— Принеси мне, Жанвье, фотографию в серебряной рамке, которую я заметил в спальне.
   Утром Мегрэ не обратил на нее особого внимания.
   Слишком многие вещи были ему еще чужды. У него был принцип не составлять поспешного мнения, потому что он не доверял первым впечатлениям.
   Во время обеда на террасе он вдруг вспомнил литографию в спальне своих родителей. Наверное, ее купила и повесила там его мать. Она была в белой рамке, сделанной в стиле начала века. На литографии молодая женщина в платье принцессы, в шляпе со страусовым пером и с зонтиком в руке стояла на берегу озера.
   Выражение ее лица, как и окружающий пейзаж, были исполнены меланхолии, и Мегрэ был уверен, мать находила это изображение поэтичным. Может, это соответствовало поэзии того времени?
   История Изабель и графа де Сент-Илера воскресила у него в памяти эту картинку с такой четкостью, что он припомнил также обои в голубую полоску на стенах спальни.
   И вот на фотографии, замеченной утром в спальне графа, он вновь увидел тот же силуэт, платье того же фасона и точно такую же меланхолию.
   Он не сомневался, что это была фотография Изабель, сделанная в 1912 году, когда она была еще юной и когда с ней познакомился будущий посол.
   Она не была крупной, а из-за корсета, по-видимому, талия у была тонкой, а бюст пышным. Портрет дополняли тонкие черты лица, маленький рот и светлые глаза — серые или голубые.
   — Что мне делать, шеф?
   — Присядь.
   Ему нужен был кто-то, чтобы контролировать его впечатления. Пачки писем были разложены перед ним по годам, он брал их одно за другим и читал — не полностью, разумеется, это заняло бы несколько дней, — а отдельные фрагменты.
   «Мой милый друг… Дорогой друг… Нежный друг…»
   Позднее, возможно потому, что их общение стало более тесным, она начинала письма просто «Друг мой».
   Сент-Илер сохранил конверты с марками разных стран. Изабель много путешествовала. К примеру, на протяжении многих лет письма, датированные августом, приходили либо из Баден-Бадена, либо из Мариенбада, аристократических курортов того времени.
   Были также штемпели Тироля, Швейцарии и Португалии. Она живо и с удовольствием описывала разные мелкие события, заполнявшие ее дни, довольно вдохновенно писала о людях, с которыми встречалась. Зачастую она называла их просто по имени, а иногда ограничивалась инициалами.
   Мария, например, была в то время королевой Румынии. Изабель с отцом были в то время в гостях у нее, и письмо пришло из Бухареста. А некоторое время спустя пришло письмо из Италии, где она тоже гостила при королевском дворе.
   «Мой кузен Г.»
   Полностью имя было написано в другом письме: речь шла о принце Гессенском.
   Во время Первой мировой войны она отправляла свои письма через посольство Франции в Мадриде.
   «Отец объяснил мне вчера, что я должна стать женой принца де В., которого вы неоднократно видели у нас в доме. Я попросила у него три дня на размышление и в эти три дня много плакала…»
   Мегрэ попыхивал трубкой, время от времени поглядывая в сад на листву липы, передавал письма Жанвье и следил за его реакцией.
   «Сегодня днем у меня был продолжительный разговор с Юбером, я была с ним полностью откровенна. Он знает, что я вас люблю, что между нами стоит множество препятствий и что я подчинюсь воле своего отца…»
   На прошлой неделе Мегрэ расследовал простое и жестокое преступление на почве ревности. Любовник зарезал мужа своей возлюбленной, потом убил ее саму, а затем безуспешно пытался вскрыть себе вены. Правда, это было в маленькой деревне недалеко от Сент-Антуана.
   «Он согласился с тем, что наш брак будет бездетным, а я со своей стороны пообещала ему, что никогда не буду встречаться с вами. Он знает, что я вам пишу, и не подвергает сомнению то уважение, которое вы всегда выказывали по отношению ко мне…»
   Время от времени в душе у Мегрэ что-то бунтовало.
