Удача сопутствовала мне: моему уху досталась самая важная часть разговора.
– Не убеждай меня, Фарасг. Вовсе ничего не ясно. Нет, – доносился старческий голос, принадлежавший, как вскоре выяснилось, Гарпагу. – Я не понимаю его совсем. Совсем! Это оперение может означать все что угодно. И согласие, и полный отказ. То есть «мое дело – только хвост; стреляй мной куда угодно – смысла никакого, все равно острия нет».
– Чересчур хитроумно, – возражал другой голос. – Насколько мне известно, он всегда был прямодушен. Может, он просто боится? Привык править в своих горах только козами и зайцами.
– Но он далеко не глуп. Уж поверь мне. Я знаю его с пеленок. Когда я привел его за руку к Астиагу, он был мальчишкой-дикарем. Тем не менее всего за один день он сумел поставить себя так, что никто во дворце более не смел ни унизить его, ни тронуть, ни оклеветать в глазах деда.
– Старая история, – усмехнулся Фарасг. – Все люди меняются. К тому же раз он прямодушен, значит, пытается честно сдержать свое слово и…
– Но ведь никто и не подстрекает его открыто нападать на царя! – перебил Гарпаг. – Просто сама судьба отдает ему в руки власть! Астиаг уже безнадежно стар и болен и всех утомил своими прихотями. Теперь уж никак и ничем ему не угодишь. И с каждым днем будет все хуже. В Парфии и Гиркании уже зреет мятеж. Не верю, что Кир не понимает, какая опасность ему грозит, если «быков» поведет кто-нибудь другой.
«Быками» называли мидийский трон, массивные подлокотники которого изображали золотых быков.
– Если их не поведем мы с тобой, Гарпаг, – вкрадчиво уточнил Фарасг. – Раз уж он отказывается.
Некоторое время в дымовом отверстии стояла тишина.
– Знать бы наверняка, от чего именно он отказывается, – с осторожностью проговорил Гарпаг. – Я сделал все, что мог. Кому он еще может доверять в Эктабанах, как ни мне. Войска готовы. Он знает. Я рискую ради него головой. Он знает. Ждать опасно. Он и это знает. Какое еще известие, какая опасность способна побудить его к действию. Да, я сделал все, что мог. Я показал ему опасность. Боги вовремя надоумили меня.
– Но до сих пор не ясно, что же там произошло. Не так ли?
– Да. Это воистину необычайная загадка. Я достал лучших людей. Мой «охотник» целую неделю следил за «коновалом». Оба знали только часть замысла. Труп «коновала» должны были найти во дворце наутро. С кинжалом в руке… Но там появились еще какие-то «охотники» и все перепуталось…
– Признайся наконец, Гарпаг. Ведь тебя устраивали оба возможных исхода.
– Сейчас, Фарасг, мы говорим о лучшем исходе! – властно и даже чересчур громко изрек Гарпаг. – Мой «коновал», как мне известно, все еще жив, хоть пойман и посажен в яму. «Охотнику» же Кир снес голову своей собственной рукой. Те неизвестные, которые пытались захватить дворец, тоже были все перебиты. Я сильно подозреваю, что у меня и Астиага в один и тот же час возникли в головах сходные замыслы, и потом эти замыслы скакали в Пасаргады наперегонки. Теперь я в полном недоумении. С одной стороны, все складывается как нельзя лучше. Астиаг поверил, что горы следует обложить войсками. Вот они, войска! Киру остается только самому спуститься с гор. И я, как встарь, готов за руку привести его в Эктабаны.
– Он уже не мальчик, чтобы вести его за руку.
– Тем лучше. Тем лучше, Фарасг, – произнес Гарпаг с нескрываемым сожалением. – Но он молчит. Он бездействует. Чего ждет? Нового покушения на свою жизнь? Теперь это загадочное послание! Будто он не прирожденный воин, а какой-нибудь премудрый эллинский оракул. Может быть, ты, Фарасг, скажешь, каким еще способом можно сманить Кира с его голой и холодной горы в плодородную долину?
При этих словах или чуть позже из тьмы над селением раздался какой-то шум, и мне пришлось навострить оба уха в другую сторону. Похоже было на то, что Иштагу попался.
Я узнал уже достаточно и для себя, и для Кира. «Пора уносить ноги», – эта мысль оказалась верной, но, увы, слегка запоздавшей.
Видно, Иштагу проявил мощь целого войска, совершившего внезапное ночное нападение, и уже отовсюду к дому военачальника потекли огни и тревожные голоса.
Я спрыгнул с крыши и юркнул в ближайшую темную щель между домами, но кто-то успел заметить мою тень.
Сначала меня догнали только крики:
– Вот он! Вот он! Ловите его!
Облава началась. Как ни запутывал я свой отходной путь, как ни ускользал от топота погони, а только мидяне знали лучше меня все выходы из лабиринта щелей.
На одного охотника я во тьме напал первым и заколол его в живот. Всего же их в том переулке оказалось трое – все без факелов. Но огни приближались.
Передо мной блеснуло лезвие меча. Я выбил оружие из руки ударом в запястье. Однако мидянин оказался цепким. Он прыгнул на меня, ухватил за плечо и дернул за собой на землю. Мы упали, прокатились по короткому склону и наткнулись на стену дома.
– Поверни! Поверни! – кричал третий, пытаясь достать меня копьем, но боясь во тьме проткнуть товарища.
Упершись в стену спиной, я развернул ловца, сделав его своим живым щитом. Каждый из нас пытался теперь добраться до горла своего врага.
– Огня! Огня! – требовал копейщик.
Факелы неслись к нам, как огромные светляки.
Едва я решил, что дела совсем плохи, как случилось страшное чудо. Кадык врага выскочил наружу, мидянин издал булькающий звук и обдал мне лицо кровью.
Стоявший на ногах копейщик вскрикнул от страха и отскочил.
Руки моего врага ослабли и свесились плетьми. Я отбросил его в сторону. У него позади, из шеи, торчала, как из того зайца, скифская стрела. Промахнись Азал на три пальца – и заячья судьба досталась бы мне, угодив своим острием прямо в глаз!
Я оказался на ногах в то мгновение, когда один из приближавшихся факелов вдруг упал на землю. То еще одна стрела поразила жертву. Сразу сделалось темнее – мидяне отпрянули и попрятались по углам.
И все же зайцем, по счастью живым, мне пришлось стать ненадолго, чтобы, спасаясь, запутать следы. Даже скиф не ожидал, что появлюсь у него из-за спины. Он испугался и чуть не спустил тетиву раньше, чем я радостно и благодарно прошептал ему:
– Ты спас мою жизнь, Азал!
Селение гудело, как растревоженное гнездо ос. В стороне же и выше – там, где полагалось оставаться с конями великану Иштагу, – напротив, воцарилось полное затишье. Нам обоим было ясно, что надо немедленно уходить в горы и при этом обойти то место стороной.
Внизу факелы цепочками растекались по краям селения, и можно было разглядеть мидян, вооруженных щитами. Они явно намеревались настичь лазутчиков.
Отступать на ощупь, не зная ни троп, ни ясного направления, оказалось делом очень нелегким. Мы то и дело натыкались на отвесные стены, на колючие кусты; камни выскакивали у нас из-под ног, грозя то сбросить вниз с опасной высоты, то шумом своего падения выдать нас преследователям.
