Страница:
- Твоя работа, голубушка? - вслух произнес Маг.
По-видимому, во сне он толкнул тумбочку. Иначе кукла не могла оказаться на постели: ей понадобилось бы для этого встать на ноги, а потом упасть ничком.
Он встал, оделся и хотел спуститься к завтраку, но медлил. Что-то ему мешало. Он не сразу заметил, что ладони стали горячими. Кончики пальцев ощутили внезапно толчки нового ритма. Его кровь возмущалась и сопротивлялась вторжению чего-то чуждого. Он повер
нул правую руку ладонью вверх...
Он сделал это случайно, просто захотелось взглянуть на кончики пальцев.
- Не может быть, - растерянно пробормотал Маг. Он вглядывался и вглядывался в свою ладонь и не верил тому, что видит. Но сомнений быть не могло. Он знал свои ладони и мог воспроизвести узор папиллярных линий по памяти, при том довольно подробно. Но сейча
с он видел перед собой чужую ладонь! Прежде всего, он не увидел большой витиеватой буквы "М", которая властно меняла все его жизненные планы один за другим, пока не привела, наконец, к самой себе - к магии. То есть буква еще бледно присутствовала, но раз
глаживалась на глазах... Медленно прорисовывались новые складки, кожа ладони вдруг резко проваливалась в них, натягиваясь и распрямляясь в местах прежних линий... И тут он догадался!
Он резко развернул кукольную ладонь. На ладони четко проступили папиллярные линии, те же, что и у него.
В одиннадцать часов, когда Рудольф Маг подходил к дверям Полицейского управления, в кабинете на втором этаже лейтенант Юнг докладывал инспектору Зауэру о положении дел на кляйнской таможне.
Зауэр был вполне удовлетворен и уже занес палец над клавиатурой для продолжения отчета, но в этот момент вошел дежурный полицейский и обратился к нему:
- Господин инспектор, в приемной посетитель. Просит срочно принять его по делу Катарины.
- Зовите.
Вошедший представился:
- Рудольф Маг. Экстрасенс международной категории. Прибыл в ваш город по приглашению своего клиента. События, произошедшие в вашем городе, весьма необычны. Я утверждаю это, как экстрасенс. Речь идет о преступлении столь же страшном, сколь и невероятном.
Без моей помощи вам не обойтись. Вот вам номер моего телефона в гостинице.
- Вы что-то знаете об этом деле? - поинтересовался Зауэр.
- Да, но в качестве вещественных доказательств эти сведения не годятся. Это мои видения и сны.
- Допустим. А как у вас с алиби? Где вы находились в день похищения около двух часов дня?
- Я находился в Брюссельском аэропорту, заказывал билеты на Берг.
- Что ж, мы обратимся к вам, если возникнет необходимость.
А когда дверь за Магом закрылась, Зауэр добавил:
- Юнг, наведите о нем справки. -==Глава 16==
Урсула проснулась в полседьмого утра. Она села на постели и сразу протянула руки к Мелиссе, спящей рядом с ней в кукольной кроватке.
- Пора вставать! Ну-ка посмотрим, какая у нас сегодня погода!
Прижав к себе Мелиссу, она подбежала к огромному окну и отогнула гардину. Внизу лежала Ратушная площадь. Урсула жила в доме, построенном еще двести лет назад прапрадедушкой ее прапрадедушки, тоже банкиром. Окно ее спальни смотрело прямо на ратушу. Урсула
подняла глаза и взглянула на большой циферблат. Но стрелок было не различить, часы как будто затянули папиросной бумагой. Урсула перевела взгляд на Липовый бульвар, который начинался прямо напротив окна и уходил вдаль. Там свирепствовал туман. Дожди нед
авно прекратились, и туман больше не таял. Он все плотнее сбивался в промежутке между двумя рядами лип и тянулся вместе с ними белым коконом. Он разрастался и наступал. Каждое утро он выползал на площадь, но здесь машины давили и всячески истребляли его,
и он разбивался на два бледных отрога, которые стелились по тротуару еще несколько метров вправо и влево и лишь после этого таяли без следа.
- Видишь, дождя нет. Не самая плохая погода. А теперь в душ! сказала Урсула кукле.
Едва касаясь пола кончиками пальцев, она пробежала в ванную комнату и заперла за собой дверь.
- Вот так. Теперь нам никто не помешает.
Они с Мелиссой разделись и встали под теплый душ. Урсула выдавила немного мягкого геля на кожу себе и Мелиссе. Тщательно умывшись, она выбралась из-под душа и накинула халат. Потом взяла в руки Мелиссу, оставленную под теплыми струями воды, и провела пал
ьцами по ее плечам:
- Вот, уже мягкая. Скоро ты совсем оживешь.
Она сделала воду погорячее и тихо спросила:
- Так тебе лучше?
Тянулись минуты. Урсула внимательно смотрела в синие глаза Мелиссы.
- Ты моя красавица, мы теперь всегда будем вместе.
Она осторожно взялась за кукольные пальчики :
- Уже гнутся. Пора.
Урсула выключила душ, закутала Мелиссу в махровое полотенце и щелкнула замочком, открывая дверь. Выходя, она столкнулась с мамой.
- Урсула! Тебе пора в школу, а ты опять с куклой!
- Мелисса тоже собирается. Она идет со мной в школу.
- Не выдумывай, пожалуйста! С куклой тебя просто не пустят в класс.
- Мама, не задерживай меня. Мелиссу надо одеть, пока она не остыла.
- Какая ты выдумщица, Урсула!
Мама укоризненно покачала головой ей вслед и тут же, спохватившись, воскликнула:
- Надеюсь, ты не брала ее с собой в постель?
- Зачем? У нее прекрасная собственная кровать.
- Ты будешь теперь носить все то же, что и я, - сказала Урсула, надевая на куклу джинсы и белый свитерок. - Мы теперь двойняшки.
Урсула позавтракала, не снимая с коленей Мелиссу. Потом посадила ее в большой полиэтиленовый пакет и отправилась в школу.
Чтобы не опоздать, им с Мелиссой достаточно было выйти из дома за семь минут до начала занятий.
Под конец второго урока Юта шепнула Марте:
- Пойдем на бульвар. Я бы съела булочку со сливками.
- Ага.
Когда прозвенел звонок, обе вскочили со своих мест и побежали к дверям.
- Эй, вы куда это? - закричала Урсула.
- На бульвар!
- И я пойду!
Она кинулась за ними, но притормозила, вцепившись в парту, и вернулась за Мелиссой.
Все вместе выскочили на улицу.
Стояли последние теплые дни, когда еще можно было выходить без пальто и без куртки. Правда, чтобы перебежать на ту сторону бульвара, нужно было проскочить сквозь холодную стену тумана. Но это какие-то секунды, а секунды - не в счет!