   — Ты в это веришь, Жанвье?
   — Похоже, что все это искренне.
   — Прочти это!
   Письмо было написано три года спустя.
   «Я знаю, друг мой, что вы будете страдать, но, если это вас утешит, я страдаю еще больше вас…»
   Это было в 1915 году. Она сообщала, что Жюльен, брат принца де В., недавно погиб в Аргонне во главе своего полка. У нее снова был продолжительный разговор с мужем, приехавшим в Париж в отпуск.
   В заключение она писала любимому человеку, что ей придется спать с принцем.
   Конечно, она не употребляла таких слов. В письме не было не только ни одного грубого, шокирующего слова, но и сам факт был представлен как нечто нематериальное.
   «Пока Жюльен был жив, Юбер не беспокоился, уверенный в том, что у брата будет наследник и что фамилия де В…»
   Брата теперь не было. Значит, долгом Юбера было обзавестись потомством.
   «Я провела ночь в молитве, а наутро пошла к своему духовнику…»
   Священник согласился с мнением принца. Из-за любви нельзя допустить, чтобы угасло славное имя, встречавшееся на страницах истории Франции на протяжении пяти веков.
   «Я поняла свой долг…»
   Жертва была принесена, и родился сын Филипп.
   Она сообщила о его рождении короткой фразой, которая изумила Мегрэ:
   «Слава Богу, это мальчик!..»
   Не означало ли это, что, если бы родилась девочка, ей пришлось бы начинать все сначала? А если бы снова и снова рождались девочки?
   — Ты это читал?
   — Да.
   Оба они были во власти какого-то непонятного состояния, так как оба привыкли к суровой действительности, к страстям, которые завершались трагедиями и ими приходилось заниматься на набережной Орфевр.
   Еще бы немного, и Мегрэ засунул бы все эти письма в шкаф с зелеными занавесками на застекленных дверях, проворчав при этом: «Сколько глупостей!»
   В то же время он проникся каким-то уважением, почти нежностью, которую старался подавить.
   — Ты этому веришь?
   Снова герцоги, принцы, свергнутые короли, встреченные в Португалии. Потом путешествие в Кению вместе с мужем, затем в Соединенные Штаты, где Изабель чувствовала себя растерянной из-за суровости тамошней жизни.
   «…Чем больше он взрослеет, тем больше походит на вас. Не чудо ли это? Возможно, это Небеса воздают нам за принесенную жертву? Юбер тоже замечает это сходство и смотрит на ребенка как-то по-своему…»
   Во всяком случае, Юбер больше не был допущен на супружеское ложе, но и не искал утех на стороне.
   В письмах он был теперь не Юбер, а просто Ю.
   «У бедного Ю. появилось увлечение, и я подозреваю, что оно причиняет ему страдания. Он худеет на глазах и становится все более нервным…»
   Такие «увлечения» стали появляться через каждые пять-шесть месяцев. Арман де Сент-Илер со своей стороны не должен был пытаться заверять ее в своем целомудрии.
   К. примеру, Изабель писала ему:
   «Надеюсь, что турецкие женщины не такие дикие, как о них говорят, а их мужья не такие свирепые…»
   И добавляла:
   «Будьте благоразумны, друг мой. Каждое утро я молюсь за вас…»
   Когда он работал в посольстве на Кубе, а потом был послом в Буэнос-Айресе, ее беспокоили женщины с испанской кровью.
   «Они так красивы! А я здесь, так далеко, содрогаюсь от мысли, что в один прекрасный день вы влюбитесь…»
   Она проявляла заботу о его здоровье.
   «Вы все еще страдаете из-за фурункулов? Представляю, как при такой жаре они должны…»
   Она знала Жакетту.