Скиф был очень легок, и не стоило труда подсаживать его в трудных местах. Сам же я отказывался от его помощи и часто отводил протянутую сверху руку, боясь, что с моим весом ему не сладить и мы сорвемся оба.
Огни медленно двигались за нами где вереницей, где широкой фалангой. Воинам Гарпага, видно, наскучило безделье, раз утомительная ночная травля представлялась им столь приятным развлечением.
Мы с облегчением перевели дух, когда наконец достигли леса и когда крики возбужденных охотников приутихли, а огней позади не стало видно. Однако настоящую передышку сделали только на рассвете – в тишине и густом тумане, окутавшем кроны деревьев.
Больше всего тревожило отсутствие коней. Я предложил Азалу переждать день, а потом заглянуть в ближайшее селение и увести коней оттуда. Скиф в знак согласия не проронил ни слова.
Но стоило нам найти несколько съедобных корешков и лужицу для возлияния, как ниже послышался шум и слабый стук копыт. Мы затаились в кустах. Азал же до плеча натянул тетиву.
Каково же было наше удивление, когда среди стволов, как говорится «на кончике стрелы», появился наш грозный персидский всадник. Двух наших коней он держал на поводу.
Иштагу ехал, прильнув к холке, будто спал в седле. Он был ранен в бок ударом меча, и кровь тонкой тесемкой тянулась за ним следом. Я едва не надорвался, помогая ему сойти на землю. Рана оказалась такой, что перса нетрудно было бы через нее нашпиговать перепелами. Он подполз к луже и высосал всю мутную воду за один вздох.
Мы с Азалом мрачно переглянулись. Причин для многих тревог хватало, и все тревоги подтвердились. По кровавому следу Иштагу конечно же двигалась погоня.
– Кони! – хрипло выдохнул перс и указал только на двух – моего и Азала. – Уходите! Иштагу здесь. Моя вина. Буду здесь стеной.
Я набил рот листьями горного подорожника, разжевал их, а потом сунул зеленый комок прямо в его рану. Когда перс перевел дух от боли, я решительно потащил его к коню, подбодрив его только одним словом:
– Успеем!
И все же мы не успели. Охотники Гарпага знали здешние тропы лучше нас. Наверно, взяли хороших проводников.
Нас настигли и обложили не сразу, зато основательно. Это случилось через парасанг пути – уже на голом, каменистом месте, чуть ниже края огромного снежного языка, лежавшего на крутом горном склоне.
Мы двигались по узкой тропе, когда впереди и немного выше раздались веселые, возбужденные голоса. Мы натянули поводья и увидели чужих воинов, появившихся из-за скального выступа. Поворотить на той тропке делом казалось невозможным, а спустя несколько мгновений оказалось ненужным. Позади тоже послышался топот, а вскоре появились и сами «охотники». Путь был перекрыт с двух сторон.
Положение стало таковым: впереди дюжина врагов, позади две дюжины; по правую руку отвесная стена в полтора человеческих роста, а выше – глубокий снежный склон; по левую руку каменистый склон, сходящий в ущелье глубиной немногим больше двух плетров[31]. Этот склон не был отвесным и давал слабую надежду на спасение, если бы не… Таких «если бы не» я сразу набрал полный мешок. Легко было сорваться. Сверху, конечно, стали бы стрелять и бросать дротики. Наконец, только у меня появилась трезвая мысль, что тропа на дне ущелья вряд ли спасет от погони, как внизу также появились всадники в медных парфянских шлемах, огласившие все ущелье приветственными криками. Облава «охотникам» удалась.
Я взмолился к богам и пожалел, что не одолжил у царя персов его замечательных игральных костей, выручавших из беды, несмотря на самый плохой бросок.
Передние остановились в двух сотнях шагах от нас и осторожно, по очереди, спустились с коней на тропу. Задние сделали то же самое. Нижние развернули строй на дне ущелья, прямо под нами.
Азал бесстрашно нахмурил брови и приложил разрез стрелы к тетиве лука. На нас спереди тут же нацелилось полдюжины стрел.
– Опусти! – приказал я скифу.
Азал послушался, и встречные стрелы тоже опустились. Это означало, что нас хотят взять живыми.
– Что вам нужно?! – крикнул я.
– Мы не станем убивать вас! – донесся ответ. – Бросьте лук. Бросьте мечи вниз! Наш начальник Гарпаг сказал, что вы не враги! Он желает поговорить с вами!
Пока глашатай вещал волю Гарпага, я расслышал какой-то сторонний шум и напряг слух. В это мгновение нам на головы посыпался снег. Мы невольно подались к скальной стене.
И тут, когда лицо и шею мне обдало холодом, мысли мои вдруг прояснились.
Там, где спереди и сзади, отрезав нам все пути, стояли преследователи, отвесная стена сходила на нет. Враги-то как раз и рассчитывали запереть нас в таком безысходном месте, но теперь именно на этом месте мы могли бы избавиться от них, если бы призвали на помощь силу горы. Сердце мое лихорадочно забилось. Еще раз осмотревшись и оценив положение, я, ни говоря ни слова, стал слезать с коня, уже невольно прижимаясь к холодному, но спасительному граниту.
Надо заметить, что в этот трудный час великан Иштагу как будто оправился от своей ужасной раны, посветлел лицом и выпрямился в седле.
Увидев, что я схожу с коня, он без труда оставил седло и, вытащив меч из ножен, стал неторопливо спускаться по тропе.
– Ты куда?! – не на шутку встревожился я.
– Там, где будет стоять Иштагу, никто не пройдет, – бросил он через плечо.
– Стой! – крикнул я ему.
Сверху снова потекли снежные ручейки. Наши кони затрясли гривами, боязливо переминаясь.
Иштагу, придерживаясь левой рукой за стену, продолжал наступать. Ему навстречу выдвинулись острия копий.
– Стой! – еще громче и яростней крикнул я ему в спину. – Ведь царь велел тебе не отходить от нас больше чем на десять шагов!
Велел Кир ему или нет, а только Иштагу наконец встал на месте, но, однако, удалился по тропе уже настолько, что следующий, тайный приказ, предназначенный только для наших ушей, мне пришлось бы прокричать для него во всю глотку.
Тот приказ я прошептал Азалу в самое ухо, когда он оказался у стены рядом со мной:
– Прижмись к стене и не отходи.
Я протиснулся между коней к краю обрыва и выкрикнул на три стороны света наши условия:
– Мы сдадимся! Но вы должны поклясться богами, что не причините нам зла! Каждый из вас должен дать клятву в полный голос! По моему знаку! Согласны?
– Да! Согласны! – в разнобой отвечали преследователи и с тропы, и снизу, со дна ущелья.
А сверху, из огромной толщи горных снегов, вновь донесся глухой угрожающий треск. Невесомые белые ручейки вились уже беспрерывно и ярко искрились на солнце. Кони же фыркали и начинали мелко дрожать.
«Только бы хор не подвел, – уже сам обмирая от волнения, от ожидания страшной стихии, подумал я. – Вот бы как в Афинах, в театре у Писистрата!»
– Только сразу бросайте оружие! – добавил со дна ущелья один из всадников, наверно «стратег» охоты. – Мы пропустим вас назад!
