатель другого тела, его брак будет автоматически расторгнут.
   Лоример дважды повторил свой план, всякий раз уклоняясь, когда Сэттл по неопытности направлял пистолет в его сторону.
   — Следите, куда вы целитесь! — раздраженно сказал он. — Постарайтесь запомнить, что это оружие.
   — Но вы не умрете, — заметил Сэттл. — Вас пересадят в мое тело.
   — Предпочитаю остаться мертвым. — Лоример внимательно посмотрел на Сэттла, пытаясь разглядеть его лицо во мраке комнаты. Уж не издевается ли он? — Лучше верните мне пистолет, пока ничего не случилось.
   Сэттл послушно протянул оружие, и Лоример как раз опускал его в карман, когда дверь в комнату внезапно распахнулась. Лоример вздрогнул, инстинктивно направил пистолет на фигуру в освещенном проеме, и лишь тут осознал, что это Фэй. На лбу мгновенно выступили бисеринки пота, когда он понял, что едва не нажал на курок.
   — Майк, это ты? — Фэй щелкнула выключателем и зажмурилась, ослепленная вспыхнувшим светом.
   — Дура! — прорычал Лоример. — Я же велел тебе оставаться наверху!
   — Мне нужно с тобой поговорить.
   — Я тебя едва не прикончил! Ты… — При мысли о том, что могло произойти, Лоримеру изменил голос.
   — Я хотела увидеть мистера Сэттла, — упрямо сказала Фэй. — Здравствуйте.
   Сэттл отвесил нелепый глубокий поклон, не сводя глаз с лица Фэй.
   Лоример заметил, что на Фэй ничего нет, кроме прозрачной ночной рубашки, и почувствовал, как в нем закипает злость.
   — Ступай наверх. Мы с Раймондом собирались уходить. Верно, Раймонд?
   — Верно. — Сэттл улыбнулся, но его изможденное лицо стало белым как полотно. Он покачнулся и схватился за стул.
   Фэй шагнула вперед.
   — Вам нехорошо?
   — Не стоит обращать внимания, — ответил Сэттл. — Просто несколько дней забываю поесть. Понимаю, непростительное легкомыслие с моей стороны…
   — Я предлагал ему, — вставил Лоример, — но он отказался.
   Фэй бросила на него раздраженный взгляд.
   — Проводи мистера Сэттла на кухню. Я дам ему молока и пару бутербродов.
   Она включила ультразвуковую духовку и через минуту поставила перед Сэттлом бутылку молока и ароматное горячее мясо. Сэттл благодарно кивнул, расстегнул плащ и приступил к еде. Наблюдая, как он уминает мясо под одобрительным взглядом Фэй, Лоример почувствовал себя в чем-то обманутым.
   Когда до него дошло, что он усмотрел в Сэттле соперника, Лоример глухо рассмеялся. Уж если он что-то и знал наверняка о Фэй, так это то, что после Джерарда Уиллена в ее сердце не было места для еще одного усталого и больного человека. Он подошел к Фэй и уверенно обнял ее за плечи.
   Через несколько минут Сэттл оторвал глаза от пустой тарелки.
   — Позвольте поблагодарить вас за… — Его голос дрогнул, и он замер, уставившись на противоположную стену. Лоример проследил за его взглядом, но ничего не увидел, кроме одной из бессмысленных картин Фэй, стоявшей на подрамнике и еще незавершенной. Фэй, очевидно, внесла ее с террасы и забыла убрать.
   — Это ваша работа? — тихо спросил Сэттл.
   — Да, но вряд ли она вам что-нибудь говорит.
   — Мне кажется, вы рисовали сам свет. Без содержания. Без ограничивающих форм.
   Лоример рассмеялся, но тут же смолк, заметив, что Фэй вздрогнула.
   — Это так, — быстро проговорила она. — Вы почувствовали? Вы пытались сами?..
   На лицо Сэттла легла печальная улыбка.
   — У меня бы не хватило смелости…
   — Но ведь…
   — Ну вот что, пора кончать, — нетерпеливо перебил Лоример. — Раймонд чересчур здесь засиделся. Если его кто-нибудь увидит, весь наш план летит к черту.
   — Кто его может увидеть? — возразила Фэй. — Едва ли в такой час… — Она говорила с непривычной для себя твердостью, но тут раздался сигнал видеофона.