   «Я написала Жакетте и сообщила ей рецепт миндального торта, который вы так любите…»
   — Разве она не обещала мужу больше не видеться с Сент-Илером? Послушай это…
   «Какое неописуемое и в то же время мучительное счастье я испытала вчера, когда издали увидела вас в Опере… Мне так нравятся ваши седые виски и легкая полнота, которая придает вам такой достойный вид…
   Весь вечер я гордилась вами…
   Только вернувшись на улицу Варенн и посмотревшись в зеркало, я ужаснулась… Как мне удавалось не разочаровывать вас?.. Женщины быстро увядают, и вот я уже почти старуха…»
   Таким образом, они виделись издали неоднократно.
   И даже назначали друг другу что-то вроде свиданий.
   «Завтра около трех часов я буду гулять с сыном в парке Тюильри…»
   Сент-Илер, со своей стороны, прогуливался у нее под окнами в заранее условленное время.
   По поводу ее сына, когда ему было лет десять, была написана характерная фраза, которую Мегрэ зачитал вслух:
   — «Филипп, увидев снова, что я пишу, простодушно спросил: „Опять пишешь своему возлюбленному?“
   Мегрэ вздохнул, вытер пот со лба и перевязал бечевкой пачки писем.
   — Попытайся соединить меня с доктором Тюделем.
   Нужно было опереться на твердую почву. Письма вернулись на свое место в шкафу, и Мегрэ сказал себе, что больше к ним не прикоснется.
   — Он у телефона, шеф…
   — Алло! Доктор… Да, Мегрэ… Вы закончили десять минут назад?.. Нет, разумеется, я не требую от вас всех подробностей… — Слушая доктора, он что-то черкал в блокноте Сент-Илера. — Вы уверены? Вы уже отправили пули Гастинну-Ренетту? Я позвоню ему попозже…
   Спасибо… Будет лучше, если вы отправите ваше заключение судебному следователю… Ему это будет приятно… Еще раз благодарю…
   Он стал ходить по комнате, заложив руки за спину и останавливаясь время от времени у окна, чтобы выглянуть в сад, где по лужайке скакал дрозд.
   — Первая пуля, — объяснял он Жанвье, — поразила его спереди почти в упор… Это пуля калибра 7,65… У Тюделя нет еще опыта доктора Поля, но он почти уверен, что она была выпущена из автоматического браунинга… На одном доктор настаивает категорически: первая пуля вызвала почти мгновенную смерть. Тело наклонилось вперед и соскользнуло из кресла на ковер…
   — А откуда он это знает?
   — Потому что другие выстрелы были произведены сверху вниз.
   — Сколько пуль?
   — Три. Две в животе и одна в плече. — Он смотрел на кое-как помытый ковер, где еще различались контуры кровавых пятен. — Или же убийца хотел удостовериться, что жертва мертва, или находился в таком возбужденном состоянии, что продолжал стрелять машинально. Соедини-ка меня с Мерсом.
   Утром он был так поглощен странностью этого убийства, что не мог сам заниматься уликами и перепоручил это специалистам из отдела установления личности.
   — Мере?.. Да… Что вам удалось узнать?.. Разумеется. Сначала скажите мне, вы нашли гильзы в кабинете? Нет?.. Ни одной?..
   Это было любопытно и, похоже, говорило о том, что убийца знал, что ему никто не помешает после четырех оглушительных выстрелов отыскать на полу гильзы.
   — А что на дверной ручке?
   — Единственные более или менее четкие отпечатки принадлежат служанке.
   — А на стакане?
   — Отпечатки покойного.
   — На столе, на мебели?
   — Ничего, шеф. Нигде нет чужих отпечатков, только ваши.
   Две детали на первый взгляд противоречили друг другу. Убийца продолжал стрелять в покойника, в неподвижного человека с простреленной головой, представлявшего жутковатое зрелище.
   Судебный врач утверждал, что после первого выстрела труп уже лежал на полу, где его и обнаружили.
   Значит, убийца, находившийся, вероятно, с другой стороны стола, обошел его, чтобы снова стрелять — раз, другой, третий — сверху вниз и с очень близкого расстояния, около пятидесяти сантиметров, как считал доктор Тюдель.