Первой нырнула Урсула с куклой под мышкой. Ее правая нога, плечи и голова уже исчезли, а левая нога будто опоздала и мелькнула в воздухе отдельно от них.
- Вот умора! - крикнула Марта и тоже пропала, махнув напоследок отдельной рукой.
Юта нырнула в туман и почувствовала резкий холод. Но через мгновение все трое были уже на другой стороне и бежали к булочной. Они взяли по булочке со сливками и по стаканчику кофе, тоже со сливками, и вышли на улицу, чтобы сесть за столик. Но Урсула, ед
ва присев, кинулась обратно:
- Я хочу еще мюсли!
- Не успеем!
- Успеем!
Урсула нырнула в булочную. Марта за ней.
Продавщица поставила вазочку на стойку. Урсула взялась за кошелек. Но кукла мешала, и она не долго думая посадила ее сюда же на стойку. Тут к ней подошла симпатичная пожилая женщина, погрозила пальцем, улыбнулась и сняла Мелиссу.
- Неужели моя кукла кому-нибудь мешает? - обиделась Урсула. - Я и сама бы ее сняла, вот только расплачусь.
Она сунула руку в кошелек. А женщина внезапно повернулась и направилась к дверям с Мелиссой в руках.
Юта тем временем приступила к булочке. Она повертела ее и надкусила с удобного бока. Но с другого бока полезли сливки, грозя упасть на стол. Юта разжала зубы, повернула булочку и старательно слизнула выдавленные сливки. В этот момент кто-то промчался мим
о, толкнув ее стул. Юта еле удержала в руке булочку. Обернувшись, она увидела только спину убегающей Марты с развевающимися волнистыми волосами.
- Марта, ты куда? - Юта вскочила из-за стола и бросилась за ней. Почти в самой гуще тумана Юта ухватила Марту за руку. Они вместе перемахнули на другую сторону бульвара.
- Где она? - Марта возбужденно вертела головой.
- Кто?
Марта, схватив Юту за руку, снова нырнула в стену тумана и проскочила ее, теперь назад, к магазину.
- Кого мы ищем? - опять спросила Юта.
- Кого-кого! Урсулу! Ты что, ничего не видела, что ли!
- Я не видела...
Они снова нырнули в туман и побрели по нему, как по затопленному тоннелю, глотая сырость. Долго они бы не выдержали. Холод с каждым вдохом пронизывал до самых пят.
- Девочки, что случилось?
Это прозвучало так внезапно, так громко и так гулко, будто говорил сам туман.
Девочки замерли, крепко прижавшись друг к дружке и стиснув руки.
- Вы что-то потеряли? - из тумана возникло лицо и склонилось над головами подружек. Это был полицейский
- Урсула потерялась... Ее нет ни с той ни с другой стороны.
- Выходите из тумана, простудитесь. Расскажите все по порядку
Появился еще один полицейский и тоже принялся расспрашивать.
Юта ничего рассказать не могла, поэтому говорила одна Марта:
- Урсула покупала мюсли. А рядом стояла одна тетка, и вдруг - хвать себе ее куклу! И к выходу! Урсула за ней. Главное, приличная такая на вид тетка! Наверно, продавщица решила, что это наша бабушка. А она как рванет через бульвар! А теперь обе исчезли...
- Хорошо, идите на урок, - сказал полицейский, переведя их на противоположную сторону и уточнив при этом их имена, класс, домашние адреса и телефоны.
-. Может быть, она уже в классе? - неуверенно предположила Юта.
На урок они, конечно, опоздали. А Урсула не пришла. -==Глава 17==
Рудольф Маг уже второй час сидел откинувшись в кресле с Мелиссой в руках. Он углубился в мягкую обивку, почти совсем утонул в ней, расслабил мышцы и положил локти на подлокотники. В кончиках пальцев, в локтях и плечах бешено бурлила кровь. Непокорная кро
вь отвергала ритм, навязанный ей Мелиссой. Маг ждал.
За окном ветер собрал тучи. Крупные капли плюхнулись в нескольких местах на подоконник... следующие упали на ковер. Комната наполнилась прохладным воздухом. Но закрыть окно Маг уже не мог. Он увидел эту картину.
Затянутое небо. Неровная, изрытая линия горизонта в просветах между огромными холмами. И вновь это мертвящее душу ощущение беды. Оно наползает отовсюду, тянет холодом по ногам, настигает, заливает с головой... Не потому ли он принял это за бойню? Нет. Э
то другое. На один из холмов упала тень. Человеческая тень, в которой почудилось что-то знакомое. Он вглядывался, напрягая все силы. Но на том месте неба, где должно быть солнце, лишь обозначилось белесое пятно. От него исходило слишком мало света, и тен
ь получалась неясной, размытой и не давалась взгляду. Маг медленно двинулся внутрь картины. Из-под его ног с криками поднялась стая грязных птиц. Птицы кружили над головой, проносились перед самым лицом. Маг пытался прорваться сквозь них. На это уходили
все силы. Он отталкивался от краев видения, цеплялся за них руками, подтягивался, но оставался на месте. Дальше ему было нельзя. Он ощутил запрет. Эта тень была очень сильна. Возможно, она была сильнее Мага..
Картина помутнела, поплыла вверх. А на удаляющемся холмике, который он лишь теперь заметил, приподнялась, подхваченная ветром, вытянулась и надулась парусом, взмахнула, взлетела к небу... перчатка...
Маг тяжело дышал. На лбу его выступили капли пота. Он давно выпустил из рук Мелиссу и не мог видеть, как она медленно взмахнула рукой.
- Мне нужен образ, образ, - прошептал он. - Я должен узнать эту тень. -==Глава 18==
На следующее утро Юта собралась в школу очень быстро Она волновалась, ей хотелось поскорее увидеть Урсулу. Дождя не было, облака истончились и рассеялись. На светлом небе даже обещало появиться солнце. И начинало казаться, что ничего серьезного вчера не
произошло. До отъезда оставалось 20 минут, когда у ворот засигналила машина. Юта выбежала из дома, показав фрау Берте на прощанье ладошку.
- Привет, Курт! - она плюхнулась на заднее сиденье. - Ты сегодня так рано! У тебя что, часы спешат?
- Нет, это я сам спешу. Надо тут в одно место заскочить.
- Вообще-то я тоже спешу. -Юта насупилась. -Я в школу-то успею?
- Успеешь. Это недалеко. А оттуда сразу в школу.
Машина понеслась по городу.
- Странно. Раньше мы никогда никуда не заскакивали.
- Да понимаешь, такие накладки, а мне еще тебя из школы забирать. Короче, не успеваю.
- Что, опять отцу не говорить?
- Не стоит. Только ты не подумай чего-нибудь не того. Короче, это по его поручению.
