Страница:
— Минутку… Закройте сначала шторы на окнах. — Прохожим не обязательно видеть… Вот так… Шнур слева… Осторожно…
Большой Луи неподвижно стоял посреди комнаты. Мегрэ повернул выключатель, подошел к ярко горевшему камину и машинально принялся ворошить угли.
Это была его страсть. А еще, когда он был озабочен — стоять у печки, заложив руки за спину, до тех пор, пока не начинало жечь спину.
Но изменилась ли хоть как-нибудь обстановка? Господин Гранмэзон по-прежнему насмешливо посматривал на комиссара, погруженного в размышления.
— Луи был здесь, когда… это… с вами случилось?
— Нет! — сухо ответил мэр.
— Как жаль! Вы могли бы, скатываясь с лестницы, упасть, например, на его кулак…
— Что позволило бы вам подлить масла в огонь, рассказывая посетителям портовых кафе всякие фантастические истории. Пора с этим кончать, комиссар… Нам обоим — вам и мне — надлежит заниматься этим печальным делом… Вы приехали из Парижа… Вы привезли мне капитана Жориса в весьма плачевном состоянии, и все говорит за то, что не в Вистреаме его так обработали… Вы были здесь, когда его убили… Следствие вы ведете, как вам заблагорассудится…
Его голос звучал резко.
— Уже лет десять я мэр этого городка, знаю своих подопечных и считаю себя ответственным за все, что с ними происходит. Как мэр я являюсь одновременно главой местной полиции. Так вот…
Он остановился на секунду, чтобы затянуться сигарой. Пепел упал и рассыпался у него по халату.
— Пока вы бегаете по кафе, я тоже не сижу сложа руки, не в обиду вам будь сказано…
— И вызываете Большого Луи…
— Я вызову и других, если сочту нужным… А теперь, полагаю, у вас больше нет ничего существенного мне сообщить?..
Он встал на слегка затекшие ноги, чтобы проводить посетителя до двери.
— Надеюсь, — тихо сказал Мегрэ, — вы не будете иметь ничего против, если Луи пойдет со мной… Прошлой ночью я уже брал у него показания… Теперь надо задать ему еще несколько вопросов.
Господин Гранмэзон жестом показал, что это ему безразлично. Но сам Большой Луи не двинулся с места и, как пригвожденный, не отрываясь продолжал смотреть в пол.
— Вы идете?
— Пока нет… — проворчал, как обычно, брат Жюли.
— Заметьте себе, — сказал мэр, — я нисколько не возражаю против того, чтобы он шел с вами. Хочу, чтобы вы зафиксировали это и не обвиняли меня в том, что я вставляю вам палки в колеса. Я вызвал Большого Луи для выяснения некоторых обстоятельств. Если он пожелал остаться, — значит, он еще не все мне сообщил…
Однако на этот раз в воздухе уже чувствовалась тревога! И не только в воздухе! И не только тревога! В глазах мэра сквозила паника. Улыбка Большого Луи выражала животное удовлетворение.
— Я подожду вас на улице! — сказал ему комиссар.
Но ответа не последовало. Только мэр произнес.
— До встречи, господин комиссар…
Дверь кабинета была открыта. Служанка пришла из кухни и молча, с недовольным видом, проводила Мегрэ за порог виллы и закрыла за ним дверь.
Дорога была пустынна. Метрах в ста в окне какого-то дома виднелся свет, и дальше, на порядочном расстоянии друг от друга, другие светящиеся окна строения на Рива-Бэлла окружены большими садами.
Засунув руки в карманы и ссутулившись, Мегрэ сделал несколько шагов и оказался у конца садового забора, за которым начинался пустырь.
Итак, все дома в той части городка, что тянется вдоль берега. За садами нет ничего, кроме песка с осокой.
В темноте показался силуэт. Послышался голос:
— Это вы, коми…
— Люка?..
Они быстро подошли друг к другу.
— Что ты здесь делаешь?
Люка не спускал глаз с садовых кустов. Он тихо сказал:
— Человек с драги…
— Вышел отсюда?
— Нет, еще тут…
— Давно?
— Не больше четверти часа. Сразу за виллой.
— Через забор перелез?
— Нет… Похоже, что ждет кого-то. Я услышал ваши шаги и пошел посмотреть…
— Веди…
Они обогнули сад и оказались позади виллы. Люка выругался.
— В чем дело?
— Его тут больше нет…
— Ты уверен?
— Он стоял у этого куста тамариска…
— Думаешь, он вошел в дом?
— Не знаю…
— Оставайся здесь и не сходи с места…
Мегрэ побежал к дороге, но и там никого не обнаружил. В окне кабинета виднелась полоска света, однако до подоконника было не дотянуться.
Тогда он решительно пересек сад и позвонил в дверь. Служанка открыла почти тотчас же.
— Мне кажется, я забыл трубку в кабинете господина мэра…
— Сейчас посмотрю.
Служанка оставила его на пороге, но как только она удалилась, он вошел и, бесшумно поднявшись на несколько ступенек, заглянул в кабинет.
Мэр по-прежнему сидел на своем месте, вытянув ноги. Перед ним стоял маленький столик, с другой стороны которого сидел Большой Луи. На столике лежали шашки.
Передвинув шашку, бывший каторжник пролаял:
— Ваш ход…
Мэр, с раздражением глядя на служанку, которая продолжала искать трубку, произнес:
— Разве вы не видите, что ее здесь нет. Скажите комиссару, что он потерял ее, должно быть, в другом месте. Ваш ход, Луи.
Луи, уверенный в себе, заявил развязно:
— А потом вы принесете нам выпить, Маргарита!
7. Дирижер
8. Мэр ведет следствие
Большой Луи неподвижно стоял посреди комнаты. Мегрэ повернул выключатель, подошел к ярко горевшему камину и машинально принялся ворошить угли.
Это была его страсть. А еще, когда он был озабочен — стоять у печки, заложив руки за спину, до тех пор, пока не начинало жечь спину.
Но изменилась ли хоть как-нибудь обстановка? Господин Гранмэзон по-прежнему насмешливо посматривал на комиссара, погруженного в размышления.
— Луи был здесь, когда… это… с вами случилось?
— Нет! — сухо ответил мэр.
— Как жаль! Вы могли бы, скатываясь с лестницы, упасть, например, на его кулак…
— Что позволило бы вам подлить масла в огонь, рассказывая посетителям портовых кафе всякие фантастические истории. Пора с этим кончать, комиссар… Нам обоим — вам и мне — надлежит заниматься этим печальным делом… Вы приехали из Парижа… Вы привезли мне капитана Жориса в весьма плачевном состоянии, и все говорит за то, что не в Вистреаме его так обработали… Вы были здесь, когда его убили… Следствие вы ведете, как вам заблагорассудится…
Его голос звучал резко.