   С такого расстояния не нужно было целиться, чтобы попасть в определенную точку. Иными словами, в грудь и живот стреляли напрасно?
   Это наводило на мысль о жажде мести или необыкновенной степени ненависти.
   — Ты уверен, что в квартире нет оружия? Ты все обыскал?
   — Смотрел даже в камине, — ответил Жанвье.
   Мегрэ тоже искал этот пистолет, о котором говорила, правда, весьма туманно, старая служанка.
   — Пойди спроси у полицейского, который стоит у дверей, какой пистолет у него на поясе. — Многие сержанты наружной службы были вооружены именно пистолетами калибра 7,65. — Пусть даст его тебе на минутку.
   Он тоже вышел из кабинета, пересек коридор, толкнул дверь кухни, где на стуле очень прямо сидела Жакетта Ларрье. Глаза у нее были закрыты, и казалось, она спит.
   Дверь скрипнула, и она вздрогнула.
   — Пройдите со мной.
   — Куда?
   — В кабинет. Хочу задать вам несколько вопросов.
   — Я вам уже сказала, что ничего не знаю.
   Войдя в кабинет, она осмотрелась, словно убеждаясь, что все на своем месте.
   — Садитесь.
   Она колебалась, потому что наверняка не привыкла садиться в кабинете хозяина.
   — На этот стул, пожалуйста…
   Она подчинилась неохотно и посмотрела на комиссара еще более недоверчиво. Вернулся Жанвье с пистолетом в руке.
   — Дай его ей.
   Она отказывалась взять его, открыла рот, чтобы что-то сказать, потом закрыла, и Мегрэ готов был поклясться, что у нее чуть не вырвалось: «Где вы его нашли?»
   — Такое оружие было у графа?
   — Кажется, да.
   — Возьмите его в руку. Он весил примерно столько же?
   — Это ничего не даст, потому что я никогда не трогала то, что лежало в ящиках.
   — Можешь отнести его сержанту, Жанвье.
   — Я вам больше не нужна?
   — Останьтесь, пожалуйста. Полагаю, вы не знаете, давал ли ваш хозяин свой пистолет кому-нибудь — племяннику, например, или кому-то еще?
   — Откуда мне это было знать? Знаю только, что давно его не видела.
   — Граф де Сент-Илер боялся грабителей?
   — Точно нет. Ни грабителей, ни убийц. Летом он даже спал с открытым окном, хоть мы и живем на первом этаже и кто угодно мог бы сюда залезть.
   — Он хранил какой-нибудь ценный предмет в квартире?
   — Вы и ваши люди знаете лучше меня, что здесь есть.
   — Когда вы поступили на службу к графу?
   — Сразу после войны. Он как раз вернулся из-за границы, а его лакей умер.
   — Значит, вы одна жили с графом в этой квартире?
   — А что в этом плохого?
   Задавая вопросы, Мегрэ не следовал определенной логике, так как не видел в этом деле ничего логичного. Он просто нащупывал слабое место.
   — Когда вы поступили к нему на службу, это был почти еще молодой человек.
   — Он был на три года старше меня.
   — Вы знали, что он был влюблен?
   — Я относила его письма на почту.
   — Вы его не ревновали?
   — С чего бы это?
   — У вас были любовники?
   Она посмотрела на него взглядом, полным презрения.
   — А вы не были его любовницей?
   Мегрэ испугался, увидев, как она устремляется к нему, готовая выцарапать глаза.
   — Я знаю из его переписки, — продолжал он, — что у него были похождения.
   — Разве это не его право? Но некоторых из них мне доводилось выставлять за дверь, потому что они были не для него и могли бы навлечь на него неприятности.
   — То есть вы беспокоились о его личной жизни.
   — Он был очень добрым и до конца оставался наивным.
   — Однако он блестяще справлялся с деликатной ролью посла.