Юта не стала выяснять, когда отец успел дать ему поручение: до отъезда или после. Она прекратила этот бесполезный разговор, лишь время от времени поглядывала на Курта. Он был сегодня какой-то неспокойный, все время поглядывал на часы и вертел головой, то
и дело поворачиваясь к ней в профиль.
Машина выскочила на широкую Кольцевую дорогу. Вдоль нее расположились огороженные сады, в глубине которых виднелись двухэтажные коттеджи.
- Мы уже за городом? - спросила Юта.
- Нет. Это считается город. Вот сейчас направо, и мы у цели.
У какой цели?
- Наша цель - мусорщик!
Машина описала ровную дугу и плавно, но круто затормозила, будто въехала на всей скорости в тесто. Курт был, конечно, первоклассным водителем.
Они остановились на захламленном пустыре.
- Шесть секунд! - пообещал Курт и выскочил из машины. Он достал из багажника большую картонную коробку. С этой коробкой в руках он пересек пустырь и скрылся в дверях невысокого здания.
Юта смотрела сквозь стекла автомобиля на огромный неприглядный двор. Справа и слева громоздились завалы из досок и ржавых прутьев. Наверное, здесь никогда не наводили порядок. В непогоду мусор сам сбивался в кучи на одной из подветренных сторон. Чахлое о
ктябрьское солнце выкатилось из-за стены, заливая бледным светом каждый закоулок двора вместе с мусором и ржавыми прутьями и делая все вокруг бесконечно унылым.
В неподвижной машине становилось жарко. Юта отворила дверцу и вышла на пустырь. Видимо, сегодня был последний теплый день осени. Солнце припекало и слепило глаза. Юта взглянула на часы: пора бы Курту вернуться. Она обошла машину сзади, чтобы встать с тен
евой стороны. Резкий лучик света скользнул по ее руке. Это было неожиданно и неприятно: будто она порезалась чем-то острым. Курта все не было, а ей все больше хотелось взглянуть, откуда же мелькнул этот свет. Она двинулась в обратный путь вокруг машины.
Через несколько шагов она остановилась и осторожно протянула вперед одну руку. Луч ударил в ладонь, высветив на ней яркий белый треугольник. Юта скользнула взглядом вдоль луча и увидела под багажником, между задними колесами, всего лишь маленький осколок
. Она прекрасно сознавала, что воспитанная девочка не должна поднимать с земли разный мусор. Но ее неудержимо тянуло поднять осколок. Несколько раз она порывалась присесть на корточки, но останавливала себя. Скорее всего это был просто осколок зеркала. Н
о можно ли это понять, не взяв в руку? Юта оглянулась: не видит ли Курт, как она глупо себя ведет? Но двор был по прежнему пуст. Тогда она быстро присела и, просунув руку между колесами, вытянула из-под машины блестящий осколок. В дверях появился Курт в
сопровождении какого-то старика. Видимо, это и был мусорщик. Они несли за ручки картонную коробку, которую Курт только что нес один. Юта отвела руку с осколком за спину, а садясь в машину, сунула его в карман, рассчитывая после хорошенько рассмотреть и
выбросить в первую же урну. Курт открыл багажник, они со стариком опустили туда коробку. Багажник захлопнулся, машина мягко закачалась. Курт сел за руль. Старик наклонился к окну, намереваясь, видимо, что-то сказать, и тут заметил Юту . Он был так удивле
н, словно никогда никого кроме Курта не видел.
- Старик! Что уставился! - засмеялся Курт и отвел рычаг. - Думаешь, это кукла?
Машина описала точный круг и беззвучно помчалась назад по дороге. -==Глава 19==
Полицейское управление гудело, как трансформаторная будка. Это началось совсем недавно, около недели назад. Нашумевшая статья под названием "Новую кляйнскую куклу зовут Катарина" была перепечатана всеми газетами страны и многократно процитирована за руб
ежом, и тут же грянуло сообщение об исчезновении Урсулы. Шум начинался еще у подъезда, где то и дело резко тормозили, останавливались или бешено срывались с места машины. Ни на минуту не останавливаясь, работали оба лифта. Звучно захлопывались вибрирующ
ие дверцы и кабины с воем взмывали вверх или проваливался вниз, увозя полицейских и служащих управления, а также свидетелей и подозреваемых на разные этажи. Из кабинетов без конца доносились звонки и обрывки разговоров на повышенных тонах. Все эти звуки,
заполняя коридоры и лестничные клетки, наталкивались на внезапные повороты, многократно дробились распахнутыми и приоткрытыми дверями, рассеивались в широких холлах и превращались в однородный гул, который в свою очередь сливался с бодрым топотом ног.
Полицейские, едва не сталкиваясь лбами, сновали по коридорам, спеша к начальству "на ковер". У многих в руках были папки с документами или отдельные протоколы опроса лиц, задержанных на дорожных постах, железнодорожных станциях и автовокзалах.. Юнг взлет
ел на второй этаж через три ступеньки. Он был приглашен вместе с Зауэром к начальнику управления к десяти утра.
Зауэр уже был на месте. Начальник управления тыкал рукой в замусоленную газету, сложенную таким образом, что видна была одна лишь статья о кляйнской кукле Катарине.
- Этого писаку меньше всего интересует правдоподобие написанного. Зачем? Ему же нужна сенсация! Ему удалось связать исчезновения детей со знаменитой куклой Мелиссой, а это уже международная сенсация! Этот умник свою задачу выполнил! А мы? Почему мы топче
мся на месте?
Он взял в руки увесистую папку и положил на правую ладонь:
- Вот! Это все тяжкие преступления, совершенные в Кляйне за последние сто лет.
Затем он взял в левую руку дело Катарины, которое стараниями Зауэра имело почти такую же толщину. К нему он прибавил начатое дело Урсулы. Левая рука пошла вниз.
- Вам ясно? В последний год века папку тяжких преступлений внезапно раздувает вдвое! А много ли толку?
Начальник полиции свирепо вращал глазами и покачивал папками, сравнивая их вес. Юнг был, по-видимому, слишком близок к улыбке, потому что начальник управления вдруг взревел:
- Вас, лейтенант, я могу заменить хоть сегодня! А вы, господин инспектор...
Тут зазвонил телефон правительственной связи. Начальник управления вытянулся во фрунт:
- Добрый день, господин министр... Прикладываем все силы. Думаем справиться... Понял. Понял.
Повесив трубку, он остановил на Зауэре суровый взгляд:
- У вас есть сутки, инспектор. Завтра в это же время министерство предложит свой состав комиссии по особо важным делам.
Лавируя между встречными, Юнг и Зауэр добрались до своего этажа.
- Продолжим наш отчет, - сказал Зауэр и немедленно уселся за компьютер. - Из ваших сообщений следует, что имеется ряд совпадений по сравнению с предыдущим исчезновением. Пункт первый: возраст девочек совпадает. Пункт второй: место происшествия - Липовый
бульвар. Пункт третий: Марта и продавщица кафе подтверждают приметы пожилой женщины.