— Уже лет десять я мэр этого городка, знаю своих подопечных и считаю себя ответственным за все, что с ними происходит. Как мэр я являюсь одновременно главой местной полиции. Так вот…
Он остановился на секунду, чтобы затянуться сигарой. Пепел упал и рассыпался у него по халату.
— Пока вы бегаете по кафе, я тоже не сижу сложа руки, не в обиду вам будь сказано…
— И вызываете Большого Луи…
— Я вызову и других, если сочту нужным… А теперь, полагаю, у вас больше нет ничего существенного мне сообщить?..
Он встал на слегка затекшие ноги, чтобы проводить посетителя до двери.
— Надеюсь, — тихо сказал Мегрэ, — вы не будете иметь ничего против, если Луи пойдет со мной… Прошлой ночью я уже брал у него показания… Теперь надо задать ему еще несколько вопросов.
Господин Гранмэзон жестом показал, что это ему безразлично. Но сам Большой Луи не двинулся с места и, как пригвожденный, не отрываясь продолжал смотреть в пол.
— Вы идете?
— Пока нет… — проворчал, как обычно, брат Жюли.
— Заметьте себе, — сказал мэр, — я нисколько не возражаю против того, чтобы он шел с вами. Хочу, чтобы вы зафиксировали это и не обвиняли меня в том, что я вставляю вам палки в колеса. Я вызвал Большого Луи для выяснения некоторых обстоятельств. Если он пожелал остаться, — значит, он еще не все мне сообщил…
Однако на этот раз в воздухе уже чувствовалась тревога! И не только в воздухе! И не только тревога! В глазах мэра сквозила паника. Улыбка Большого Луи выражала животное удовлетворение.
— Я подожду вас на улице! — сказал ему комиссар.
Но ответа не последовало. Только мэр произнес.
— До встречи, господин комиссар…
Дверь кабинета была открыта. Служанка пришла из кухни и молча, с недовольным видом, проводила Мегрэ за порог виллы и закрыла за ним дверь.
Дорога была пустынна. Метрах в ста в окне какого-то дома виднелся свет, и дальше, на порядочном расстоянии друг от друга, другие светящиеся окна строения на Рива-Бэлла окружены большими садами.
Засунув руки в карманы и ссутулившись, Мегрэ сделал несколько шагов и оказался у конца садового забора, за которым начинался пустырь.
Итак, все дома в той части городка, что тянется вдоль берега. За садами нет ничего, кроме песка с осокой.
В темноте показался силуэт. Послышался голос:
— Это вы, коми…
— Люка?..
Они быстро подошли друг к другу.
— Что ты здесь делаешь?
Люка не спускал глаз с садовых кустов. Он тихо сказал:
— Человек с драги…
— Вышел отсюда?
— Нет, еще тут…
— Давно?
— Не больше четверти часа. Сразу за виллой.
— Через забор перелез?
— Нет… Похоже, что ждет кого-то. Я услышал ваши шаги и пошел посмотреть…
— Веди…
Они обогнули сад и оказались позади виллы. Люка выругался.
— В чем дело?
— Его тут больше нет…
— Ты уверен?
— Он стоял у этого куста тамариска…
— Думаешь, он вошел в дом?
— Не знаю…
— Оставайся здесь и не сходи с места…
Мегрэ побежал к дороге, но и там никого не обнаружил. В окне кабинета виднелась полоска света, однако до подоконника было не дотянуться.
Тогда он решительно пересек сад и позвонил в дверь. Служанка открыла почти тотчас же.
— Мне кажется, я забыл трубку в кабинете господина мэра…
— Сейчас посмотрю.
Служанка оставила его на пороге, но как только она удалилась, он вошел и, бесшумно поднявшись на несколько ступенек, заглянул в кабинет.
Мэр по-прежнему сидел на своем месте, вытянув ноги. Перед ним стоял маленький столик, с другой стороны которого сидел Большой Луи. На столике лежали шашки.
Передвинув шашку, бывший каторжник пролаял:
— Ваш ход…
Мэр, с раздражением глядя на служанку, которая продолжала искать трубку, произнес:
— Разве вы не видите, что ее здесь нет. Скажите комиссару, что он потерял ее, должно быть, в другом месте. Ваш ход, Луи.
Луи, уверенный в себе, заявил развязно:
— А потом вы принесете нам выпить, Маргарита!
7. Дирижер
Когда Мегрэ появился на пороге виллы, Люка понял, что дело принимает крутой оборот. Нервы комиссара были на пределе. Он глядел прямо перед собой, но, казалось, ничего не видел.
— Ты его не нашел?
— Думаю, что даже и не стоит искать. Чтобы поймать человека в дюнах, нужно прочесывать всю местность.
Покусывая конец трубки, Мегрэ наглухо застегнул пальто и засунул руки в карманы.
— Ты видишь щель в шторах, — показал он на окно кабинета. — И стенку, прямо напротив. Так вот, встав на стенку, ты, я думаю, сможешь заглянуть внутрь через эту щель.
Люка был таким же массивным, как и Мегрэ, но меньше его ростом. Вздыхая, он забрался на стену, глядя в то же время на дорогу, чтобы убедиться, что прохожих не было.
С наступлением ночи поднялся ветер с моря. Он быстро набирал силу, сотрясая ветки деревьев.
— Видишь что-нибудь?
— Нет, не дотягиваюсь немножко, сантиметров пятнадцать — двадцать.
Мегрэ молча подошел к куче камней, лежавших на краю дороги, и принес несколько из них.
— Попробуй так.
— Вижу край стола, но людей еще не вяжу.
Комиссар принес несколько новых камней.
— Теперь хорошо! Они играют в шашки. Служанка подает стаканы, они дымятся, думаю, это грог.
— Оставайся тут!
И Мегрэ принялся ходить взад и вперед по дороге. В ста метрах от виллы был «Приют моряка», а за ним — порт. Проехал грузовичок булочника. Комиссар чуть не остановил его, чтобы убедиться, что никто в нем не прячется, но раздумал.
Бывают очень простые на первый взгляд операции, но осуществить их невозможно. Например, найти человека, который вдруг испарился за виллой мэра! Где искать его: в дюнах, на берегу, в порту, в городке? Перекрыть все дороги? Тут не хватило бы и двадцати жандармов. Если этот человек хитер, то он все равно ускользнет. Не известно даже — ни кто он, ни как он выглядит.
Мегрэ вернулся к стене, где стоял в неудобной позе Люка.
— Что они делают?
— Продолжают играть.
— Разговаривают?
— Не открывая рта. Каторжник положил локти на стол. Он пьет уже третий стакан грога.
Прошло еще четверть часа. Люка услышал звонок и позвал комиссара.
— Звонит телефон. Мэр хочет подойти, но трубку снимает Большой Луи.