   — Подожди, пока мы выйдем, — почему-то шепотом произнес Лоример, чувствуя, как в такт со звонком дрожат его нервы.
   — Я включу только звук. — Фэй коснулась кнопки, и на экране возник Джерард Уиллен — болезненного вида пятидесятилетний мужчина с длинным серьезным лицом, одетый в строгий деловой костюм.
   — Привет, Джерард, — бросила Фэй.
   — Это ты, Фэй? — Глаза Уиллена сузились. — Почему я тебя не вижу?
   — Я собираюсь спать и неподходяще одета. Уиллен одобрительно кивнул.
   — Твоя осторожность похвальна. Мне рассказывали о безбожниках, перехватывающих интимные вызовы.
   Фэй громко вздохнула.
   — Дьявол выдумывает новые козни… Что означает твой звонок, Джерард?
   — У меня хорошие новости. Я закончил свои дела в Городе Святого Креста и завтра утром вылетаю. Значит, к полудню буду с тобой.
   — Я так рада. — Фэй кинула на Лоримера многозначительный взгляд. — Мне тоскливо без тебя.
   — С нетерпением жду возвращения, — бесстрастно сказал Уиллен. — Предстоит составить трудный отчет и, надеюсь, дома мне будет лучше работаться.
   «Надейся», — злорадно подумал Лоример, ощущая прилив сил и уверенности. Он внимательно следил за разговором, презирая Уиллена и в то же время испытывая к нему благодарность за то, что он не проявил ни капли тепла, не сказал ни слова, способного поколебать Фэй. Сэттл тоже не сводил глаз с экрана, выпрямившись и подавшись вперед. Когда изображение исчезло, Лоример шагнул вперед и сжал обе руки Фэй.
   — Ну вот, любимая. Все становится на свои места.
   — Э-э… Боюсь, что нет, — неожиданно произнес Сэттл.
   Лоример резко повернулся.
   — О чем вы?
   Лицо Сэттла было искажено смятением, но голос звучал твердо.
   — Я многое передумал, глядя на мистера Уиллена, и понял, что не смогу сделать все это. Что бы вы ни говорили о простой Замене Личности, я никогда не заставлю себя выстрелить в человека. И вы меня не переубедите.
   Выжидая в темноте возле террасы, Лоример несколько раз вынимал газовый пистолет и проверял его. Это было одно из самых совершенных орудий убийства, но он не мог противостоять искушению. Сэттл замер рядом, подобно скульптуре из черного камня. Над их головами меж звезд медленно пробиралась зеленая луна.
   Около полуночи свет на втором этаже погас.
   У Лоримера бешено заколотилось сердце.
   — Фэй легла, — прошептал он. — Скоро пойдем.
   — Я готов.
   — Рад слышать.
   В эти минуты Лоример испытывал огромное облегчение при мысли о том, что его зависимости от ненадежного и непредсказуемого Сэттла пришел конец. Прошлой ночью, когда Сэттл заявил о своей неспособности убить Уиллена, казалось, что все пропало. Лоример пережил несколько весьма неприятных минут, пока не выяснилось, что Сэттл по-прежнему намерен выполнить большую часть своих обязательств. Он готов принять на себя вину и отдать жизнь, если на курок нажмет кто-либо другой. Нельзя сказать, чтобы Лоример был в восторге от нового плана — ибо теперь ему придется находиться здесь вместо того, чтобы создавать себе алиби совсем в другом месте, — но иного выхода не существовало. Будь у него время, он бы мог что-нибудь придумать, однако инстинкт подсказывал ему, что не следует давать Фэй и Сэттлу возможности развивать отношения.
   — Пора. — С этими словами Лоример осторожно ступил на террасу. Важно стрелять в темноте, чтобы Уиллен не мог разглядеть убийцу и потом, возвращенный к жизни в теле Сэттла, не дал показаний полиции.
   Они обошли конус света, льющегося из окна кабинета Уиллена, и ступили в комнату.
   — Стойте у окна, — прошептал Лоример, снял с полки большую керамическую вазу и скорчился за стулом, держа вазу в левой руке, а в правой сжимая пистолет. Ему пришло в голову, что следует выждать пару минут, чтобы глаза привыкли к темноте, но нервы не выдержали. Он с силой швырнул вазу, и она с треском разбилась о противоположную стену.