- Приметы! - возмутился Юнг. - Разве это приметы? По таким приметам можно полгорода брать под арест. Приметы - блеск! Лучше не придумаешь. Вот именно, лучше не придумаешь.
Он умолк и о чем-то задумался. Зауэр невозмутимо стучал по клавиатуре.
- Не нравится мне эта седая тетя, - медленно проговорил Юнг. - Хоть бы перекрасилась для разнообразия.
- Может быть, не догадалась? - предположил инспектор.
- Не догадалась? Ну уж нет! - Юнг криво усмехнулся, вложив в усмешку весь сарказм, на какой был способен. - Я боюсь, что все как раз наоборот. Скорее мы имеем дело с очень умным преступником. На Липовом бульваре орудует маньяк! Он постоянно наблюдает за
детьми!
- Четвертый пункт, - продолжил Зауэр. - Что у нас четвертым пунктом?
- Кукла Мелисса.
- Допустим. Но у куклы здесь совсем другая роль. Здесь все наоборот. И вообще, каким образом кукла может иметь отношение к исчезновению?
- Пока не знаю. Я думаю, нам нужно побеседовать с Грассом.
- Потому что Юта Грасс ела на бульваре булочки?
- Нет. Не поэтому. Именно из-за куклы. И еще меня удивляет молчание Грасса.. Вторую неделю газеты шумят, но ни одного интервью с Грассом.
Зауэр, озабоченно поджав губы, внес в отчет еще один пункт.
Он распечатал текст и аккуратно подшил его к делу. После этого, не теряя времени, он набрал номер фабрики Грасса.
Лотта сняла трубку и услышала:
- Полиция. Говорит начальник комиссии по особо важным делам инспектор Зауэр. Соедините меня с господином Грассом.
- Господин Грасс в отпуске, - ответила Лотта. - Его замещает господин Бирн, но в настоящее время он отсутствует. Я готова связаться с ним и передать ваше сообщение.
- Будьте добры связаться с ним. Нас интересует способ изготовления кукол "Мелисса". Мы намерены посетить фабрику в самое ближайшее время.
- Но поточная линия по производству Мелиссы остановлена. И весь производственный цикл заморожен по распоряжению господина Грасса.
- Когда поступило это распоряжение?
- Вчера.
- Но Грасса же нет!
- Он отдал распоряжение по телефону.
- Мы хотели бы прибыть на фабрику сегодня.
- Хорошо. Я немедленно свяжусь с господином Бирном и сообщу вам его решение. -==Глава 20==
Хуго Бирн с утра улаживал дела с поставщиками. После этого он срочно направлялся в Центральный универмаг Берга, который должен был сегодня утром получить первую партию новой модели Мелиссы, но не получил в связи с экстренным распоряжением Грасса. Дел у г
лавного инженера, исполняющего обязанности директора, было по горло и возвращаться на фабрику он не собирался. Услышав от Лотты о предстоящем визите полиции, он просто-напросто отмахнулся:
- Линия остановлена! Что они могут там увидеть? Да пусть себе смотрят! Впустите их, Лотта. Проведите по цехам, покажите электронную схему. Что они вообще могут в этом понять!
Через сорок минут Зауэр и Юнг в сопровождении Лотты вошли в сияющий чистотой литейный цех. Здесь царила тишина. Поточная линия застыла, как река, скованная льдом. Из небольшой желтой конторки вышел человек в рабочей одежде и направился к ним.
Лотта представила полицейским дежурного мастера.
- Покажите, пожалуйста, материал, из которого отливают кукол, обратился к нему Зауэр.
- У нас льют одни головы.
Мастер запустил руку в большой контейнер и достал оттуда белую голову.
- Вот. Головы-то у всех кукол одинаковые. Это полихлорвинил.
- Как-как? Повторите, я запишу, - сказал Зауэр.
- Полихлорвинил. Из него еще делают трубы. Так что кто-кто, а мы точно знаем, что все россказни про Мелиссу - сущая ерунда.
Для убедительности мастер пару раз щелкнул по лысой голове.
- Значит, головы все одинаковые, - отметил Зауэр.
- А что неодинаковое? - спросил Юнг.
- Это лучше спросите в штамповочном цехе.
В цехе холодной штамповки тоже нашелся мастер. Но он не мог продемонстрировать ни одного кукольного туловища.
- Линия остановлена, комплектующие не идут, делать не из чего, пояснил он.
- Какие комплектующие к вам поступают? - спросил Зауэр и опять приготовился записывать.
- Четыре ампулы: "а", "б", "ц" и "д".
Юнг хмыкнул.
- Что означает "а"? - спросил он.
- Там не написано. Может быть, мед, а может парафин. Не знаю. Нас это не касается. Ампулы прямо так и поступают в раствор. Мы вводим в массу дневную норму ампул по заданной схеме. Из полученного материала штампуем 500 корпусов в день.
- Неужели у вас нет при себе ни одной ампулы? - не поверил Юнг.
- Откуда? - удивился начальник смены. - Здесь же все точно, как в аптеке. Все ампулы давно в куклах.
- Как к вам поступают ампулы? - продолжал Зауэр.
- По автоматической линии.
- А откуда?
- Думаете, я знаю? - неприязненно ответил мастер вопросом на вопрос.
- А кто знает?
- Мастер пожал плечами, - спросите главного инженера.
Выходя из цеха, Зауэр обратился к Лотте:
- Тогда вы, фройляйн, объясните нам, откуда поступают ампулы.
- Ампулы распределяет лично господин Бирн. Это же "ноу-хау". Вы хотите посетить сборочный цех?
- Да, конечно.
Начальник смены сборочного цеха, как и его коллеги, одиноко сидел в своей конторке.
- В чем заключается процесс сборки? - поинтересовался у него Зауэр.
- В том, что голова присоединяется к туловищу, а в туловище помещается электроника.
- Каким образом это делается?
- Голова просто насаживается на шею, разогретую до температуры плавления.
- А на схему электроники можно взглянуть?
Начальник смены взглянул на Лотту. Та закивала головой:
- Господин Бирн разрешил показать схему, если нужно.
Больше у Зауэра вопросов не было. Они с Юнгом сели в машину и уехали.
А в приемной Грасса в это время зазвонил местный телефон. Лотта сняла трубку. Говорил начальник смены из сборочного цеха.
- Я попрошу Вас, фройляйн Лотта, больше не приводить ко мне полицейских, не предупредив об этом.
- Простите. Наверное, Вы правы, я должна была предупредить Вас. Но ведь ничего не произошло?
- Разумеется. Я же не хочу лишиться работы. Но почему Вы так уверены, что я не скажу лишнего? Ведь полиция умеет задавать вопросы.
- Что Вы имеете в виду?
- Я имею в виду хотя бы тех двух рабочих, которые уволились из цеха.