Они не могли расслышать, что говорит Луи, но было совершенно ясно, что он доволен.
— Кончил?
— Опять садится за шашки.
— Оставайся здесь.
Мегрэ пошел в бистро. Там, как обычно в это время, несколько человек играли в карты. Увидев комиссара, они хотели пригласить его выпить с ними.
— Сейчас не могу. Девушка, у вас есть телефон?
Аппарат висел на стене в кухне, где старуха служанка чистила рыбу.
— Алло, это почта? Я из полиции. Скажите, пожалуйста, откуда сейчас звонили мэру?
— Из Кана, мсье.
— Какой номер?
— Сто двадцать два. Это привокзальное кафе.
— Благодарю вас…
Некоторое время он так и стоял посреди бистро, ничего не замечая вокруг себя.
— Отсюда до Кана двенадцать километров… — прошептал он вдруг.
— Тринадцать! — поправил только что вошедший капитан Делькур. — Как дела, комиссар? Мегрэ ничего не слышал.
— …то есть всего полчаса на велосипеде.
Он вспомнил, что портовые рабочие, жившие почти все в городке, приезжали в порт на велосипедах, которые они оставляли на целый день напротив бистро.
— Проверьте, пожалуйста, все ли велосипеды на месте!
И с этой минуты все пошло, как в отлаженном механизме. Мозг Мегрэ работал наподобие шестерни, движение ее точно соответствовало развитию событий.
— Черт возьми! Нет моего велосипеда…
Мегрэ не удивился, не стал задавать вопросов. Он снова прошел в кухню и снял трубку.
— Соедините меня с полицейским комиссариатом Кана… Да… Спасибо… Алло! Это главный комиссариат? Говорит комиссар Мегрэ из уголовной полиции. Когда уходит поезд на Париж? Как? Не раньше одиннадцати часов?.. Нет! Слушайте и записывайте…
Первое. Проверить, действительно ли госпожа Гранмэзон… да, жена судовладельца… уехала на автомобиле в Париж.
Второе. Узнать, не появлялся ли у них в доме или в конторе какой-нибудь незнакомый человек.
Да, это просто! Но еще не все. Вы записываете?
Третье. Обойти все гаражи города. Сколько их? Около двадцати?.. Подождите! Меня интересуют только те, которые дают машины напрокат… Начните с района вокзала… Так! Выяснить, не брал ли кто напрокат машину до Парижа, с шофером или без… Узнать, не купил ли кто-нибудь подержанную машину… Алло! Подождите, черт возьми!.. Возможно, что он оставил в Кане велосипед… Да, это все!.. У вас достаточно полицейских, чтобы проделать все сразу?.. Хорошо, договорились!.. Как только что-нибудь узнаете, звоните мне в «Приют моряка» в Вистреаме.
Конечно, портовики, сидящие за аперитивом, в жарко натопленном зале, все слышали. Когда Мегрэ вернулся туда, их лица были серьезны, полны тревоги.
— Вы думаете, что мой велосипед?.. — начал один из шлюзовщиков.
— Грогу! — сухо распорядился Мегрэ.
Это был уже не тот человек, который еще накануне добродушно улыбался и чокался с каждым из них. Сейчас он едва их видел, почти не узнавал…
— «Сен-Мишель» не вернулся из Кана?
— Он заявлен на вечернее шлюзование. Но погода не позволит ему выйти в море.
— Шторм?
— Во всяком случае потреплет прилично! Начинает дуть северный ветер, а он ничего хорошего не обещает. Слышите?..
Напрягая слух, можно было услышать шум волн, ударявших о сваи пирса. Дверь бистро сотрясалась от штормовых порывов ветра.
— Если мне вдруг позвонят, позовите меня. Я буду на дороге в ста метрах отсюда…
— Напротив дома мэра?
На улице Мегрэ с большим трудом раскурил трубку. Тяжелые облака проплывали так низко, что, казалось, задевали вершины тополей, растущих вдоль дороги. На расстоянии пяти метров инспектор Люка, стоявший на стенке, был почти не виден.
— Что нового?
— Они больше не играют. Луи это вдруг надоело и он смешал шашки на доске.
— Что они делают?
— Мэр полулежит в кресле. Луи курит сигареты и пьет грог. Разломал уже с десяток сигар. Делает это с ироническим видом, чтобы разозлить мэра.
— Сколько грога он выпил?
— Пять или шесть стаканов…
Мегрэ была видна только узкая светящаяся щель на фасаде. Мимо, по направлению к городку, проехали на велосипедах каменщики, возвращающиеся с работы. Потом появился какой-то крестьянин на дребезжащей повозке. Угадывая присутствие людей в темноте, он стал погонять лошадь и несколько раз оглянулся.
— А что служанка?
— Ее не видно больше. Наверно, на кухне. Мне еще долго тут стоять?.. В таком случае, хорошо бы принести еще несколько камней, а то приходится стоять на цыпочках…
Мегрэ принес камни. Грохот моря становился все более отчетливым. Волны у берега достигали, должно быть, двух метров высоты и разбивались на песке в белую пену.
В районе порта хлопнула какая-то дверь. Это в бистро. В саду появился человек, который что-то искал.
Мегрэ рванулся вперед.
— А, это вы… Вас просят к телефону… Вызывал Кан.
— Алло! Комиссар Мегрэ? Вы угадали! Госпожа Гранмэзон проехала сегодня через Кан, направляясь из Вистреама в Париж. Она оставила дочь дома, на попечение гувернантки. В двенадцать часов она выехала на машине… Насчет незнакомца вы тоже были правы! Достаточно было обратиться в первый же гараж — напротив вокзала… Этот человек приехал на велосипеде и хотел взять напрокат машину без шофера… Ему ответили, что тут этим не занимаются… Человек торопился… Он спросил, нельзя ли тогда по крайней мере купить скоростную машину, желательно подержанную. Ему продали автомобиль за двенадцать тысяч франков, которые он тут же выложил. Желтая машина спортивного типа, с открытым верхом… На ней, как на всех машинах, предназначенных на продажу, написана буква «П».
— Известно, куда она направилась?
— Человек справлялся, как проехать в Париж через Лизьё и Эврё.
— Звоните в полицию и жандармерию Лизьё, Эврё и Сен-Жермена. Предупредите Париж, чтобы следили за всеми въездами в город, особенно в районе Майо.
— Машину нужно остановить?
— Да, и арестовать водителя! У вас есть его описание?
— Хозяин гаража говорит, что он довольно высокого роста, средних лет, в светлом элегантном костюме…
— Распоряжение остается в силе: звонить мне в Вистреам, как только…
— Простите, скоро семь часов… После семи телефонной связи с Вистреамом нет… Если только вы обратитесь к мэру…
— Почему?