– Так и будет! – крикнул я в ответ, не тревожась о том, что Иштагу скорее уж сам бросится вниз головой, чем выпустит из рук свой меч (хорошо, что перс молчал и не начал бунтовать, а то и впрямь пришлось бы сдаться или погибнуть без толку). – Готовы?
– Мы готовы! – радостно отвечали «охотники».
Я поднял руку с мечом, набрал в грудь воздуха и заорал изо всех сил:
– Клянитесь!
Гул голосов сотряс ущелье. Да и сам я, повернувшись лицом к снежному склону и запрокинув голову, помогал им, как мог, вопя, будто резаный боров.
Еще не стихли громогласные «клятвы», как горы откликнулись грозным эхом. Склон над нашими головами загудел, будто вниз понеслись бесчисленные табуны. Я увидел, как поднялась и, заклубившись, устремилась в ущелье мощная волна, и в тот же миг бросился к стене, до боли вжался в нее лопатками и взмолился:
– Теперь спасите нас, все боги, какие есть! Зевс! Великий Аполлон! Митра! И ты молись своим богам, Азал! Только ничего не бойся и не сходи с места!
Сквозь гул и грохот снежного обвала донеслись крики. На дне ущелья одни всадники в ужасе разворачивали коней, а другие галопом понеслись дальше по ущелью. Передние, те, кто отрезал нам путь в Пасаргады, всем скопом замерли в оцепенении. Кое-кто из задних опомнился и бросился вперед, под укрытие отвесной стены, но ее защищал насмерть ничуть не дрогнувший Иштагу. Закипела схватка, и двое разрубленных мидян повалились в ущелье, кувыркаясь по выступам всего за несколько мгновений до того, как самого перса и всех его врагов смело вниз снежной волной.
И вдруг чудовищно ухнуло над нами и накрыло нас тьмой, будто исполинской крышкой. У меня до боли заложило уши и сдавило грудь. Сквозь рев стихии послышался испуганный, прямо-таки девичий возглас Азала. Над нами неудержимым потоком проносился великий Хаос.
Сначала Хаос поглотил и унес моего коня. Жеребец перса дернулся вперед, будто стремясь протиснуться между мной и моим конем и так спастись, и оттолкнул собрата за край тропы. Передо мной в клубящемся и слепящем глаза потоке мелькнула голова, оскал крупных зубов – и конь исчез. Тут жеребец Иштагу едва не придавил меня к стене насмерть, и пришлось изо всех сил оттолкнуть его ногами. Лавина захватила его. Жеребец вскрикнул, будто подстреленная птица, и пропал следом за первым.
Испугавшись этого вскрика, задергался и конь Азала. Его участь была решена. Только я собрался оттолкнуть его в сторону, чтобы он ненароком не придавил нас или не ударил копытом, как Азал схватился за поводья.
У меня волосы встали дыбом.
– Отпусти его! Отпусти! – завопил я, пытаясь перекрыть грохот снежного потока.
Не тут-то было. Конь для скифа дороже жизни.
Схватив Азала за его ледяные пальцы, я пытался разжать их, но никак не мог. Руки Азала закостенели, как у мертвеца. Тогда я сжал его кисти до хруста, надеясь, что от боли он сдастся и отпустит поводья. Но в тот же миг чуть ослабевший поток Хаоса опустился ниже, накрыл коня и рванул его за собой вместе с нами – и мы с Азалом полетели в бездну, увлекаемые лавиной.
«Отпусти коня! Раскинь руки!» – мысленно кричал я Азалу, вертясь и кувыркаясь.
Необоримая сила несла и толкала меня, как буря пушинку. Снег сразу забил мне глаза, ноздри и уши. Как уж тут было кричать вслух? В один миг все мои легкие, желудок и все мои кишки оказались бы туго набиты снегом. Но в той кутерьме удалось-таки выкрикнуть всего одно слово:
– Отпусти!
И тут же Хаос отнял у меня Азала.
Теперь оставалось спасать только самого себя, и я широко раскинул руки и ноги, как учил нас делать Скамандр, словно он прозревал, что каждому из Болотных Котов хоть раз в жизни придется угодить в снежную лавину. Он говорил, что в этом случае поток поднимает несомый предмет в верхние слои, и, значит, появляется надежда в конце концов выбраться наружу, если уцелеешь до того момента, как стихия смирит свое буйство.
Признаюсь честно: в жизни мне не раз доводилось благодарить своего Учителя за его науку. Так вышло и в тот раз.
Первозданная тишина и полная неподвижность наступили внезапно.
Мне почудилось, будто я повис над бездонной пропастью.
Дышать сначала было трудно, а потом стало и вовсе невмоготу. Я осторожно пошевелился, боясь вновь разбудить грозную стихию.
Снег был по-весеннему плотен и тяжел, и очутись я на локоть глубже, верно, суждено было бы мне умереть мучительной смертью – от удушья.
Головой и плечами оказалось шевелить куда легче, чем стопами. Это могло означать только одно: в этих чужих местах я вновь выбросил «собаку», Судьба, подобно царю персов, продолжала благоволить некоему Кратону из Милета.
Потрудившись, как крот, я наконец выбрался на поверхность и ослеп от яркого солнечного света. Утро в горах выдалось удивительно мирным и ясным, будто вовсе ничего и не произошло.
Первым делом прочистив ноздри и уши, я огляделся, надеясь поскорей разобраться, куда же меня занесло.
Разобрался, однако, не сразу. Места представились незнакомыми: заснеженная долина шириной в три стадия между двух высоких хребтов. С удивлением я заметил ту самую тропу, по которой мы ехали, и узнал отвесную стену, послужившую нам защитой от лавины. До той тропы было теперь рукой подать – всего полплетра в высоту. Ущелье, наполнившись снегом, превратилось в маленькую долину.
Но вот за радостью спасения настал черед новой тревоги и нового огорчения. Я стоял посреди ровной долины один. Лавина погребла под собой всех и только одному даровала жизнь и полную свободу. Да, Кратон получил свободу, если не считать клятв, данных царю Киру. Да, Кратон имел в тот час полное право считать себя ожившим мертвецом, отныне свободным от любых клятв. Но вдруг он вспомнил юного Азала, и его сердце сжалось.
Невольно я позвал его по имени. Сначала тихо – боясь нового обвала. Однако горный склон очистился от снега до самых вершин хребта.
– Азал! – крикнул я изо всех сил, и меня охватил жар.
Найти юного скифа под снегом, откопать, спасти – все это казалось труднее, чем выбросить «собаку» две сотни раз подряд. Но я уже не сомневался, что в то утро Судьба позволит мне выбросить «собаку» и три сотни раз кряду.
Что-то блеснуло на снегу вдали. Я бросился к тому месту, проваливаясь по колено. На солнце сверкал парфянский шлем, чудом «всплывший» вместо своего хозяина.
Вернувшись назад, я принялся вскапывать шлемом снег вокруг того углубления, из которого выбрался сам. По моему расчету, скифа не могло утянуть слишком далеко в сторону.
И вот, когда появилось уже с десяток лунок, будто я собрался посадить в снежной долине оливковую рощу, позади меня шумно хрустнуло и в спину ударили комья снега.
В испуге я отпрыгнул едва не на целый плетр.
Из «белой земли» торчали, судорожно вздрагивая, конские ноги. По ним легко было узнать жеребца, принадлежавшего скифу. Так случилось, что конь сам утянул в лавину своего хозяина и сам же его спас.