По-видимому, во сне он толкнул тумбочку. Иначе кукла не могла оказаться на постели: ей понадобилось бы для этого встать на ноги, а потом упасть ничком.
Он встал, оделся и хотел спуститься к завтраку, но медлил. Что-то ему мешало. Он не сразу заметил, что ладони стали горячими. Кончики пальцев ощутили внезапно толчки нового ритма. Его кровь возмущалась и сопротивлялась вторжению чего-то чуждого. Он повер
нул правую руку ладонью вверх...
Он сделал это случайно, просто захотелось взглянуть на кончики пальцев.
- Не может быть, - растерянно пробормотал Маг. Он вглядывался и вглядывался в свою ладонь и не верил тому, что видит. Но сомнений быть не могло. Он знал свои ладони и мог воспроизвести узор папиллярных линий по памяти, при том довольно подробно. Но сейча
с он видел перед собой чужую ладонь! Прежде всего, он не увидел большой витиеватой буквы "М", которая властно меняла все его жизненные планы один за другим, пока не привела, наконец, к самой себе - к магии. То есть буква еще бледно присутствовала, но раз
глаживалась на глазах... Медленно прорисовывались новые складки, кожа ладони вдруг резко проваливалась в них, натягиваясь и распрямляясь в местах прежних линий... И тут он догадался!
Он резко развернул кукольную ладонь. На ладони четко проступили папиллярные линии, те же, что и у него.
В одиннадцать часов, когда Рудольф Маг подходил к дверям Полицейского управления, в кабинете на втором этаже лейтенант Юнг докладывал инспектору Зауэру о положении дел на кляйнской таможне.
Зауэр был вполне удовлетворен и уже занес палец над клавиатурой для продолжения отчета, но в этот момент вошел дежурный полицейский и обратился к нему:
- Господин инспектор, в приемной посетитель. Просит срочно принять его по делу Катарины.
- Зовите.
Вошедший представился:
- Рудольф Маг. Экстрасенс международной категории. Прибыл в ваш город по приглашению своего клиента. События, произошедшие в вашем городе, весьма необычны. Я утверждаю это, как экстрасенс. Речь идет о преступлении столь же страшном, сколь и невероятном.
Без моей помощи вам не обойтись. Вот вам номер моего телефона в гостинице.
- Вы что-то знаете об этом деле? - поинтересовался Зауэр.
- Да, но в качестве вещественных доказательств эти сведения не годятся. Это мои видения и сны.
- Допустим. А как у вас с алиби? Где вы находились в день похищения около двух часов дня?
- Я находился в Брюссельском аэропорту, заказывал билеты на Берг.
- Что ж, мы обратимся к вам, если возникнет необходимость.
А когда дверь за Магом закрылась, Зауэр добавил:
- Юнг, наведите о нем справки. -==Глава 16==
Урсула проснулась в полседьмого утра. Она села на постели и сразу протянула руки к Мелиссе, спящей рядом с ней в кукольной кроватке.
- Пора вставать! Ну-ка посмотрим, какая у нас сегодня погода!
Прижав к себе Мелиссу, она подбежала к огромному окну и отогнула гардину. Внизу лежала Ратушная площадь. Урсула жила в доме, построенном еще двести лет назад прапрадедушкой ее прапрадедушки, тоже банкиром. Окно ее спальни смотрело прямо на ратушу. Урсула
подняла глаза и взглянула на большой циферблат. Но стрелок было не различить, часы как будто затянули папиросной бумагой. Урсула перевела взгляд на Липовый бульвар, который начинался прямо напротив окна и уходил вдаль. Там свирепствовал туман. Дожди нед
авно прекратились, и туман больше не таял. Он все плотнее сбивался в промежутке между двумя рядами лип и тянулся вместе с ними белым коконом. Он разрастался и наступал. Каждое утро он выползал на площадь, но здесь машины давили и всячески истребляли его,
и он разбивался на два бледных отрога, которые стелились по тротуару еще несколько метров вправо и влево и лишь после этого таяли без следа.
- Видишь, дождя нет. Не самая плохая погода. А теперь в душ! сказала Урсула кукле.
Едва касаясь пола кончиками пальцев, она пробежала в ванную комнату и заперла за собой дверь.
- Вот так. Теперь нам никто не помешает.
Они с Мелиссой разделись и встали под теплый душ. Урсула выдавила немного мягкого геля на кожу себе и Мелиссе. Тщательно умывшись, она выбралась из-под душа и накинула халат. Потом взяла в руки Мелиссу, оставленную под теплыми струями воды, и провела пал
ьцами по ее плечам:
- Вот, уже мягкая. Скоро ты совсем оживешь.
Она сделала воду погорячее и тихо спросила:
- Так тебе лучше?
Тянулись минуты. Урсула внимательно смотрела в синие глаза Мелиссы.
- Ты моя красавица, мы теперь всегда будем вместе.
Она осторожно взялась за кукольные пальчики :
- Уже гнутся. Пора.
Урсула выключила душ, закутала Мелиссу в махровое полотенце и щелкнула замочком, открывая дверь. Выходя, она столкнулась с мамой.
- Урсула! Тебе пора в школу, а ты опять с куклой!
- Мелисса тоже собирается. Она идет со мной в школу.
- Не выдумывай, пожалуйста! С куклой тебя просто не пустят в класс.
- Мама, не задерживай меня. Мелиссу надо одеть, пока она не остыла.
- Какая ты выдумщица, Урсула!
Мама укоризненно покачала головой ей вслед и тут же, спохватившись, воскликнула:
- Надеюсь, ты не брала ее с собой в постель?
- Зачем? У нее прекрасная собственная кровать.
- Ты будешь теперь носить все то же, что и я, - сказала Урсула, надевая на куклу джинсы и белый свитерок. - Мы теперь двойняшки.
Урсула позавтракала, не снимая с коленей Мелиссу. Потом посадила ее в большой полиэтиленовый пакет и отправилась в школу.
Чтобы не опоздать, им с Мелиссой достаточно было выйти из дома за семь минут до начала занятий.
Под конец второго урока Юта шепнула Марте:
- Пойдем на бульвар. Я бы съела булочку со сливками.
- Ага.
Когда прозвенел звонок, обе вскочили со своих мест и побежали к дверям.
- Эй, вы куда это? - закричала Урсула.
- На бульвар!
- И я пойду!
Она кинулась за ними, но притормозила, вцепившись в парту, и вернулась за Мелиссой.
Все вместе выскочили на улицу.
Стояли последние теплые дни, когда еще можно было выходить без пальто и без куртки. Правда, чтобы перебежать на ту сторону бульвара, нужно было проскочить сквозь холодную стену тумана. Но это какие-то секунды, а секунды - не в счет!