   — Это разные вещи.
   — Вы никогда от него не уходили?
   — Об этом говорится в письмах?
   Теперь настал черед Мегрэ не отвечать на вопрос, а настаивать на ответе.
   — На какое время вы с ним расставались?
   — На пять месяцев.
   — В какое время?
   — Когда он работал на Кубе.
   — Почему?
   — Из-за женщины, которая потребовала, чтобы он меня выставил.
   — Что это за женщина?
   Молчание.
   — Почему она не могла вас терпеть? Она жила с ним?
   — Она приходила к нему каждый день, а часто и оставалась на ночь в посольстве.
   — И куда вы ушли?
   — Я сняла маленькую квартирку около Прадо.
   — Ваш патрон навещал вас там?
   — Он не отваживался, только звонил и просил запастись терпением. Он знал, что это долго не продлится. А я все же купила билет в Европу.
   — Но не уехали?
   — Накануне отъезда он приехал за мной.
   — Вы знаете принца Филиппа?
   — Если вы на самом деле читали письма, у вас нет нужды спрашивать об этом.
   — Вы мне не ответили.
   — Я его видела, когда он был маленьким на улице Варенн.
   — Вам не пришло в голову позвонить сегодня утром принцессе, прежде чем отправляться на набережную Орсе?
   Она невозмутимо посмотрела ему в глаза.
   — Почему вы этого не сделали, ведь, как вы сами говорите, долгое время были связующим звеном между ними?
   — Потому что сегодня день похорон принца.
   — А потом, когда мы отлучались, у вас не возникало желания известить ее?
   — В кабинете все время кто-нибудь был.
   В дверь постучали. Это был полицейский, дежуривший у входа:
   — Не знаю, будет ли это вам интересно. Но думаю, я правильно сделал, что принес вам эту газету.
   Это была вечерняя газета, вышедшая, должно быть, часом раньше. Крупный заголовок на две колонки в низу полосы гласил: «ЗАГАДОЧНАЯ СМЕРТЬ ПОСЛА».
   Текст был краток.
   «Сегодня утром был обнаружен у себя в квартире на улице Сен-Доминик труп графа Армана де Сент-Илера, долгое время работавшего послом Франции в разных столицах, в том числе в Риме, Лондоне, Вашингтоне.
   Находясь несколько лет в отставке, Арман де Сент-Илер опубликовал два тома мемуаров и занимался правкой корректурных оттисков третьего тома, когда, похоже, и был убит.
   Преступление было обнаружено рано утром старой служанкой.
   Пока не известно, была ли причиной убийства кража или же нужно искать ее в другом».
   Мегрэ протянул газету Жакетте и посмотрел на телефон. Он задавался вопросом, узнали ли об этом на улице Варенн из газеты или кто-нибудь сообщил Изабель эту новость.
   В этом случае, какова была ее реакция? Отважится ли она сама прийти сюда? Или пришлет сына за информацией? А может, будет ждать в тиши своего особняка, где в знак траура закрыли ставни?
   Не следовало ли ему, Мегрэ…
   Он поднялся, недовольный собой, недовольный всем на свете, подошел к окну, выходящему в сад и, к великому неудовольствию Жакетты, стал выколачивать трубку о каблук ботинка.

Глава 4

   Старая дева, маленькая, чопорно сидящая в своем кресле, с ужасом прислушивалась к голосу комиссара: она еще не слышала, чтобы Мегрэ говорил таким тоном. Правда, обращался комиссар не к ней, а к кому-то невидимому на другом конце провода.