— Потому что его номер первый и ночью у него прямая связь с Каном.
— Посадите кого-нибудь на коммутатор. Если попросят мэра, надо прослушать разговор… У вас есть машина?
— Да, малолитражка.
— На ней можно доставить сюда сообщение. Да, по-прежнему «Приют моряка».
В бистро капитан Делькур отважился на вопрос:
— Это за убийцей погоня?
— Не знаю!
Люди в бистро не могли понять, почему Мегрз, еще накануне такой сердечный и простой, теперь казался далеким и даже ожесточенным. Он вышел, не объяснив ничего. На улице он снова погрузился в грохот моря и ветра. На мосту, дрожавшем под натиском бури, ему пришлось наглухо застегнуть пальто. У дома капитана Жориса он остановился и, поколебавшись с минуту, посмотрел в замочную скважину. В глубине коридора он увидел застекленную дверь кухни, в которой горел свет. Кто-то ходил между плитой и столом.
Мегрэ позвонил. Жюли замерла с блюдцем в руках, потом поставила его на стол, вышла из кухни и направилась к входной двери.
— Кто там? — спросила она с тревогой.
— Комиссар Мегрэ!
Жюли открыла, пропустила его. Глаза у нее еще были красными от слез. Она нервничала и с опаской озиралась вокруг.
— Входите… Я рада, что вы пришли. Если б вы знали, как мне страшно в доме совсем одной! Думаю, не останусь я здесь.
Мегрэ вошел в кухню, как обычно чисто прибранную. На столе, покрытом белой клеенкой, стояла только большая чашка и тарелка с хлебом и маслом… От кастрюли на плите распространялся сладковатый запах.
— Какао? — удивился он.
— Не хочется готовить для себя одной… Вот и обхожусь чашкой какао…
— Ешьте… Не обращайте на меня внимания…
Сначала она смущалась, затем, решившись, наполнила чашку и стала опускать в нее большие куски хлеба с маслом, которые потом ела ложкой, глядя прямо перед собой.
— Ваш брат еще не приходил?
— Нет! Ничего не понимаю… Только что ходила в порт, думала его там встретить. Моряки, если им нечего делать, вечно шатаются в порту…
— Вы знали, что ваш брат дружит с мэром? — Она изумленно посмотрела на комиссара.
— Что вы хотите сказать?
— Сейчас они заняты тем, что играют в шашки.
Жюли подумала, что ее разыгрывают, но когда Мегрэ заверил, что это чистая правда, она растерялась.
— Не понимаю…
— Почему?
— Потому что мэр не так уж прост с людьми. И главное, я знаю, он не любит Луи. Сколько раз он к нему придирался. Хотел даже отнять у него вид на жительство.
— А с капитаном Жорисом?
— Что?
— Господин Гранмэзон дружил с капитаном?
— Как со всеми! Он здоровается за руку, шутит, добавляет два слова о погоде, и это все. Иногда, я уже вам говорила, он брал моего хозяина на охоту… Но это, чтобы не быть одному…
— Вы еще не получили письма от нотариуса?
— Получила! Он мне пишет, что я являюсь единственной наследницей. Но что это, собственно, значит? Правда, что по наследству дом отойдет ко мне?
— Да, как и триста тысяч франков! Она машинально продолжала есть, потом проговорила:
— Это невозможно… Нелепость… Ведь я же вам говорю — у него никогда не было таких денег!
— Где его место?.. Он обедал на кухне?
— Там, где вы сидите, в плетеном кресле.
— Вы вместе ели?
— Да… Разве что время от времени я шла взглянуть на плиту и подать что-нибудь… За ужином он любил читать газету, иногда вслух.
Мегрэ не был чувствителен. И все-таки его взволновал безмятежный покой этой обстановки. Казалось, что часы тикают необычайно медленно. Отблеск света от медного маятника отражался на противоположной стене. И этот сладковатый запах какао… При малейшем движении Мегрэ плетеное кресло привычно поскрипывало, так же как и во времена, когда в нем сидел капитан Жорис.
— Полный стакан из бутылки, которая стояла на камине.
— Арманьяк, — вспомнил Мегрэ.
— Смотрите-ка! На третьем этаже зажегся свет. Наверное, служанка ложится спать. Мэр встает. Он…
Какие-то голоса, там, у бистро. Шум мотора. Едва различимые слова:
— В ста метрах? В доме?
— Нет… Прямо напротив.
Мегрэ пошел навстречу машине. Он остановил ее довольно далеко от виллы, чтобы не спугнуть мэра. В машине сидели несколько человек в полицейских мундирах.
— Какие новости?
— Из Эврё сообщили, что человек в желтой машине арестован.
— Кто он?
— Подождите! Он протестует! Грозится вызвать посла.
— Иностранец?
— Норвежец. Нам сказали по телефону его фамилию, но было трудно разобрать: Мартино или Мотино… Его документы в порядке. Жандармы спрашивают, что им делать…
— Везти его сюда, вместе с желтой машиной… Кто-нибудь из жандармов наверняка умеет водить. Следуйте в Кан… Попытайтесь узнать, где обычно останавливается госпожа Гранмэзон, когда приезжает в Париж…
— Нам это уже сообщили: в гостинице «Лютеция», на бульваре Распай…
— Позвоните туда из Кана и узнайте, приехала ли она и что делает. Это не все! Если она там, обратитесь от моего имени в уголовную полицию и попросите установить за ней наблюдение. Но пусть действуют осторожно!..
Машина в три приема развернулась на узкой дороге. Мегрэ снова подошел к Люка, но тот уже спускался со стены.
— Что ты делаешь?
— А не на что больше смотреть.
— Они разошлись?
— Нет, но мэр подошел к окну и наглухо задернул шторы…
В ста метрах виднелось судно из Глазго, медленно входившее в шлюз. Раздавались команды на английском языке. Порыв ветра сорвал шляпу с головы комиссара. Окно третьего этажа вдруг погасло. Теперь весь фасад виллы погрузился в темноту.
— Ты его не нашел?
— Думаю, что даже и не стоит искать. Чтобы поймать человека в дюнах, нужно прочесывать всю местность.
Покусывая конец трубки, Мегрэ наглухо застегнул пальто и засунул руки в карманы.
— Ты видишь щель в шторах, — показал он на окно кабинета. — И стенку, прямо напротив. Так вот, встав на стенку, ты, я думаю, сможешь заглянуть внутрь через эту щель.
Люка был таким же массивным, как и Мегрэ, но меньше его ростом. Вздыхая, он забрался на стену, глядя в то же время на дорогу, чтобы убедиться, что прохожих не было.
С наступлением ночи поднялся ветер с моря. Он быстро набирал силу, сотрясая ветки деревьев.
— Видишь что-нибудь?
— Нет, не дотягиваюсь немножко, сантиметров пятнадцать — двадцать.