Я принялся изо всех сил раскидывать снег вокруг задыхавшегося коня – и вдруг наткнулся на руку, крепко сжимавшую конец поводьев. Посиневшие пальцы вздрогнули, стоило дотронуться до них. Тогда, отбросив шлем, краем которого легко нанести рану, я принялся за дело вручную и нашел прядь волос, а затем добрался и до затылка. Ухватив скифа за длинные волосы, я потянул его голову назад.
О, как радостно забилось мое сердце, когда послышался похожий на рыдания вздох! Столько сил появилось во мне, будто я сытно поужинал, сладко проспал всю ночь и только что проснулся от светлых лучей Феба!
Я выкопал Азала, перекинул его через плечо, выбрался с ним наверх, на тропу, – благо, лезть было теперь невысоко, – и помчался со всех ног в ту сторону, где темнели леса.
Боги и тут помогли нам, выведя к поваленной еле с густой побуревшей хвоей.
Я нарубил мечом веток и разложил вокруг нас три больших кострища. Но как только искра от огнива попала в пучок травы и в ноздри потянулся дымок, я едва не повалился в обморок, будто разжег прямо перед своим носом травку Цирцеи. Силы мои иссякли. Однако отдыхать было рано. Какой-то бог – то ли скифский, то ли персидский – толкнул меня в бок.
Когда ветки хорошо разгорелись и пламя поднялось в человеческий рост, я взялся за скифа, свернувшегося клубочком на мху.
Как красиво, помню, разметались его волосы по земле. Судя по их длине, скиф в своем степном племени должен был принадлежать к царскому роду.
Я усадил Азала и попытался стянуть с него заледеневшие одежды, с которых стекала вода. Он весь сжался и задрожал.
– Надо раздеться, иначе не отогреешься! – строго сказал я ему и, подвинув поближе к одному из костров, насильно повалил на спину.
Потом я, ничуть не смущаясь, уселся прямо на него задом наперед и, подняв его ноги, рывком потянул скифские штаны-анаксариды.
И тут окаменел, потому как увидел вовсе не то, что должно принадлежать мужчине! Мужского-то ничего и вовсе не было, зато то, чему быть не положено, имелось в полном наличии.
Так я и сидел на скифской царевне, приходя в себя и держа в поднятых руках скифские штаны, от которых валил пар.
Потом я осторожно слез с Азала, повернулся и посмотрел в лицо скифской красавицы.
Она лежала неподвижно, с закрытыми глазами, и ровно дышала. Тепло наконец проникло в нее, и бледность стала уходить. Я взял ее за руку. Пальцы оказались уже теплыми и податливыми.
Еще не собрав все мысли и все догадки, я тихо сказал ей, наклонившись к самому уху:
– Надо снять всю одежду и просушиться. Я обязан вернуть тебя царю живой и здоровой.
Она ничего не ответила, только пошевелила губами и развела руки, насколько у нее хватило сил, словно помогая мне, отдаваясь моей воле.
С куда большей осторожностью я стянул с нее остальную одежду и, признаюсь, даже вздохнул с облегчением, увидев маленькие, но тугие грудки с остренькими сосками.
– Вот так «собака»! – оценил я положение дел и, даже не заметив, что шепчу на эллинском, очень испугался, что красавица оскорбится.
Но она не обиделась, а только приоткрыла рот и стала дышать глубже.
– Не жарко? – заботливо спросил я ее.
Она качнула головой из стороны в сторону и произнесла первое слово за все дни нашего путешествия:
– Хорошо!
То было персидское слово.
Я с трудом отвернулся от нее и занялся делом: стал развешивать одежду на рогатины, воткнутые в землю около огня. Пальцы мои мелко дрожали, и вскоре всего меня, несмотря на близость пламени, стал охватывать озноб. Тогда я решил, что сушить свою одежду на себе – излишняя мужская гордость, и разоблачился донага сам.
Сев на мох рядом с красавицей, я нарочно отвернулся от нее и подвинулся еще ближе к огню. Члены мои, отогреваясь, стали ныть, а поясницу и ребра мучительно заломило. Да, приятно и радостно было наслаждаться теплом и жизнью.
Вдруг мне показалось, что девушке плохо. Так и было: ее трясло, зубы стучали. Уже ничего не стыдясь, я приподнял ее и усадил так, чтобы жар ближайшего костра лучше охватывал ее тело. Но она все дрожала, а стоило ее отпустить, сразу валилась набок.
Оставалось последнее средство. Я снял с рогатин нагревшуюся одежду, уложил на мох, развернув поверх широкую скифскую накидку, а потом перенес на это ложе девушку, лег рядом с ней, завернул на нас обоих сверху края накидки и осторожно обнял амазонку. Она не стала искать свой меч и сопротивляться, и меня сразу охватил такой жар, будто я улегся прямо в костер.
Да, сколько раз в своей жизни не вспоминал я о тех мгновениях, ни разу не сомневался, что большего наслаждения никогда не дарили богами Кратону и ничего более сладостного уже не будет дано ему испытать.
Всем своим телом и каждым кусочком тела в отдельности – и щекой, и плечом, и ребрами, и животом, и бедрами, и коленями, и ступнями – я чувствовал, как стихает дрожь в ее теле, как словно оттаивают в живом тепле и становятся податливей все ее мышцы, а бедра становятся горячей самого огня, а дыхание – послушным моему дыханию. И вот она ожила и наконец ответила на мою силу своей живой силой. Ее руки крепко обвили мою шею, ее ноги крепко обвили мои чресла – и моя плоть вошла в ее плоть так легко, так сильно и глубоко, будто я сам превратился в лавину, всей своей плотью и силой двинувшейся с высокой горы в ущелье.
Она едва не задушила меня, когда нас обоих приподняла волна сладчайшей судороги. И не скоро отпустила нас та волна, не скоро отпустила нас та сладчайшая судорога, унося в бездну, словно поток великого Хаоса. И на целую вечность замерло во мне дыхание, а перед глазами стали вспыхивать ослепительные огни. Когда же первый вздох наполнил чудесной легкостью все мое тело, мне почудилось, будто с этим-то вздохом я впервые появился на свет.
Скифская царевна нежно погладила меня по спине и с легким стоном вздохнула сама. И услышав тот тихий вздох, я вспомнил ее страстный крик, с которым не сравниться ни грому небесному, ни гулу страшной лавины.
Я поцеловал ее в шею, и под моими губами своенравно дернулась тонкая жилка.
И тогда тихо спросил ее:
– Как тебя зовут?
Она снова вздохнула и еще раз, уже легко и ласково, обняла меня за шею.
– Азелек, – словно шелест тихого ветра донесся ее ответ.
– Что это значит по-скифски?
– Жаворонок.
– А мое имя – Кратон. Это значит Побеждающий, – прошептал я. – Но как можно победить жаворонка? Жаворонок поет себе в небесах над всякой победой.
Похоже, Азелек пропустила мимо ушей все мои витиеватые любезности. Она убрала руки, а ее дыхание осталось таким же спокойным и ровным.
Нам стало нестерпимо жарко в скифской накидке. Я откинул край, выбрался наружу, вновь закутал в накидку моего «скифского юношу», а потом с необъяснимой легкостью поднялся на ноги и осмотрелся по сторонам.
Дым почти погасших костров свивался над нами и огромным белым столбом поднимался в чистые синие небеса.