   — Нет, месье Кромьер, я не составлял никакого коммюнике для прессы и не приглашал ни журналистов, ни фотографов, как это охотно сделали бы господа министры. Что же до вашего второго вопроса, то я не имею ничего нового вам сообщить, никакой, как вы говорите, зацепки; а если мне что-то и удастся обнаружить, я тут же представлю рапорт судебному следователю…
   Он заметил, как Жакетта исподтишка бросила быстрый взгляд на Жанвье. Похоже, хотела обратить его внимание на несдержанность комиссара; на губах ее играла легкая улыбка, словно старушка хотела сказать:
   «Ну и начальник у вас, инспектор…»
   Мегрэ увел коллегу в коридор:
   — Я пока забегу к нотариусу. А ты продолжай допрашивать ее, только помягче, не слишком дави — сам знаешь, что я хочу сказать. Может быть, тебе повезет больше, чем мне, и ты ее как-нибудь очаруешь.
   По правде говоря, если бы он еще утром мог предвидеть, что будет иметь дело с упрямой старой девой, то захватил бы с собой Лапуэнта, а не Жанвье: всей уголовной полиции было известно, что Лапуэнт лучше, чем кто бы то ни было, умеет обращаться с дамами преклонных лет. Одна из них даже как-то сказала ему, покачав головой: «Не могу понять, как такой воспитанный молодой человек занимается подобным ремеслом… — И добавила: — Уверена, это заставляет вас страдать».
   Комиссар очутился на улице, где перед домом караулил всего один журналист: его сотоварищи отправились в ближайшее бистро освежиться.
   — Ничего нового, старина… Можешь не ходить за мной.
   Ему не пришлось далеко идти: в этом деле вообще далеко ходить не приходилось. Можно было смело сказать, что для всех, кто был так или иначе в это дело замешан, Париж ограничивался несколькими улицами аристократических кварталов.
   Дом нотариуса на улице Вийерсексель был построен в ту же эпоху, в том же стиле, что и дом на улице Сен-Доминик: во двор тоже вели ворота, широкая лестница была застлана красным ковром, а лифт поднимался и опускался мягко и бесшумно. Но комиссару не пришлось воспользоваться им, ибо кабинет располагался на втором этаже. Кожаная обивка двойных дверей была превосходно вычищена, и табличка, приглашавшая посетителей входить без стука, тоже сверкала.
   Ну, если опять придется иметь дело со стариками…
   Он был приятно удивлен, когда среди клерков заметил красивую женщину лет тридцати.
   — Могу я видеть месье Обонне?
   Конечно, в конторе было слишком тихо, даже как-то торжественно, но его не заставили ждать и тут же провели в просторную комнату, где мужчина всего лишь лет сорока пяти поднялся ему навстречу.
   — Я — комиссар Мегрэ… пришел к вам по делу одного из ваших клиентов, графа де Сент-Илера.
   Его собеседник отозвался с улыбкой:
   — В таком случае это касается не меня, а моего отца.
   Пойду посмотрю, свободен ли он сейчас…
   Месье Обонне-сын прошел в соседнюю комнату и пробыл там какое-то время.
   — Сюда, пожалуйста, месье Мегрэ…
   Разумеется, на этот раз перед комиссаром воистину оказался старец, к тому же в не слишком хорошей форме. Обонне-отец, часто моргая глазами, восседал в кресле с высокой спинкой, и вид у него был такой, словно его только что разбудили.
   — Говорите погромче… — посоветовал сын перед тем, как уйти.
   Когда-то месье Обонне был очень толстым. Он и сейчас сохранил некоторую полноту, но тело его стало дряблым, всюду висели складки. Одна нога была в ботинке, а другая, с распухшей лодыжкой, — в войлочном шлепанце.
   — Полагаю, вы пришли поговорить со мной о моем бедном друге?..
   Рот его тоже одряб, и слова звучали нечленораздельно. Но, во всяком случае, из него не нужно было клещами вытягивать сведения: что-что, а поболтать он любил.
   — Представьте себе: мы с Сент-Илером познакомились в Станисла… Когда же это было?.. Погодите-ка…
   Мне семьдесят семь… Значит, прошло семьдесят лет с тех пор, как мы вместе учились в классе риторики…
   Его прочили в дипломаты… Я же мечтал стать кавалерийским офицером… В те времена была еще кавалерия… Конники не пересели на мотоциклы… Но знаете ли вы, что за всю жизнь мне так и не довелось поездить верхом?.. А все потому, что я был единственный сын и должен был унаследовать дело отца…
   Мегрэ даже не стал спрашивать, жил ли его отец в этом же самом доме.