Мегрэ молча подошел к куче камней, лежавших на краю дороги, и принес несколько из них.
— Попробуй так.
— Вижу край стола, но людей еще не вяжу.
Комиссар принес несколько новых камней.
— Теперь хорошо! Они играют в шашки. Служанка подает стаканы, они дымятся, думаю, это грог.
— Оставайся тут!
И Мегрэ принялся ходить взад и вперед по дороге. В ста метрах от виллы был «Приют моряка», а за ним — порт. Проехал грузовичок булочника. Комиссар чуть не остановил его, чтобы убедиться, что никто в нем не прячется, но раздумал.
Бывают очень простые на первый взгляд операции, но осуществить их невозможно. Например, найти человека, который вдруг испарился за виллой мэра! Где искать его: в дюнах, на берегу, в порту, в городке? Перекрыть все дороги? Тут не хватило бы и двадцати жандармов. Если этот человек хитер, то он все равно ускользнет. Не известно даже — ни кто он, ни как он выглядит.
Мегрэ вернулся к стене, где стоял в неудобной позе Люка.
— Что они делают?
— Продолжают играть.
— Разговаривают?
— Не открывая рта. Каторжник положил локти на стол. Он пьет уже третий стакан грога.
Прошло еще четверть часа. Люка услышал звонок и позвал комиссара.
— Звонит телефон. Мэр хочет подойти, но трубку снимает Большой Луи.
Они не могли расслышать, что говорит Луи, но было совершенно ясно, что он доволен.
— Кончил?
— Опять садится за шашки.
— Оставайся здесь.
Мегрэ пошел в бистро. Там, как обычно в это время, несколько человек играли в карты. Увидев комиссара, они хотели пригласить его выпить с ними.
— Сейчас не могу. Девушка, у вас есть телефон?
Аппарат висел на стене в кухне, где старуха служанка чистила рыбу.
— Алло, это почта? Я из полиции. Скажите, пожалуйста, откуда сейчас звонили мэру?
— Из Кана, мсье.
— Какой номер?
— Сто двадцать два. Это привокзальное кафе.
— Благодарю вас…
Некоторое время он так и стоял посреди бистро, ничего не замечая вокруг себя.
— Отсюда до Кана двенадцать километров… — прошептал он вдруг.
— Тринадцать! — поправил только что вошедший капитан Делькур. — Как дела, комиссар? Мегрэ ничего не слышал.
— …то есть всего полчаса на велосипеде.
Он вспомнил, что портовые рабочие, жившие почти все в городке, приезжали в порт на велосипедах, которые они оставляли на целый день напротив бистро.
— Проверьте, пожалуйста, все ли велосипеды на месте!
И с этой минуты все пошло, как в отлаженном механизме. Мозг Мегрэ работал наподобие шестерни, движение ее точно соответствовало развитию событий.
— Черт возьми! Нет моего велосипеда…
Мегрэ не удивился, не стал задавать вопросов. Он снова прошел в кухню и снял трубку.
— Соедините меня с полицейским комиссариатом Кана… Да… Спасибо… Алло! Это главный комиссариат? Говорит комиссар Мегрэ из уголовной полиции. Когда уходит поезд на Париж? Как? Не раньше одиннадцати часов?.. Нет! Слушайте и записывайте…
Первое. Проверить, действительно ли госпожа Гранмэзон… да, жена судовладельца… уехала на автомобиле в Париж.
Второе. Узнать, не появлялся ли у них в доме или в конторе какой-нибудь незнакомый человек.
Да, это просто! Но еще не все. Вы записываете?
Третье. Обойти все гаражи города. Сколько их? Около двадцати?.. Подождите! Меня интересуют только те, которые дают машины напрокат… Начните с района вокзала… Так! Выяснить, не брал ли кто напрокат машину до Парижа, с шофером или без… Узнать, не купил ли кто-нибудь подержанную машину… Алло! Подождите, черт возьми!.. Возможно, что он оставил в Кане велосипед… Да, это все!.. У вас достаточно полицейских, чтобы проделать все сразу?.. Хорошо, договорились!.. Как только что-нибудь узнаете, звоните мне в «Приют моряка» в Вистреаме.
Конечно, портовики, сидящие за аперитивом, в жарко натопленном зале, все слышали. Когда Мегрэ вернулся туда, их лица были серьезны, полны тревоги.
— Вы думаете, что мой велосипед?.. — начал один из шлюзовщиков.
— Грогу! — сухо распорядился Мегрэ.
Это был уже не тот человек, который еще накануне добродушно улыбался и чокался с каждым из них. Сейчас он едва их видел, почти не узнавал…
— «Сен-Мишель» не вернулся из Кана?
— Он заявлен на вечернее шлюзование. Но погода не позволит ему выйти в море.
— Шторм?
— Во всяком случае потреплет прилично! Начинает дуть северный ветер, а он ничего хорошего не обещает. Слышите?..
Напрягая слух, можно было услышать шум волн, ударявших о сваи пирса. Дверь бистро сотрясалась от штормовых порывов ветра.
— Если мне вдруг позвонят, позовите меня. Я буду на дороге в ста метрах отсюда…
— Напротив дома мэра?
На улице Мегрэ с большим трудом раскурил трубку. Тяжелые облака проплывали так низко, что, казалось, задевали вершины тополей, растущих вдоль дороги. На расстоянии пяти метров инспектор Люка, стоявший на стенке, был почти не виден.
— Что нового?
— Они больше не играют. Луи это вдруг надоело и он смешал шашки на доске.
— Что они делают?
— Мэр полулежит в кресле. Луи курит сигареты и пьет грог. Разломал уже с десяток сигар. Делает это с ироническим видом, чтобы разозлить мэра.
— Сколько грога он выпил?
— Пять или шесть стаканов…
Мегрэ была видна только узкая светящаяся щель на фасаде. Мимо, по направлению к городку, проехали на велосипедах каменщики, возвращающиеся с работы. Потом появился какой-то крестьянин на дребезжащей повозке. Угадывая присутствие людей в темноте, он стал погонять лошадь и несколько раз оглянулся.
— А что служанка?
— Ее не видно больше. Наверно, на кухне. Мне еще долго тут стоять?.. В таком случае, хорошо бы принести еще несколько камней, а то приходится стоять на цыпочках…
Мегрэ принес камни. Грохот моря становился все более отчетливым. Волны у берега достигали, должно быть, двух метров высоты и разбивались на песке в белую пену.
В районе порта хлопнула какая-то дверь. Это в бистро. В саду появился человек, который что-то искал.
Мегрэ рванулся вперед.
— А, это вы… Вас просят к телефону… Вызывал Кан.