– Не убеждай меня, Фарасг. Вовсе ничего не ясно. Нет, – доносился старческий голос, принадлежавший, как вскоре выяснилось, Гарпагу. – Я не понимаю его совсем. Совсем! Это оперение может означать все что угодно. И согласие, и полный отказ. То есть «мое дело – только хвост; стреляй мной куда угодно – смысла никакого, все равно острия нет».
– Чересчур хитроумно, – возражал другой голос. – Насколько мне известно, он всегда был прямодушен. Может, он просто боится? Привык править в своих горах только козами и зайцами.
– Но он далеко не глуп. Уж поверь мне. Я знаю его с пеленок. Когда я привел его за руку к Астиагу, он был мальчишкой-дикарем. Тем не менее всего за один день он сумел поставить себя так, что никто во дворце более не смел ни унизить его, ни тронуть, ни оклеветать в глазах деда.
– Старая история, – усмехнулся Фарасг. – Все люди меняются. К тому же раз он прямодушен, значит, пытается честно сдержать свое слово и…
– Но ведь никто и не подстрекает его открыто нападать на царя! – перебил Гарпаг. – Просто сама судьба отдает ему в руки власть! Астиаг уже безнадежно стар и болен и всех утомил своими прихотями. Теперь уж никак и ничем ему не угодишь. И с каждым днем будет все хуже. В Парфии и Гиркании уже зреет мятеж. Не верю, что Кир не понимает, какая опасность ему грозит, если «быков» поведет кто-нибудь другой.
«Быками» называли мидийский трон, массивные подлокотники которого изображали золотых быков.
– Если их не поведем мы с тобой, Гарпаг, – вкрадчиво уточнил Фарасг. – Раз уж он отказывается.
Некоторое время в дымовом отверстии стояла тишина.
– Знать бы наверняка, от чего именно он отказывается, – с осторожностью проговорил Гарпаг. – Я сделал все, что мог. Кому он еще может доверять в Эктабанах, как ни мне. Войска готовы. Он знает. Я рискую ради него головой. Он знает. Ждать опасно. Он и это знает. Какое еще известие, какая опасность способна побудить его к действию. Да, я сделал все, что мог. Я показал ему опасность. Боги вовремя надоумили меня.
– Но до сих пор не ясно, что же там произошло. Не так ли?
– Да. Это воистину необычайная загадка. Я достал лучших людей. Мой «охотник» целую неделю следил за «коновалом». Оба знали только часть замысла. Труп «коновала» должны были найти во дворце наутро. С кинжалом в руке… Но там появились еще какие-то «охотники» и все перепуталось…
– Признайся наконец, Гарпаг. Ведь тебя устраивали оба возможных исхода.
– Сейчас, Фарасг, мы говорим о лучшем исходе! – властно и даже чересчур громко изрек Гарпаг. – Мой «коновал», как мне известно, все еще жив, хоть пойман и посажен в яму. «Охотнику» же Кир снес голову своей собственной рукой. Те неизвестные, которые пытались захватить дворец, тоже были все перебиты. Я сильно подозреваю, что у меня и Астиага в один и тот же час возникли в головах сходные замыслы, и потом эти замыслы скакали в Пасаргады наперегонки. Теперь я в полном недоумении. С одной стороны, все складывается как нельзя лучше. Астиаг поверил, что горы следует обложить войсками. Вот они, войска! Киру остается только самому спуститься с гор. И я, как встарь, готов за руку привести его в Эктабаны.
– Он уже не мальчик, чтобы вести его за руку.
– Тем лучше. Тем лучше, Фарасг, – произнес Гарпаг с нескрываемым сожалением. – Но он молчит. Он бездействует. Чего ждет? Нового покушения на свою жизнь? Теперь это загадочное послание! Будто он не прирожденный воин, а какой-нибудь премудрый эллинский оракул. Может быть, ты, Фарасг, скажешь, каким еще способом можно сманить Кира с его голой и холодной горы в плодородную долину?
При этих словах или чуть позже из тьмы над селением раздался какой-то шум, и мне пришлось навострить оба уха в другую сторону. Похоже было на то, что Иштагу попался.
Я узнал уже достаточно и для себя, и для Кира. «Пора уносить ноги», – эта мысль оказалась верной, но, увы, слегка запоздавшей.
Видно, Иштагу проявил мощь целого войска, совершившего внезапное ночное нападение, и уже отовсюду к дому военачальника потекли огни и тревожные голоса.
Я спрыгнул с крыши и юркнул в ближайшую темную щель между домами, но кто-то успел заметить мою тень.
Сначала меня догнали только крики:
– Вот он! Вот он! Ловите его!
Облава началась. Как ни запутывал я свой отходной путь, как ни ускользал от топота погони, а только мидяне знали лучше меня все выходы из лабиринта щелей.
На одного охотника я во тьме напал первым и заколол его в живот. Всего же их в том переулке оказалось трое – все без факелов. Но огни приближались.
Передо мной блеснуло лезвие меча. Я выбил оружие из руки ударом в запястье. Однако мидянин оказался цепким. Он прыгнул на меня, ухватил за плечо и дернул за собой на землю. Мы упали, прокатились по короткому склону и наткнулись на стену дома.
– Поверни! Поверни! – кричал третий, пытаясь достать меня копьем, но боясь во тьме проткнуть товарища.
Упершись в стену спиной, я развернул ловца, сделав его своим живым щитом. Каждый из нас пытался теперь добраться до горла своего врага.
– Огня! Огня! – требовал копейщик.
Факелы неслись к нам, как огромные светляки.
Едва я решил, что дела совсем плохи, как случилось страшное чудо. Кадык врага выскочил наружу, мидянин издал булькающий звук и обдал мне лицо кровью.
Стоявший на ногах копейщик вскрикнул от страха и отскочил.
Руки моего врага ослабли и свесились плетьми. Я отбросил его в сторону. У него позади, из шеи, торчала, как из того зайца, скифская стрела. Промахнись Азал на три пальца – и заячья судьба досталась бы мне, угодив своим острием прямо в глаз!
Я оказался на ногах в то мгновение, когда один из приближавшихся факелов вдруг упал на землю. То еще одна стрела поразила жертву. Сразу сделалось темнее – мидяне отпрянули и попрятались по углам.
И все же зайцем, по счастью живым, мне пришлось стать ненадолго, чтобы, спасаясь, запутать следы. Даже скиф не ожидал, что появлюсь у него из-за спины. Он испугался и чуть не спустил тетиву раньше, чем я радостно и благодарно прошептал ему:
– Ты спас мою жизнь, Азал!
Селение гудело, как растревоженное гнездо ос. В стороне же и выше – там, где полагалось оставаться с конями великану Иштагу, – напротив, воцарилось полное затишье. Нам обоим было ясно, что надо немедленно уходить в горы и при этом обойти то место стороной.
Внизу факелы цепочками растекались по краям селения, и можно было разглядеть мидян, вооруженных щитами. Они явно намеревались настичь лазутчиков.
Отступать на ощупь, не зная ни троп, ни ясного направления, оказалось делом очень нелегким. Мы то и дело натыкались на отвесные стены, на колючие кусты; камни выскакивали у нас из-под ног, грозя то сбросить вниз с опасной высоты, то шумом своего падения выдать нас преследователям.