   — Сент-Илер еще в коллеже любил пожить, был бонвиваном — но, знаете, бонвиваном весьма редкого свойства: утонченным до кончиков ногтей…
   — Полагаю, он оставил завещание у вас?
   — Его племянник, маленький Мазерон, только что спрашивал меня об этом. Я уверил его…
   — Племянник наследует все имущество?
   — Нет, не все. Это завещание я знаю наизусть: сам его заверял.
   — Давно?
   — Последнее — лет десять тому назад.
   — Предыдущие завещания чем-то от него отличались?
   — Только в деталях. Я не смог показать документ племяннику, потому что он должен быть обнародован в присутствии всех заинтересованных лиц.
   — И кто же эти лица?
   — В общих чертах картина следующая: Ален Мазерон получает недвижимость на улице Сен-Доминик и большую часть состояния, которое, впрочем, не столь уж значительно. Жакетте Ларрье, экономке, завещана пожизненная рента, которая обеспечит ей безбедную старость. Что же до мебели, безделушек, картин, личных вещей, то Сент-Илер завещал их старинной приятельнице…
   — Изабель де В.
   — Вижу, вы в курсе.
   — Вы знакомы с ней?
   — Довольно близко. Еще лучше я знал ее мужа: он был в числе моих клиентов.
   Не удивительно ли, что оба они избрали одного и того же нотариуса?
   — Они не боялись, что могут столкнуться лицом к лицу в вашей конторе?
   — До этого так ни разу и не дошло. Вероятно, они об этом даже не думали, да и сомневаюсь, чтобы это смутило их. Видите ли, даже если они и не стали друзьями, то не могли не уважать друг друга: оба были людьми чести, а кроме того, обладали отменным вкусом…
   Даже слова эти, казалось, принадлежали прошлому!
   В самом деле, давненько Мегрэ не доводилось слышать такое определение: человек чести.
   А старый нотариус, погрузившись в кресло, тихо смеялся какой-то внезапно мелькнувшей мысли.
   — Отменным вкусом, да! — повторил он лукаво. — Можно было бы добавить, что в некоторой области их вкусы сходились… Теперь, когда оба умерли, я не думаю, что погрешу против профессиональной этики, если кое о чем проболтаюсь, — тем более, что и вам, в силу вашего ремесла, подобает сдержанность… Нотариус — почти всегда доверенное лицо. А Сент-Илер, ко всему прочему, был моим старым другом и рассказывал мне обо всех своих похождениях… Более года они с принцем посещали одну и ту же любовницу, красивую полногрудую девицу, которая выступала в каком-то ревю на Бульварах…
   Ни один из них так и не догадался… У каждого был свой день… — Старикан игриво подмигнул Мегрэ. — Эти люди умели жить… Уже много лет, как я не практикую; мой старший сын ведет все дела… Тем не менее я каждый день спускаюсь сюда, в кабинет, и продолжаю обслуживать старинных клиентов…
   — У Сент-Илера были друзья?
   — Его друзья — как мои клиенты. В нашем возрасте видишь, как ровесники умирают один за другим.
   Думаю, в конце концов ему осталось навещать только меня. Он сохранил здоровые ноги и каждый день совершал прогулку. Он часто поднимался повидать меня, садился туда, где сидите вы…
   — О чем же вы разговаривали?
   — О былых временах, разумеется; более всего — о старых школьных приятелях. Я даже сейчас могу назвать вам большинство имен. Многие сделали громкую карьеру. Один из наших товарищей, к тому же не самый умный, бессчетное количество раз выбирался главой Совета — а умер он только в прошлом году. Другой стал членом Военной академии…