— Алло! Комиссар Мегрэ? Вы угадали! Госпожа Гранмэзон проехала сегодня через Кан, направляясь из Вистреама в Париж. Она оставила дочь дома, на попечение гувернантки. В двенадцать часов она выехала на машине… Насчет незнакомца вы тоже были правы! Достаточно было обратиться в первый же гараж — напротив вокзала… Этот человек приехал на велосипеде и хотел взять напрокат машину без шофера… Ему ответили, что тут этим не занимаются… Человек торопился… Он спросил, нельзя ли тогда по крайней мере купить скоростную машину, желательно подержанную. Ему продали автомобиль за двенадцать тысяч франков, которые он тут же выложил. Желтая машина спортивного типа, с открытым верхом… На ней, как на всех машинах, предназначенных на продажу, написана буква «П».
— Известно, куда она направилась?
— Человек справлялся, как проехать в Париж через Лизьё и Эврё.
— Звоните в полицию и жандармерию Лизьё, Эврё и Сен-Жермена. Предупредите Париж, чтобы следили за всеми въездами в город, особенно в районе Майо.
— Машину нужно остановить?
— Да, и арестовать водителя! У вас есть его описание?
— Хозяин гаража говорит, что он довольно высокого роста, средних лет, в светлом элегантном костюме…
— Распоряжение остается в силе: звонить мне в Вистреам, как только…
— Простите, скоро семь часов… После семи телефонной связи с Вистреамом нет… Если только вы обратитесь к мэру…
— Почему?
— Потому что его номер первый и ночью у него прямая связь с Каном.
— Посадите кого-нибудь на коммутатор. Если попросят мэра, надо прослушать разговор… У вас есть машина?
— Да, малолитражка.
— На ней можно доставить сюда сообщение. Да, по-прежнему «Приют моряка».
В бистро капитан Делькур отважился на вопрос:
— Это за убийцей погоня?
— Не знаю!
Люди в бистро не могли понять, почему Мегрз, еще накануне такой сердечный и простой, теперь казался далеким и даже ожесточенным. Он вышел, не объяснив ничего. На улице он снова погрузился в грохот моря и ветра. На мосту, дрожавшем под натиском бури, ему пришлось наглухо застегнуть пальто. У дома капитана Жориса он остановился и, поколебавшись с минуту, посмотрел в замочную скважину. В глубине коридора он увидел застекленную дверь кухни, в которой горел свет. Кто-то ходил между плитой и столом.
Мегрэ позвонил. Жюли замерла с блюдцем в руках, потом поставила его на стол, вышла из кухни и направилась к входной двери.
— Кто там? — спросила она с тревогой.
— Комиссар Мегрэ!
Жюли открыла, пропустила его. Глаза у нее еще были красными от слез. Она нервничала и с опаской озиралась вокруг.
— Входите… Я рада, что вы пришли. Если б вы знали, как мне страшно в доме совсем одной! Думаю, не останусь я здесь.
Мегрэ вошел в кухню, как обычно чисто прибранную. На столе, покрытом белой клеенкой, стояла только большая чашка и тарелка с хлебом и маслом… От кастрюли на плите распространялся сладковатый запах.
— Какао? — удивился он.
— Не хочется готовить для себя одной… Вот и обхожусь чашкой какао…
— Ешьте… Не обращайте на меня внимания…
Сначала она смущалась, затем, решившись, наполнила чашку и стала опускать в нее большие куски хлеба с маслом, которые потом ела ложкой, глядя прямо перед собой.
— Ваш брат еще не приходил?
— Нет! Ничего не понимаю… Только что ходила в порт, думала его там встретить. Моряки, если им нечего делать, вечно шатаются в порту…
— Вы знали, что ваш брат дружит с мэром? — Она изумленно посмотрела на комиссара.
— Что вы хотите сказать?
— Сейчас они заняты тем, что играют в шашки.
Жюли подумала, что ее разыгрывают, но когда Мегрэ заверил, что это чистая правда, она растерялась.
— Не понимаю…
— Почему?
— Потому что мэр не так уж прост с людьми. И главное, я знаю, он не любит Луи. Сколько раз он к нему придирался. Хотел даже отнять у него вид на жительство.
— А с капитаном Жорисом?
— Что?
— Господин Гранмэзон дружил с капитаном?
— Как со всеми! Он здоровается за руку, шутит, добавляет два слова о погоде, и это все. Иногда, я уже вам говорила, он брал моего хозяина на охоту… Но это, чтобы не быть одному…
— Вы еще не получили письма от нотариуса?
— Получила! Он мне пишет, что я являюсь единственной наследницей. Но что это, собственно, значит? Правда, что по наследству дом отойдет ко мне?
— Да, как и триста тысяч франков! Она машинально продолжала есть, потом проговорила:
— Это невозможно… Нелепость… Ведь я же вам говорю — у него никогда не было таких денег!
— Где его место?.. Он обедал на кухне?
— Там, где вы сидите, в плетеном кресле.
— Вы вместе ели?
— Да… Разве что время от времени я шла взглянуть на плиту и подать что-нибудь… За ужином он любил читать газету, иногда вслух.
Мегрэ не был чувствителен. И все-таки его взволновал безмятежный покой этой обстановки. Казалось, что часы тикают необычайно медленно. Отблеск света от медного маятника отражался на противоположной стене. И этот сладковатый запах какао… При малейшем движении Мегрэ плетеное кресло привычно поскрипывало, так же как и во времена, когда в нем сидел капитан Жорис.
— Полный стакан из бутылки, которая стояла на камине.
— Арманьяк, — вспомнил Мегрэ.
— Смотрите-ка! На третьем этаже зажегся свет. Наверное, служанка ложится спать. Мэр встает. Он…
Какие-то голоса, там, у бистро. Шум мотора. Едва различимые слова:
— В ста метрах? В доме?
— Нет… Прямо напротив.
Мегрэ пошел навстречу машине. Он остановил ее довольно далеко от виллы, чтобы не спугнуть мэра. В машине сидели несколько человек в полицейских мундирах.
— Какие новости?
— Из Эврё сообщили, что человек в желтой машине арестован.
— Кто он?
— Подождите! Он протестует! Грозится вызвать посла.
— Иностранец?
— Норвежец. Нам сказали по телефону его фамилию, но было трудно разобрать: Мартино или Мотино… Его документы в порядке. Жандармы спрашивают, что им делать…
— Везти его сюда, вместе с желтой машиной… Кто-нибудь из жандармов наверняка умеет водить. Следуйте в Кан… Попытайтесь узнать, где обычно останавливается госпожа Гранмэзон, когда приезжает в Париж…
— Нам это уже сообщили: в гостинице «Лютеция», на бульваре Распай…
— Позвоните туда из Кана и узнайте, приехала ли она и что делает. Это не все! Если она там, обратитесь от моего имени в уголовную полицию и попросите установить за ней наблюдение. Но пусть действуют осторожно!..