Скиф был очень легок, и не стоило труда подсаживать его в трудных местах. Сам же я отказывался от его помощи и часто отводил протянутую сверху руку, боясь, что с моим весом ему не сладить и мы сорвемся оба.
Огни медленно двигались за нами где вереницей, где широкой фалангой. Воинам Гарпага, видно, наскучило безделье, раз утомительная ночная травля представлялась им столь приятным развлечением.
Мы с облегчением перевели дух, когда наконец достигли леса и когда крики возбужденных охотников приутихли, а огней позади не стало видно. Однако настоящую передышку сделали только на рассвете – в тишине и густом тумане, окутавшем кроны деревьев.
Больше всего тревожило отсутствие коней. Я предложил Азалу переждать день, а потом заглянуть в ближайшее селение и увести коней оттуда. Скиф в знак согласия не проронил ни слова.
Но стоило нам найти несколько съедобных корешков и лужицу для возлияния, как ниже послышался шум и слабый стук копыт. Мы затаились в кустах. Азал же до плеча натянул тетиву.
Каково же было наше удивление, когда среди стволов, как говорится «на кончике стрелы», появился наш грозный персидский всадник. Двух наших коней он держал на поводу.
Иштагу ехал, прильнув к холке, будто спал в седле. Он был ранен в бок ударом меча, и кровь тонкой тесемкой тянулась за ним следом. Я едва не надорвался, помогая ему сойти на землю. Рана оказалась такой, что перса нетрудно было бы через нее нашпиговать перепелами. Он подполз к луже и высосал всю мутную воду за один вздох.
Мы с Азалом мрачно переглянулись. Причин для многих тревог хватало, и все тревоги подтвердились. По кровавому следу Иштагу конечно же двигалась погоня.
– Кони! – хрипло выдохнул перс и указал только на двух – моего и Азала. – Уходите! Иштагу здесь. Моя вина. Буду здесь стеной.
Я набил рот листьями горного подорожника, разжевал их, а потом сунул зеленый комок прямо в его рану. Когда перс перевел дух от боли, я решительно потащил его к коню, подбодрив его только одним словом:
– Успеем!
И все же мы не успели. Охотники Гарпага знали здешние тропы лучше нас. Наверно, взяли хороших проводников.
Нас настигли и обложили не сразу, зато основательно. Это случилось через парасанг пути – уже на голом, каменистом месте, чуть ниже края огромного снежного языка, лежавшего на крутом горном склоне.
Мы двигались по узкой тропе, когда впереди и немного выше раздались веселые, возбужденные голоса. Мы натянули поводья и увидели чужих воинов, появившихся из-за скального выступа. Поворотить на той тропке делом казалось невозможным, а спустя несколько мгновений оказалось ненужным. Позади тоже послышался топот, а вскоре появились и сами «охотники». Путь был перекрыт с двух сторон.
Положение стало таковым: впереди дюжина врагов, позади две дюжины; по правую руку отвесная стена в полтора человеческих роста, а выше – глубокий снежный склон; по левую руку каменистый склон, сходящий в ущелье глубиной немногим больше двух плетров[31]. Этот склон не был отвесным и давал слабую надежду на спасение, если бы не… Таких «если бы не» я сразу набрал полный мешок. Легко было сорваться. Сверху, конечно, стали бы стрелять и бросать дротики. Наконец, только у меня появилась трезвая мысль, что тропа на дне ущелья вряд ли спасет от погони, как внизу также появились всадники в медных парфянских шлемах, огласившие все ущелье приветственными криками. Облава «охотникам» удалась.
Я взмолился к богам и пожалел, что не одолжил у царя персов его замечательных игральных костей, выручавших из беды, несмотря на самый плохой бросок.
Передние остановились в двух сотнях шагах от нас и осторожно, по очереди, спустились с коней на тропу. Задние сделали то же самое. Нижние развернули строй на дне ущелья, прямо под нами.
Азал бесстрашно нахмурил брови и приложил разрез стрелы к тетиве лука. На нас спереди тут же нацелилось полдюжины стрел.
– Опусти! – приказал я скифу.
Азал послушался, и встречные стрелы тоже опустились. Это означало, что нас хотят взять живыми.
– Что вам нужно?! – крикнул я.
– Мы не станем убивать вас! – донесся ответ. – Бросьте лук. Бросьте мечи вниз! Наш начальник Гарпаг сказал, что вы не враги! Он желает поговорить с вами!
Пока глашатай вещал волю Гарпага, я расслышал какой-то сторонний шум и напряг слух. В это мгновение нам на головы посыпался снег. Мы невольно подались к скальной стене.
И тут, когда лицо и шею мне обдало холодом, мысли мои вдруг прояснились.
Там, где спереди и сзади, отрезав нам все пути, стояли преследователи, отвесная стена сходила на нет. Враги-то как раз и рассчитывали запереть нас в таком безысходном месте, но теперь именно на этом месте мы могли бы избавиться от них, если бы призвали на помощь силу горы. Сердце мое лихорадочно забилось. Еще раз осмотревшись и оценив положение, я, ни говоря ни слова, стал слезать с коня, уже невольно прижимаясь к холодному, но спасительному граниту.
Надо заметить, что в этот трудный час великан Иштагу как будто оправился от своей ужасной раны, посветлел лицом и выпрямился в седле.
Увидев, что я схожу с коня, он без труда оставил седло и, вытащив меч из ножен, стал неторопливо спускаться по тропе.
– Ты куда?! – не на шутку встревожился я.
– Там, где будет стоять Иштагу, никто не пройдет, – бросил он через плечо.
– Стой! – крикнул я ему.
Сверху снова потекли снежные ручейки. Наши кони затрясли гривами, боязливо переминаясь.
Иштагу, придерживаясь левой рукой за стену, продолжал наступать. Ему навстречу выдвинулись острия копий.
– Стой! – еще громче и яростней крикнул я ему в спину. – Ведь царь велел тебе не отходить от нас больше чем на десять шагов!
Велел Кир ему или нет, а только Иштагу наконец встал на месте, но, однако, удалился по тропе уже настолько, что следующий, тайный приказ, предназначенный только для наших ушей, мне пришлось бы прокричать для него во всю глотку.
Тот приказ я прошептал Азалу в самое ухо, когда он оказался у стены рядом со мной:
– Прижмись к стене и не отходи.
Я протиснулся между коней к краю обрыва и выкрикнул на три стороны света наши условия:
– Мы сдадимся! Но вы должны поклясться богами, что не причините нам зла! Каждый из вас должен дать клятву в полный голос! По моему знаку! Согласны?
– Да! Согласны! – в разнобой отвечали преследователи и с тропы, и снизу, со дна ущелья.
А сверху, из огромной толщи горных снегов, вновь донесся глухой угрожающий треск. Невесомые белые ручейки вились уже беспрерывно и ярко искрились на солнце. Кони же фыркали и начинали мелко дрожать.
«Только бы хор не подвел, – уже сам обмирая от волнения, от ожидания страшной стихии, подумал я. – Вот бы как в Афинах, в театре у Писистрата!»
– Только сразу бросайте оружие! – добавил со дна ущелья один из всадников, наверно «стратег» охоты. – Мы пропустим вас назад!
– Так и будет! – крикнул я в ответ, не тревожась о том, что Иштагу скорее уж сам бросится вниз головой, чем выпустит из рук свой меч (хорошо, что перс молчал и не начал бунтовать, а то и впрямь пришлось бы сдаться или погибнуть без толку). – Готовы?