Первой нырнула Урсула с куклой под мышкой. Ее правая нога, плечи и голова уже исчезли, а левая нога будто опоздала и мелькнула в воздухе отдельно от них.
- Вот умора! - крикнула Марта и тоже пропала, махнув напоследок отдельной рукой.
Юта нырнула в туман и почувствовала резкий холод. Но через мгновение все трое были уже на другой стороне и бежали к булочной. Они взяли по булочке со сливками и по стаканчику кофе, тоже со сливками, и вышли на улицу, чтобы сесть за столик. Но Урсула, ед
ва присев, кинулась обратно:
- Я хочу еще мюсли!
- Не успеем!
- Успеем!
Урсула нырнула в булочную. Марта за ней.
Продавщица поставила вазочку на стойку. Урсула взялась за кошелек. Но кукла мешала, и она не долго думая посадила ее сюда же на стойку. Тут к ней подошла симпатичная пожилая женщина, погрозила пальцем, улыбнулась и сняла Мелиссу.
- Неужели моя кукла кому-нибудь мешает? - обиделась Урсула. - Я и сама бы ее сняла, вот только расплачусь.
Она сунула руку в кошелек. А женщина внезапно повернулась и направилась к дверям с Мелиссой в руках.
Юта тем временем приступила к булочке. Она повертела ее и надкусила с удобного бока. Но с другого бока полезли сливки, грозя упасть на стол. Юта разжала зубы, повернула булочку и старательно слизнула выдавленные сливки. В этот момент кто-то промчался мим
о, толкнув ее стул. Юта еле удержала в руке булочку. Обернувшись, она увидела только спину убегающей Марты с развевающимися волнистыми волосами.
- Марта, ты куда? - Юта вскочила из-за стола и бросилась за ней. Почти в самой гуще тумана Юта ухватила Марту за руку. Они вместе перемахнули на другую сторону бульвара.
- Где она? - Марта возбужденно вертела головой.
- Кто?
Марта, схватив Юту за руку, снова нырнула в стену тумана и проскочила ее, теперь назад, к магазину.
- Кого мы ищем? - опять спросила Юта.
- Кого-кого! Урсулу! Ты что, ничего не видела, что ли!
- Я не видела...
Они снова нырнули в туман и побрели по нему, как по затопленному тоннелю, глотая сырость. Долго они бы не выдержали. Холод с каждым вдохом пронизывал до самых пят.
- Девочки, что случилось?
Это прозвучало так внезапно, так громко и так гулко, будто говорил сам туман.
Девочки замерли, крепко прижавшись друг к дружке и стиснув руки.
- Вы что-то потеряли? - из тумана возникло лицо и склонилось над головами подружек. Это был полицейский
- Урсула потерялась... Ее нет ни с той ни с другой стороны.
- Выходите из тумана, простудитесь. Расскажите все по порядку
Появился еще один полицейский и тоже принялся расспрашивать.
Юта ничего рассказать не могла, поэтому говорила одна Марта:
- Урсула покупала мюсли. А рядом стояла одна тетка, и вдруг - хвать себе ее куклу! И к выходу! Урсула за ней. Главное, приличная такая на вид тетка! Наверно, продавщица решила, что это наша бабушка. А она как рванет через бульвар! А теперь обе исчезли...
- Хорошо, идите на урок, - сказал полицейский, переведя их на противоположную сторону и уточнив при этом их имена, класс, домашние адреса и телефоны.
-. Может быть, она уже в классе? - неуверенно предположила Юта.
На урок они, конечно, опоздали. А Урсула не пришла. -==Глава 17==
Рудольф Маг уже второй час сидел откинувшись в кресле с Мелиссой в руках. Он углубился в мягкую обивку, почти совсем утонул в ней, расслабил мышцы и положил локти на подлокотники. В кончиках пальцев, в локтях и плечах бешено бурлила кровь. Непокорная кро
вь отвергала ритм, навязанный ей Мелиссой. Маг ждал.
За окном ветер собрал тучи. Крупные капли плюхнулись в нескольких местах на подоконник... следующие упали на ковер. Комната наполнилась прохладным воздухом. Но закрыть окно Маг уже не мог. Он увидел эту картину.
Затянутое небо. Неровная, изрытая линия горизонта в просветах между огромными холмами. И вновь это мертвящее душу ощущение беды. Оно наползает отовсюду, тянет холодом по ногам, настигает, заливает с головой... Не потому ли он принял это за бойню? Нет. Э
то другое. На один из холмов упала тень. Человеческая тень, в которой почудилось что-то знакомое. Он вглядывался, напрягая все силы. Но на том месте неба, где должно быть солнце, лишь обозначилось белесое пятно. От него исходило слишком мало света, и тен
ь получалась неясной, размытой и не давалась взгляду. Маг медленно двинулся внутрь картины. Из-под его ног с криками поднялась стая грязных птиц. Птицы кружили над головой, проносились перед самым лицом. Маг пытался прорваться сквозь них. На это уходили
все силы. Он отталкивался от краев видения, цеплялся за них руками, подтягивался, но оставался на месте. Дальше ему было нельзя. Он ощутил запрет. Эта тень была очень сильна. Возможно, она была сильнее Мага..
Картина помутнела, поплыла вверх. А на удаляющемся холмике, который он лишь теперь заметил, приподнялась, подхваченная ветром, вытянулась и надулась парусом, взмахнула, взлетела к небу... перчатка...
Маг тяжело дышал. На лбу его выступили капли пота. Он давно выпустил из рук Мелиссу и не мог видеть, как она медленно взмахнула рукой.
- Мне нужен образ, образ, - прошептал он. - Я должен узнать эту тень. -==Глава 18==
На следующее утро Юта собралась в школу очень быстро Она волновалась, ей хотелось поскорее увидеть Урсулу. Дождя не было, облака истончились и рассеялись. На светлом небе даже обещало появиться солнце. И начинало казаться, что ничего серьезного вчера не
произошло. До отъезда оставалось 20 минут, когда у ворот засигналила машина. Юта выбежала из дома, показав фрау Берте на прощанье ладошку.
- Привет, Курт! - она плюхнулась на заднее сиденье. - Ты сегодня так рано! У тебя что, часы спешат?
- Нет, это я сам спешу. Надо тут в одно место заскочить.
- Вообще-то я тоже спешу. -Юта насупилась. -Я в школу-то успею?
- Успеешь. Это недалеко. А оттуда сразу в школу.
Машина понеслась по городу.
- Странно. Раньше мы никогда никуда не заскакивали.
- Да понимаешь, такие накладки, а мне еще тебя из школы забирать. Короче, не успеваю.
- Что, опять отцу не говорить?
- Не стоит. Только ты не подумай чего-нибудь не того. Короче, это по его поручению.
Юта не стала выяснять, когда отец успел дать ему поручение: до отъезда или после. Она прекратила этот бесполезный разговор, лишь время от времени поглядывала на Курта. Он был сегодня какой-то неспокойный, все время поглядывал на часы и вертел головой, то
и дело поворачиваясь к ней в профиль.
Машина выскочила на широкую Кольцевую дорогу. Вдоль нее расположились огороженные сады, в глубине которых виднелись двухэтажные коттеджи.
- Мы уже за городом? - спросила Юта.
- Нет. Это считается город. Вот сейчас направо, и мы у цели.
У какой цели?
- Наша цель - мусорщик!
Машина описала ровную дугу и плавно, но круто затормозила, будто въехала на всей скорости в тесто. Курт был, конечно, первоклассным водителем.
Они остановились на захламленном пустыре.
- Шесть секунд! - пообещал Курт и выскочил из машины. Он достал из багажника большую картонную коробку. С этой коробкой в руках он пересек пустырь и скрылся в дверях невысокого здания.
Юта смотрела сквозь стекла автомобиля на огромный неприглядный двор. Справа и слева громоздились завалы из досок и ржавых прутьев. Наверное, здесь никогда не наводили порядок. В непогоду мусор сам сбивался в кучи на одной из подветренных сторон. Чахлое о
ктябрьское солнце выкатилось из-за стены, заливая бледным светом каждый закоулок двора вместе с мусором и ржавыми прутьями и делая все вокруг бесконечно унылым.
В неподвижной машине становилось жарко. Юта отворила дверцу и вышла на пустырь. Видимо, сегодня был последний теплый день осени. Солнце припекало и слепило глаза. Юта взглянула на часы: пора бы Курту вернуться. Она обошла машину сзади, чтобы встать с тен
евой стороны. Резкий лучик света скользнул по ее руке. Это было неожиданно и неприятно: будто она порезалась чем-то острым. Курта все не было, а ей все больше хотелось взглянуть, откуда же мелькнул этот свет. Она двинулась в обратный путь вокруг машины.
Через несколько шагов она остановилась и осторожно протянула вперед одну руку. Луч ударил в ладонь, высветив на ней яркий белый треугольник. Юта скользнула взглядом вдоль луча и увидела под багажником, между задними колесами, всего лишь маленький осколок
. Она прекрасно сознавала, что воспитанная девочка не должна поднимать с земли разный мусор. Но ее неудержимо тянуло поднять осколок. Несколько раз она порывалась присесть на корточки, но останавливала себя. Скорее всего это был просто осколок зеркала. Н
о можно ли это понять, не взяв в руку? Юта оглянулась: не видит ли Курт, как она глупо себя ведет? Но двор был по прежнему пуст. Тогда она быстро присела и, просунув руку между колесами, вытянула из-под машины блестящий осколок. В дверях появился Курт в
сопровождении какого-то старика. Видимо, это и был мусорщик. Они несли за ручки картонную коробку, которую Курт только что нес один. Юта отвела руку с осколком за спину, а садясь в машину, сунула его в карман, рассчитывая после хорошенько рассмотреть и
выбросить в первую же урну. Курт открыл багажник, они со стариком опустили туда коробку. Багажник захлопнулся, машина мягко закачалась. Курт сел за руль. Старик наклонился к окну, намереваясь, видимо, что-то сказать, и тут заметил Юту . Он был так удивле
н, словно никогда никого кроме Курта не видел.
- Старик! Что уставился! - засмеялся Курт и отвел рычаг. - Думаешь, это кукла?
Машина описала точный круг и беззвучно помчалась назад по дороге. -==Глава 19==
Полицейское управление гудело, как трансформаторная будка. Это началось совсем недавно, около недели назад. Нашумевшая статья под названием "Новую кляйнскую куклу зовут Катарина" была перепечатана всеми газетами страны и многократно процитирована за руб
ежом, и тут же грянуло сообщение об исчезновении Урсулы. Шум начинался еще у подъезда, где то и дело резко тормозили, останавливались или бешено срывались с места машины. Ни на минуту не останавливаясь, работали оба лифта. Звучно захлопывались вибрирующ
ие дверцы и кабины с воем взмывали вверх или проваливался вниз, увозя полицейских и служащих управления, а также свидетелей и подозреваемых на разные этажи. Из кабинетов без конца доносились звонки и обрывки разговоров на повышенных тонах. Все эти звуки,
заполняя коридоры и лестничные клетки, наталкивались на внезапные повороты, многократно дробились распахнутыми и приоткрытыми дверями, рассеивались в широких холлах и превращались в однородный гул, который в свою очередь сливался с бодрым топотом ног.
Полицейские, едва не сталкиваясь лбами, сновали по коридорам, спеша к начальству "на ковер". У многих в руках были папки с документами или отдельные протоколы опроса лиц, задержанных на дорожных постах, железнодорожных станциях и автовокзалах.. Юнг взлет
ел на второй этаж через три ступеньки. Он был приглашен вместе с Зауэром к начальнику управления к десяти утра.
Зауэр уже был на месте. Начальник управления тыкал рукой в замусоленную газету, сложенную таким образом, что видна была одна лишь статья о кляйнской кукле Катарине.
- Этого писаку меньше всего интересует правдоподобие написанного. Зачем? Ему же нужна сенсация! Ему удалось связать исчезновения детей со знаменитой куклой Мелиссой, а это уже международная сенсация! Этот умник свою задачу выполнил! А мы? Почему мы топче
мся на месте?
Он взял в руки увесистую папку и положил на правую ладонь:
- Вот! Это все тяжкие преступления, совершенные в Кляйне за последние сто лет.
Затем он взял в левую руку дело Катарины, которое стараниями Зауэра имело почти такую же толщину. К нему он прибавил начатое дело Урсулы. Левая рука пошла вниз.
- Вам ясно? В последний год века папку тяжких преступлений внезапно раздувает вдвое! А много ли толку?
Начальник полиции свирепо вращал глазами и покачивал папками, сравнивая их вес. Юнг был, по-видимому, слишком близок к улыбке, потому что начальник управления вдруг взревел:
- Вас, лейтенант, я могу заменить хоть сегодня! А вы, господин инспектор...
Тут зазвонил телефон правительственной связи. Начальник управления вытянулся во фрунт:
- Добрый день, господин министр... Прикладываем все силы. Думаем справиться... Понял. Понял.
Повесив трубку, он остановил на Зауэре суровый взгляд:
- У вас есть сутки, инспектор. Завтра в это же время министерство предложит свой состав комиссии по особо важным делам.
Лавируя между встречными, Юнг и Зауэр добрались до своего этажа.
- Продолжим наш отчет, - сказал Зауэр и немедленно уселся за компьютер. - Из ваших сообщений следует, что имеется ряд совпадений по сравнению с предыдущим исчезновением. Пункт первый: возраст девочек совпадает. Пункт второй: место происшествия - Липовый
бульвар. Пункт третий: Марта и продавщица кафе подтверждают приметы пожилой женщины.