Машина в три приема развернулась на узкой дороге. Мегрэ снова подошел к Люка, но тот уже спускался со стены.
— Что ты делаешь?
— А не на что больше смотреть.
— Они разошлись?
— Нет, но мэр подошел к окну и наглухо задернул шторы…
В ста метрах виднелось судно из Глазго, медленно входившее в шлюз. Раздавались команды на английском языке. Порыв ветра сорвал шляпу с головы комиссара. Окно третьего этажа вдруг погасло. Теперь весь фасад виллы погрузился в темноту.
8. Мэр ведет следствие
Мегрэ стоял посреди дороги, засунув руки в карманы и нахмурив брови.
— Вы чем-то встревожены? — спросил Люка, который хорошо знал своего шефа.
Да и сам он был встревожен, судя по тому, как мрачно он рассматривал стоящую перед ним виллу.
— Нам следовало бы находиться там, внутри, — пробормотал комиссар, всматриваясь в каждое окно.
Все они были заперты. Никакой возможности проникнуть в дом. Мегрэ бесшумно подошел к двери, наклонил голову, чтобы послушать. Он знаком приказал Люка молчать. И оба прильнули ухом к дубовым створкам двери. Голосов не было слышно. Но в кабинете раздавалось топтание и глухой, размеренный стук. Неужели они дрались? Мало вероятно: удары не были бы такими размеренными. Два человека, которые дерутся, передвигаются туда-сюда, толкают друг друга, натыкаются на мебель, и удары сыпятся то чаще, то реже.
А тут как будто сваи забивали. Можно было даже уловить тяжелое дыхание того, кто наносил удары. И контрапунктом — глухое хрипение.
Мегрэ встретился взглядом с инспектором. Комиссар показал рукой на замочную скважину, и Люка понял, вытащил из кармана набор отмычек.
— Тихо!
Внутри дома наступила тяжелая, тревожная тишина. Ни ударов, ни шагов. Разве что — едва уловимо — хриплое дыхание человека, теряющего последние силы.
Люка дал знак и открыл дверь. Слева, из кабинета, пробивался свет. Мегрэ с досадой пожал Плечами. Он превышал свои полномочия, значительно превышал, тем более в доме у официального лица, человека такого щепетильного, как мэр Вистреама.
— Ну, да ладно!
Из коридора он отчетливо слышал дыхание, но только одного человека. Никакого движения. Люка нащупал в кармане револьвер. Одним толчком Мегрэ распахнул дверь. Он остановился в крайнем смущении и растерянности. Быть может, он ожидал увидеть новую драму? Но это было нечто другое! В высшей степени ошеломляющее. Господин Гранмэзон стоял с разбитой губой и подбородком, залитым кровью. Его халат, растрепанные волосы, отупелое выражение лица придавали ему вид боксера, поднимающегося после нокаута. Едва держась на ногах, он опирался о камин, так сильно наклонившись назад, что только чудом не падал. В двух шагах от него стоял растрепанный Большой Луи. На его еще сжатых кулаках виднелась кровь — кровь мэра!
Значит, в коридоре они слышали шумное дыхание Большого Луи! Это он так запыхался, избивая мэра! От него сильно пахло спиртным. На столе валялись стаканы.
Полицейские были настолько ошеломлены, а мэр и Большой Луи так отупели, что прошло некоторое время, прежде чем они заговорили.
Господин Гранмэзон вытер губу и подбородок полой халата и, силясь удержаться на ногах, пролепетал:
— Что же это… Что же?..
— Прошу извинить меня за то, что вошел в дом, — вежливо сказал Мегрэ. — Я услышал шум… Дверь была не заперта.
— Это ложь!
Мэр собрался с силами, чтобы произнести это слово.
— Во всяком случае, я льщу себя мыслью, что пришел вовремя, чтобы защитить вас.
Мегрэ взглянул на Большого Луи. Он ничуть не казался смущенным и теперь даже как-то странно улыбался, пристально следя за мэром.
— Я не нуждаюсь в защите.
— Однако этот человек напал на вас.
Стоя перед зеркалом, господин Гранмэзон кое-как приводил себя в порядок и нервничал, видя, что кровь на лице не останавливается. В нем причудливо сочетались сила и слабость, уверенность и вялость. Заплывший глаз, ссадины и раны лишали его лицо обычной кукольной гладкости. Оно посерело.
С неожиданной быстротой он вновь принял самоуверенный вид и повел атаку на полицейских:
— Я имею все основания предполагать, что вы взломали дверь моего дома…
— Простите! Мы хотели прийти вам на помощь.
— Ложь! Вы не могли знать, что я подвергался какой-либо опасности. И я ей не подвергался!
Он нарочито отчеканил последние слова.
Мегрэ смерил глазами внушительную фигуру Большого Луи.
— Надеюсь, однако, что вы разрешите мне забрать с собой этого господина.
— Ни в коем случае!
— Он вас избил. И притом так жестоко…
— Мы объяснились! Это никого не касается.
— У меня есть все основания думать, что вы, несколько поспешно спускаясь сегодня утром по лестнице, упали именно на него…
Нужно было бы сфотографировать улыбку Большого Луи: он просто ликовал. Стараясь отдышаться, он в то же время наблюдал за тем, что происходило вокруг него. Последняя сцена, казалось, доставила ему особенное удовольствие. Он наслаждался ею. Вероятно, ему были известны тайные пружины происходящего.
— Я уже говорил вам, господин Мегрэ, что и я со своей стороны предпринял расследование. Я не вмешиваюсь в ваши дела, соблаговолите и вы не вмешиваться в мои… И не удивляйтесь, если я подам в суд на вас за нарушение неприкосновенности жилища со взломом.
Трудно сказать, чего больше было в этой сцене: комического или трагического. Мэр хотел казаться важным, держался очень прямо, но губа у него кровоточила, лицо представляло собой сплошной синяк, халат был помят. Присутствие Большого Луи, вероятно, подстегивало его.
Нетрудно было восстановить события: каторжник, очевидно, наносил удары с близкого расстояния и с такой силой, что в конце концов не мог уже больше поднять кулак.
— Прошу прощения, господин мэр, но я не могу сейчас уйти. Вы — единственный человек в Вистреаме, у которого ночью работает телефон, я позволил себе дать ваш номер, так как мне должны звонить.
Вместо ответа Гранмэзон сухо сказал:
— Закройте дверь!
Действительно, дверь оставалась открытой. Мэр взял одну из сигар, рассыпанных на камине, хотел закурить ее, но прикосновение табака к раненой губе было, очевидно, болезненным, потому что он нетерпеливо бросил сигару.
— Будь добр, соединись с Каном, Люка.
Мегрэ переводил взгляд с мэра на Большого Луи. Мысли стремительно проносились в его голове. Так, например, господин Гранмэзон, на первый взгляд, должен был казаться поверженным, слабым не только физически, но и морально: он был избит, его застали в самом унизительном положении. Так нет же! За несколько минут он оправился, ему удалось вернуть себе хоть отчасти свою респектабельность. Он казался почти спокойным, взгляд его был надменным.
— Вы чем-то встревожены? — спросил Люка, который хорошо знал своего шефа.
Да и сам он был встревожен, судя по тому, как мрачно он рассматривал стоящую перед ним виллу.
— Нам следовало бы находиться там, внутри, — пробормотал комиссар, всматриваясь в каждое окно.
Все они были заперты. Никакой возможности проникнуть в дом. Мегрэ бесшумно подошел к двери, наклонил голову, чтобы послушать. Он знаком приказал Люка молчать. И оба прильнули ухом к дубовым створкам двери. Голосов не было слышно. Но в кабинете раздавалось топтание и глухой, размеренный стук. Неужели они дрались? Мало вероятно: удары не были бы такими размеренными. Два человека, которые дерутся, передвигаются туда-сюда, толкают друг друга, натыкаются на мебель, и удары сыпятся то чаще, то реже.
А тут как будто сваи забивали. Можно было даже уловить тяжелое дыхание того, кто наносил удары. И контрапунктом — глухое хрипение.
Мегрэ встретился взглядом с инспектором. Комиссар показал рукой на замочную скважину, и Люка понял, вытащил из кармана набор отмычек.
— Тихо!
Внутри дома наступила тяжелая, тревожная тишина. Ни ударов, ни шагов. Разве что — едва уловимо — хриплое дыхание человека, теряющего последние силы.
Люка дал знак и открыл дверь. Слева, из кабинета, пробивался свет. Мегрэ с досадой пожал Плечами. Он превышал свои полномочия, значительно превышал, тем более в доме у официального лица, человека такого щепетильного, как мэр Вистреама.
— Ну, да ладно!
Из коридора он отчетливо слышал дыхание, но только одного человека. Никакого движения. Люка нащупал в кармане револьвер. Одним толчком Мегрэ распахнул дверь. Он остановился в крайнем смущении и растерянности. Быть может, он ожидал увидеть новую драму? Но это было нечто другое! В высшей степени ошеломляющее. Господин Гранмэзон стоял с разбитой губой и подбородком, залитым кровью. Его халат, растрепанные волосы, отупелое выражение лица придавали ему вид боксера, поднимающегося после нокаута. Едва держась на ногах, он опирался о камин, так сильно наклонившись назад, что только чудом не падал. В двух шагах от него стоял растрепанный Большой Луи. На его еще сжатых кулаках виднелась кровь — кровь мэра!
Значит, в коридоре они слышали шумное дыхание Большого Луи! Это он так запыхался, избивая мэра! От него сильно пахло спиртным. На столе валялись стаканы.
Полицейские были настолько ошеломлены, а мэр и Большой Луи так отупели, что прошло некоторое время, прежде чем они заговорили.
Господин Гранмэзон вытер губу и подбородок полой халата и, силясь удержаться на ногах, пролепетал:
— Что же это… Что же?..
— Прошу извинить меня за то, что вошел в дом, — вежливо сказал Мегрэ. — Я услышал шум… Дверь была не заперта.
— Это ложь!
Мэр собрался с силами, чтобы произнести это слово.
— Во всяком случае, я льщу себя мыслью, что пришел вовремя, чтобы защитить вас.
Мегрэ взглянул на Большого Луи. Он ничуть не казался смущенным и теперь даже как-то странно улыбался, пристально следя за мэром.
— Я не нуждаюсь в защите.
— Однако этот человек напал на вас.
Стоя перед зеркалом, господин Гранмэзон кое-как приводил себя в порядок и нервничал, видя, что кровь на лице не останавливается. В нем причудливо сочетались сила и слабость, уверенность и вялость. Заплывший глаз, ссадины и раны лишали его лицо обычной кукольной гладкости. Оно посерело.
С неожиданной быстротой он вновь принял самоуверенный вид и повел атаку на полицейских:
— Я имею все основания предполагать, что вы взломали дверь моего дома…
— Простите! Мы хотели прийти вам на помощь.
— Ложь! Вы не могли знать, что я подвергался какой-либо опасности. И я ей не подвергался!
Он нарочито отчеканил последние слова.
Мегрэ смерил глазами внушительную фигуру Большого Луи.
— Надеюсь, однако, что вы разрешите мне забрать с собой этого господина.
— Ни в коем случае!
— Он вас избил. И притом так жестоко…
— Мы объяснились! Это никого не касается.
— У меня есть все основания думать, что вы, несколько поспешно спускаясь сегодня утром по лестнице, упали именно на него…
Нужно было бы сфотографировать улыбку Большого Луи: он просто ликовал. Стараясь отдышаться, он в то же время наблюдал за тем, что происходило вокруг него. Последняя сцена, казалось, доставила ему особенное удовольствие. Он наслаждался ею. Вероятно, ему были известны тайные пружины происходящего.
— Я уже говорил вам, господин Мегрэ, что и я со своей стороны предпринял расследование. Я не вмешиваюсь в ваши дела, соблаговолите и вы не вмешиваться в мои… И не удивляйтесь, если я подам в суд на вас за нарушение неприкосновенности жилища со взломом.
Трудно сказать, чего больше было в этой сцене: комического или трагического. Мэр хотел казаться важным, держался очень прямо, но губа у него кровоточила, лицо представляло собой сплошной синяк, халат был помят. Присутствие Большого Луи, вероятно, подстегивало его.
Нетрудно было восстановить события: каторжник, очевидно, наносил удары с близкого расстояния и с такой силой, что в конце концов не мог уже больше поднять кулак.
— Прошу прощения, господин мэр, но я не могу сейчас уйти. Вы — единственный человек в Вистреаме, у которого ночью работает телефон, я позволил себе дать ваш номер, так как мне должны звонить.
Вместо ответа Гранмэзон сухо сказал:
— Закройте дверь!
Действительно, дверь оставалась открытой. Мэр взял одну из сигар, рассыпанных на камине, хотел закурить ее, но прикосновение табака к раненой губе было, очевидно, болезненным, потому что он нетерпеливо бросил сигару.
— Будь добр, соединись с Каном, Люка.
Мегрэ переводил взгляд с мэра на Большого Луи. Мысли стремительно проносились в его голове. Так, например, господин Гранмэзон, на первый взгляд, должен был казаться поверженным, слабым не только физически, но и морально: он был избит, его застали в самом унизительном положении. Так нет же! За несколько минут он оправился, ему удалось вернуть себе хоть отчасти свою респектабельность. Он казался почти спокойным, взгляд его был надменным.