– Мы готовы! – радостно отвечали «охотники».
Я поднял руку с мечом, набрал в грудь воздуха и заорал изо всех сил:
– Клянитесь!
Гул голосов сотряс ущелье. Да и сам я, повернувшись лицом к снежному склону и запрокинув голову, помогал им, как мог, вопя, будто резаный боров.
Еще не стихли громогласные «клятвы», как горы откликнулись грозным эхом. Склон над нашими головами загудел, будто вниз понеслись бесчисленные табуны. Я увидел, как поднялась и, заклубившись, устремилась в ущелье мощная волна, и в тот же миг бросился к стене, до боли вжался в нее лопатками и взмолился:
– Теперь спасите нас, все боги, какие есть! Зевс! Великий Аполлон! Митра! И ты молись своим богам, Азал! Только ничего не бойся и не сходи с места!
Сквозь гул и грохот снежного обвала донеслись крики. На дне ущелья одни всадники в ужасе разворачивали коней, а другие галопом понеслись дальше по ущелью. Передние, те, кто отрезал нам путь в Пасаргады, всем скопом замерли в оцепенении. Кое-кто из задних опомнился и бросился вперед, под укрытие отвесной стены, но ее защищал насмерть ничуть не дрогнувший Иштагу. Закипела схватка, и двое разрубленных мидян повалились в ущелье, кувыркаясь по выступам всего за несколько мгновений до того, как самого перса и всех его врагов смело вниз снежной волной.
И вдруг чудовищно ухнуло над нами и накрыло нас тьмой, будто исполинской крышкой. У меня до боли заложило уши и сдавило грудь. Сквозь рев стихии послышался испуганный, прямо-таки девичий возглас Азала. Над нами неудержимым потоком проносился великий Хаос.
Сначала Хаос поглотил и унес моего коня. Жеребец перса дернулся вперед, будто стремясь протиснуться между мной и моим конем и так спастись, и оттолкнул собрата за край тропы. Передо мной в клубящемся и слепящем глаза потоке мелькнула голова, оскал крупных зубов – и конь исчез. Тут жеребец Иштагу едва не придавил меня к стене насмерть, и пришлось изо всех сил оттолкнуть его ногами. Лавина захватила его. Жеребец вскрикнул, будто подстреленная птица, и пропал следом за первым.
Испугавшись этого вскрика, задергался и конь Азала. Его участь была решена. Только я собрался оттолкнуть его в сторону, чтобы он ненароком не придавил нас или не ударил копытом, как Азал схватился за поводья.
У меня волосы встали дыбом.
– Отпусти его! Отпусти! – завопил я, пытаясь перекрыть грохот снежного потока.
Не тут-то было. Конь для скифа дороже жизни.
Схватив Азала за его ледяные пальцы, я пытался разжать их, но никак не мог. Руки Азала закостенели, как у мертвеца. Тогда я сжал его кисти до хруста, надеясь, что от боли он сдастся и отпустит поводья. Но в тот же миг чуть ослабевший поток Хаоса опустился ниже, накрыл коня и рванул его за собой вместе с нами – и мы с Азалом полетели в бездну, увлекаемые лавиной.
«Отпусти коня! Раскинь руки!» – мысленно кричал я Азалу, вертясь и кувыркаясь.
Необоримая сила несла и толкала меня, как буря пушинку. Снег сразу забил мне глаза, ноздри и уши. Как уж тут было кричать вслух? В один миг все мои легкие, желудок и все мои кишки оказались бы туго набиты снегом. Но в той кутерьме удалось-таки выкрикнуть всего одно слово:
– Отпусти!
И тут же Хаос отнял у меня Азала.
Теперь оставалось спасать только самого себя, и я широко раскинул руки и ноги, как учил нас делать Скамандр, словно он прозревал, что каждому из Болотных Котов хоть раз в жизни придется угодить в снежную лавину. Он говорил, что в этом случае поток поднимает несомый предмет в верхние слои, и, значит, появляется надежда в конце концов выбраться наружу, если уцелеешь до того момента, как стихия смирит свое буйство.
Признаюсь честно: в жизни мне не раз доводилось благодарить своего Учителя за его науку. Так вышло и в тот раз.
Первозданная тишина и полная неподвижность наступили внезапно.
Мне почудилось, будто я повис над бездонной пропастью.
Дышать сначала было трудно, а потом стало и вовсе невмоготу. Я осторожно пошевелился, боясь вновь разбудить грозную стихию.
Снег был по-весеннему плотен и тяжел, и очутись я на локоть глубже, верно, суждено было бы мне умереть мучительной смертью – от удушья.
Головой и плечами оказалось шевелить куда легче, чем стопами. Это могло означать только одно: в этих чужих местах я вновь выбросил «собаку», Судьба, подобно царю персов, продолжала благоволить некоему Кратону из Милета.
Потрудившись, как крот, я наконец выбрался на поверхность и ослеп от яркого солнечного света. Утро в горах выдалось удивительно мирным и ясным, будто вовсе ничего и не произошло.
Первым делом прочистив ноздри и уши, я огляделся, надеясь поскорей разобраться, куда же меня занесло.
Разобрался, однако, не сразу. Места представились незнакомыми: заснеженная долина шириной в три стадия между двух высоких хребтов. С удивлением я заметил ту самую тропу, по которой мы ехали, и узнал отвесную стену, послужившую нам защитой от лавины. До той тропы было теперь рукой подать – всего полплетра в высоту. Ущелье, наполнившись снегом, превратилось в маленькую долину.
Но вот за радостью спасения настал черед новой тревоги и нового огорчения. Я стоял посреди ровной долины один. Лавина погребла под собой всех и только одному даровала жизнь и полную свободу. Да, Кратон получил свободу, если не считать клятв, данных царю Киру. Да, Кратон имел в тот час полное право считать себя ожившим мертвецом, отныне свободным от любых клятв. Но вдруг он вспомнил юного Азала, и его сердце сжалось.
Невольно я позвал его по имени. Сначала тихо – боясь нового обвала. Однако горный склон очистился от снега до самых вершин хребта.
– Азал! – крикнул я изо всех сил, и меня охватил жар.
Найти юного скифа под снегом, откопать, спасти – все это казалось труднее, чем выбросить «собаку» две сотни раз подряд. Но я уже не сомневался, что в то утро Судьба позволит мне выбросить «собаку» и три сотни раз кряду.
Что-то блеснуло на снегу вдали. Я бросился к тому месту, проваливаясь по колено. На солнце сверкал парфянский шлем, чудом «всплывший» вместо своего хозяина.
Вернувшись назад, я принялся вскапывать шлемом снег вокруг того углубления, из которого выбрался сам. По моему расчету, скифа не могло утянуть слишком далеко в сторону.
И вот, когда появилось уже с десяток лунок, будто я собрался посадить в снежной долине оливковую рощу, позади меня шумно хрустнуло и в спину ударили комья снега.
В испуге я отпрыгнул едва не на целый плетр.
Из «белой земли» торчали, судорожно вздрагивая, конские ноги. По ним легко было узнать жеребца, принадлежавшего скифу. Так случилось, что конь сам утянул в лавину своего хозяина и сам же его спас.