- Приметы! - возмутился Юнг. - Разве это приметы? По таким приметам можно полгорода брать под арест. Приметы - блеск! Лучше не придумаешь. Вот именно, лучше не придумаешь.
Он умолк и о чем-то задумался. Зауэр невозмутимо стучал по клавиатуре.
- Не нравится мне эта седая тетя, - медленно проговорил Юнг. - Хоть бы перекрасилась для разнообразия.
- Может быть, не догадалась? - предположил инспектор.
- Не догадалась? Ну уж нет! - Юнг криво усмехнулся, вложив в усмешку весь сарказм, на какой был способен. - Я боюсь, что все как раз наоборот. Скорее мы имеем дело с очень умным преступником. На Липовом бульваре орудует маньяк! Он постоянно наблюдает за
детьми!
- Четвертый пункт, - продолжил Зауэр. - Что у нас четвертым пунктом?
- Кукла Мелисса.
- Допустим. Но у куклы здесь совсем другая роль. Здесь все наоборот. И вообще, каким образом кукла может иметь отношение к исчезновению?
- Пока не знаю. Я думаю, нам нужно побеседовать с Грассом.
- Потому что Юта Грасс ела на бульваре булочки?
- Нет. Не поэтому. Именно из-за куклы. И еще меня удивляет молчание Грасса.. Вторую неделю газеты шумят, но ни одного интервью с Грассом.
Зауэр, озабоченно поджав губы, внес в отчет еще один пункт.
Он распечатал текст и аккуратно подшил его к делу. После этого, не теряя времени, он набрал номер фабрики Грасса.
Лотта сняла трубку и услышала:
- Полиция. Говорит начальник комиссии по особо важным делам инспектор Зауэр. Соедините меня с господином Грассом.
- Господин Грасс в отпуске, - ответила Лотта. - Его замещает господин Бирн, но в настоящее время он отсутствует. Я готова связаться с ним и передать ваше сообщение.
- Будьте добры связаться с ним. Нас интересует способ изготовления кукол "Мелисса". Мы намерены посетить фабрику в самое ближайшее время.
- Но поточная линия по производству Мелиссы остановлена. И весь производственный цикл заморожен по распоряжению господина Грасса.
- Когда поступило это распоряжение?
- Вчера.
- Но Грасса же нет!
- Он отдал распоряжение по телефону.
- Мы хотели бы прибыть на фабрику сегодня.
- Хорошо. Я немедленно свяжусь с господином Бирном и сообщу вам его решение. -==Глава 20==
Хуго Бирн с утра улаживал дела с поставщиками. После этого он срочно направлялся в Центральный универмаг Берга, который должен был сегодня утром получить первую партию новой модели Мелиссы, но не получил в связи с экстренным распоряжением Грасса. Дел у г
лавного инженера, исполняющего обязанности директора, было по горло и возвращаться на фабрику он не собирался. Услышав от Лотты о предстоящем визите полиции, он просто-напросто отмахнулся:
- Линия остановлена! Что они могут там увидеть? Да пусть себе смотрят! Впустите их, Лотта. Проведите по цехам, покажите электронную схему. Что они вообще могут в этом понять!
Через сорок минут Зауэр и Юнг в сопровождении Лотты вошли в сияющий чистотой литейный цех. Здесь царила тишина. Поточная линия застыла, как река, скованная льдом. Из небольшой желтой конторки вышел человек в рабочей одежде и направился к ним.
Лотта представила полицейским дежурного мастера.
- Покажите, пожалуйста, материал, из которого отливают кукол, обратился к нему Зауэр.
- У нас льют одни головы.
Мастер запустил руку в большой контейнер и достал оттуда белую голову.
- Вот. Головы-то у всех кукол одинаковые. Это полихлорвинил.
- Как-как? Повторите, я запишу, - сказал Зауэр.
- Полихлорвинил. Из него еще делают трубы. Так что кто-кто, а мы точно знаем, что все россказни про Мелиссу - сущая ерунда.
Для убедительности мастер пару раз щелкнул по лысой голове.
- Значит, головы все одинаковые, - отметил Зауэр.
- А что неодинаковое? - спросил Юнг.
- Это лучше спросите в штамповочном цехе.
В цехе холодной штамповки тоже нашелся мастер. Но он не мог продемонстрировать ни одного кукольного туловища.
- Линия остановлена, комплектующие не идут, делать не из чего, пояснил он.
- Какие комплектующие к вам поступают? - спросил Зауэр и опять приготовился записывать.
- Четыре ампулы: "а", "б", "ц" и "д".
Юнг хмыкнул.
- Что означает "а"? - спросил он.
- Там не написано. Может быть, мед, а может парафин. Не знаю. Нас это не касается. Ампулы прямо так и поступают в раствор. Мы вводим в массу дневную норму ампул по заданной схеме. Из полученного материала штампуем 500 корпусов в день.
- Неужели у вас нет при себе ни одной ампулы? - не поверил Юнг.
- Откуда? - удивился начальник смены. - Здесь же все точно, как в аптеке. Все ампулы давно в куклах.
- Как к вам поступают ампулы? - продолжал Зауэр.
- По автоматической линии.
- А откуда?
- Думаете, я знаю? - неприязненно ответил мастер вопросом на вопрос.
- А кто знает?
- Мастер пожал плечами, - спросите главного инженера.
Выходя из цеха, Зауэр обратился к Лотте:
- Тогда вы, фройляйн, объясните нам, откуда поступают ампулы.
- Ампулы распределяет лично господин Бирн. Это же "ноу-хау". Вы хотите посетить сборочный цех?
- Да, конечно.
Начальник смены сборочного цеха, как и его коллеги, одиноко сидел в своей конторке.
- В чем заключается процесс сборки? - поинтересовался у него Зауэр.
- В том, что голова присоединяется к туловищу, а в туловище помещается электроника.
- Каким образом это делается?
- Голова просто насаживается на шею, разогретую до температуры плавления.
- А на схему электроники можно взглянуть?
Начальник смены взглянул на Лотту. Та закивала головой:
- Господин Бирн разрешил показать схему, если нужно.
Больше у Зауэра вопросов не было. Они с Юнгом сели в машину и уехали.
А в приемной Грасса в это время зазвонил местный телефон. Лотта сняла трубку. Говорил начальник смены из сборочного цеха.
- Я попрошу Вас, фройляйн Лотта, больше не приводить ко мне полицейских, не предупредив об этом.
- Простите. Наверное, Вы правы, я должна была предупредить Вас. Но ведь ничего не произошло?
- Разумеется. Я же не хочу лишиться работы. Но почему Вы так уверены, что я не скажу лишнего? Ведь полиция умеет задавать вопросы.
- Что Вы имеете в виду?
- Я имею в виду хотя бы тех двух рабочих, которые уволились из цеха.