Я принялся изо всех сил раскидывать снег вокруг задыхавшегося коня – и вдруг наткнулся на руку, крепко сжимавшую конец поводьев. Посиневшие пальцы вздрогнули, стоило дотронуться до них. Тогда, отбросив шлем, краем которого легко нанести рану, я принялся за дело вручную и нашел прядь волос, а затем добрался и до затылка. Ухватив скифа за длинные волосы, я потянул его голову назад.
О, как радостно забилось мое сердце, когда послышался похожий на рыдания вздох! Столько сил появилось во мне, будто я сытно поужинал, сладко проспал всю ночь и только что проснулся от светлых лучей Феба!
Я выкопал Азала, перекинул его через плечо, выбрался с ним наверх, на тропу, – благо, лезть было теперь невысоко, – и помчался со всех ног в ту сторону, где темнели леса.
Боги и тут помогли нам, выведя к поваленной еле с густой побуревшей хвоей.
Я нарубил мечом веток и разложил вокруг нас три больших кострища. Но как только искра от огнива попала в пучок травы и в ноздри потянулся дымок, я едва не повалился в обморок, будто разжег прямо перед своим носом травку Цирцеи. Силы мои иссякли. Однако отдыхать было рано. Какой-то бог – то ли скифский, то ли персидский – толкнул меня в бок.
Когда ветки хорошо разгорелись и пламя поднялось в человеческий рост, я взялся за скифа, свернувшегося клубочком на мху.
Как красиво, помню, разметались его волосы по земле. Судя по их длине, скиф в своем степном племени должен был принадлежать к царскому роду.
Я усадил Азала и попытался стянуть с него заледеневшие одежды, с которых стекала вода. Он весь сжался и задрожал.
– Надо раздеться, иначе не отогреешься! – строго сказал я ему и, подвинув поближе к одному из костров, насильно повалил на спину.
Потом я, ничуть не смущаясь, уселся прямо на него задом наперед и, подняв его ноги, рывком потянул скифские штаны-анаксариды.
И тут окаменел, потому как увидел вовсе не то, что должно принадлежать мужчине! Мужского-то ничего и вовсе не было, зато то, чему быть не положено, имелось в полном наличии.
Так я и сидел на скифской царевне, приходя в себя и держа в поднятых руках скифские штаны, от которых валил пар.
Потом я осторожно слез с Азала, повернулся и посмотрел в лицо скифской красавицы.
Она лежала неподвижно, с закрытыми глазами, и ровно дышала. Тепло наконец проникло в нее, и бледность стала уходить. Я взял ее за руку. Пальцы оказались уже теплыми и податливыми.
Еще не собрав все мысли и все догадки, я тихо сказал ей, наклонившись к самому уху:
– Надо снять всю одежду и просушиться. Я обязан вернуть тебя царю живой и здоровой.
Она ничего не ответила, только пошевелила губами и развела руки, насколько у нее хватило сил, словно помогая мне, отдаваясь моей воле.
С куда большей осторожностью я стянул с нее остальную одежду и, признаюсь, даже вздохнул с облегчением, увидев маленькие, но тугие грудки с остренькими сосками.
– Вот так «собака»! – оценил я положение дел и, даже не заметив, что шепчу на эллинском, очень испугался, что красавица оскорбится.
Но она не обиделась, а только приоткрыла рот и стала дышать глубже.
– Не жарко? – заботливо спросил я ее.
Она качнула головой из стороны в сторону и произнесла первое слово за все дни нашего путешествия:
– Хорошо!
То было персидское слово.
Я с трудом отвернулся от нее и занялся делом: стал развешивать одежду на рогатины, воткнутые в землю около огня. Пальцы мои мелко дрожали, и вскоре всего меня, несмотря на близость пламени, стал охватывать озноб. Тогда я решил, что сушить свою одежду на себе – излишняя мужская гордость, и разоблачился донага сам.
Сев на мох рядом с красавицей, я нарочно отвернулся от нее и подвинулся еще ближе к огню. Члены мои, отогреваясь, стали ныть, а поясницу и ребра мучительно заломило. Да, приятно и радостно было наслаждаться теплом и жизнью.
Вдруг мне показалось, что девушке плохо. Так и было: ее трясло, зубы стучали. Уже ничего не стыдясь, я приподнял ее и усадил так, чтобы жар ближайшего костра лучше охватывал ее тело. Но она все дрожала, а стоило ее отпустить, сразу валилась набок.
Оставалось последнее средство. Я снял с рогатин нагревшуюся одежду, уложил на мох, развернув поверх широкую скифскую накидку, а потом перенес на это ложе девушку, лег рядом с ней, завернул на нас обоих сверху края накидки и осторожно обнял амазонку. Она не стала искать свой меч и сопротивляться, и меня сразу охватил такой жар, будто я улегся прямо в костер.
Да, сколько раз в своей жизни не вспоминал я о тех мгновениях, ни разу не сомневался, что большего наслаждения никогда не дарили богами Кратону и ничего более сладостного уже не будет дано ему испытать.
Всем своим телом и каждым кусочком тела в отдельности – и щекой, и плечом, и ребрами, и животом, и бедрами, и коленями, и ступнями – я чувствовал, как стихает дрожь в ее теле, как словно оттаивают в живом тепле и становятся податливей все ее мышцы, а бедра становятся горячей самого огня, а дыхание – послушным моему дыханию. И вот она ожила и наконец ответила на мою силу своей живой силой. Ее руки крепко обвили мою шею, ее ноги крепко обвили мои чресла – и моя плоть вошла в ее плоть так легко, так сильно и глубоко, будто я сам превратился в лавину, всей своей плотью и силой двинувшейся с высокой горы в ущелье.
Она едва не задушила меня, когда нас обоих приподняла волна сладчайшей судороги. И не скоро отпустила нас та волна, не скоро отпустила нас та сладчайшая судорога, унося в бездну, словно поток великого Хаоса. И на целую вечность замерло во мне дыхание, а перед глазами стали вспыхивать ослепительные огни. Когда же первый вздох наполнил чудесной легкостью все мое тело, мне почудилось, будто с этим-то вздохом я впервые появился на свет.
Скифская царевна нежно погладила меня по спине и с легким стоном вздохнула сама. И услышав тот тихий вздох, я вспомнил ее страстный крик, с которым не сравниться ни грому небесному, ни гулу страшной лавины.
Я поцеловал ее в шею, и под моими губами своенравно дернулась тонкая жилка.
И тогда тихо спросил ее:
– Как тебя зовут?
Она снова вздохнула и еще раз, уже легко и ласково, обняла меня за шею.
– Азелек, – словно шелест тихого ветра донесся ее ответ.
– Что это значит по-скифски?
– Жаворонок.
– А мое имя – Кратон. Это значит Побеждающий, – прошептал я. – Но как можно победить жаворонка? Жаворонок поет себе в небесах над всякой победой.
Похоже, Азелек пропустила мимо ушей все мои витиеватые любезности. Она убрала руки, а ее дыхание осталось таким же спокойным и ровным.
Нам стало нестерпимо жарко в скифской накидке. Я откинул край, выбрался наружу, вновь закутал в накидку моего «скифского юношу», а потом с необъяснимой легкостью поднялся на ноги и осмотрелся по сторонам.
Дым почти погасших костров свивался над нами и огромным белым столбом поднимался в чистые синие небеса.
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента