— Думаю, в моей жизни найдется место для гармонии, — улыбнулась Элисон.
Сесилия помолчала.
— Если ты положишь в корзинку какую-нибудь свою вещь вместе с вещью шерифа Макгроу, гармония может наступить немного раньше.
Элисон никогда не пренебрегала приметами.
— Я запомню это, — пообещала она, обняв молодую женщину.
Когда Сесилия и Джордж уехали, а Джейс вернулся в свой офис, Элисон пристально посмотрела на маленькую корзинку на столике и вдруг захотела испытать ее силу. На ней была заколка, которую подарил Джейс. Она сняла ее и опустила в корзинку. Теперь нужно взять какую-нибудь вещь у Джейса. Она зашла в его спальню и огляделась. На туалетном столике стояли флакон одеколона и тарелка с мелочью.
И еще лежал форменный галстук. Должно быть, запасной, другой был на Джейсе. Элисон посмотрела на герб Нью-Мексико и на черную резинку. Поколебавшись, она унесла галстук в гостиную и положила в корзину рядом со своей заколкой. Потом прикрыла глаза, загадала желание и постаралась поверить в его осуществление.
Солнце садилось за горизонт, когда Джейс вернулся домой. Он заехал к Фрэнку, чтобы посмотреть, как там старик, и нашел его в бодром расположении духа. Но заглянул он к Фрэнку не только ради старика. Он откладывал неизбежное возвращение домой, к Элисон, где снова столкнется с той сумятицей чувств, которые она вызывает. Боль в сердце и в душе усилилась сегодня днем, когда он увидел Элисон с Пабло на руках. Образ Элисон, беременной от него, не оставлял его весь день. И еще его не покидал вопрос: что бы она ответила, если бы он попросил ее остаться?
Дом был тих. Джейс нашел Элисон в патио, где она смотрела, как угасали краски дня. Она выглядела такой прекрасной в свете заходящего солнца!
Элисон повернула голову.
— Привет.
— Привет.
— Полагаю, у тебя накопилась масса работы, пока ты отсутствовал.
— Да, хватило. — Он снял шляпу и положил на стул. Но сам не сел — ему очень хотелось задать вопрос, который мучил его весь день.
Элисон тоже встала.
— Я ужинала с Глорией, и она прислала тебе чили. Могу подогреть.
Она собралась пойти в дом, но он поймал ее за руку.
— Не надо.
— Ты уже ел? — Она подняла на него удивленный взгляд.
— Нет.
— Что случилось? — Ее взгляд задержался на нем.
— Ничего. Я… — Джейс схватил ее за плечи.
Лучше знать наверняка, чем мучиться от неизвестности. — Ты бы не хотела остаться в Ред-Блаффе?
— С тобой? — У нее расширились глаза.
Этого он не ожидал.
— Может быть. Не знаю.
— Почему ты спрашиваешь? — Голос у нее слегка дрожал.
В голове у него царил полный хаос: интрижки отца, сердечный приступ матери, его собственное прошлое, желание иметь Элисон рядом. Он не придумал ничего лучшего, как сказать:
— Потому что хочу лечь с тобой в постель.
Хочу лежать между твоих ног, держать тебя в своих объятиях и потеряться в тебе. А еще я хочу, чтобы ты потерялась во мне. — Были и другие желания, очень много, только он не мог пока понять их, не мог перепрыгнуть через то, чего не знал.
Она смотрела на него так, словно в ее сознании проносились картинки того, о чем он говорил… Будто она сама хотела того же.
А потом он начал целовать ее, а она отвечала ему. Заходящее солнце осветило их разноцветными красками.
Неожиданно, словно отвергая первую реакцию, ее тело напряглось, и она оттолкнула его.
В ее глазах блестели слезы.
— Боюсь, я еще не готова к этому. Не знаю, смогу ли я изменить свою жизнь ради… любовного романа.
— Неужели твоя жизнь в Ричмонде настолько хороша? — разозлился он, потому что она не дала прямого ответа.
— Может, я просто не смогла сделать ее хорошей.
— Похоже, у меня нет шанса. — Джейс поднял шляпу. Наверно, она по-прежнему любит Дейва, несмотря ни на что. Он открыл стеклянные двери. — Я в «Кантину», ненадолго.
— Ты хочешь оставить меня? — спросила она дрожащим голосом.
— Так, наверное, лучше. Каждому из нас пора вернуться к собственной жизни.
Он ругал себя, проходя по гостиной и выходя на улицу. Он не собирался быть таким резким. Просто на протяжении всей его жизни бедность и окружение заставляли Джейса считать себя человеком второго сорта. Даже когда он уже работал в полиции Ричмонда, ему казалось, что, поздравляя его с новым назначением, люди не перестают помнить о его прошлом. И он никогда не чувствовал себя равным ни с Дейвом, ни с Кларком. Ни тем более с Элисон.
Здесь же никого не интересовало, откуда он, а важно было только, что он за человек. Но не для Элисон.
Он не сразу поехал в «Кантину», сначала решил покататься. Выехал на темную прямую дорогу, нажал на газ и открыл все окна в машине, стараясь успокоиться и вдыхая свежий воздух.
Однако шерифу лихачить не полагается.
Джейс сбросил газ, повернул в город и поехал в сторону «Кантины», где несколько стаканов помогут заполнить внутреннюю пустоту.
В воскресный вечер в ресторане было оживленно. Он попросил столик на веранде и неожиданно увидел там Марию. Она сидела в темном углу, комкая в руке листки бумаги.
— Мне не потребуется столик, — обратился Джейс к официантке. — В чем дело? — спросил он, садясь рядом с Марией. Лицо женщины было заплаканное.
— Тони подает на развод. — Слезы снова хлынули у нее из глаз.
— И что ты собираешься делать? — Джейс подвинул стул ближе к ней.
— Не знаю. Я так разозлилась, когда он уехал, но я ужасно по нему скучаю. Думала, когда он вернется, мы помиримся, но он не собирается возвращаться. По крайней мере еще год.
Он прислал письмо с документами. — Голос у нее дрогнул.
— А еще что он написал?
Мария уставилась на бумаги на столе, словно не могла поверить в то, о чем прочитала.
— Он пишет, что не может считать себя женатым, находясь за тысячу миль. Что если мы покончим с этим, то сможем поступать, как нам захочется.
— А чего хочешь ты? — осторожно спросил Джейс.
— Я не хочу развода. Но не хочу и уезжать от своей семьи.
— Почему?
Женщина посмотрела так, словно Джейс спятил.
— Потому что… потому что… потому что я боюсь, — наконец вырвалось у нее.
— Ты ничего не боишься.
— Боюсь, Джейс, — кивнула она. — Поэтому и не поехала с ним. Со мной всегда была рядом семья, которая поддерживала меня. Я ничего не знала об Африке, а Тони вдруг загорелся… будто это лучшее место на земле.
— Оно могло бы стать таким, если бы ты была там, с ним рядом. — Как для него — Ред-Блафф, если бы Элисон согласилась остаться.
— В письме он пишет, что я даже не попыталась понять, — продолжала Мария, — даже не захотела посмотреть на Африку. Наверно, он прав, надо было поехать хотя бы взглянуть. Он пишет, как там много нуждающихся в медицинской помощи. Я была дурой, да? — Она подняла глаза на Джейса. — Упрямилась все это время, не хотела посмотреть на все с его точки зрения.
— Я не знаю.
— Да, да, — повторяла она эмоционально. — Он либо не любит меня больше и хочет развода по-настоящему, либо прислал документы, чтобы подтолкнуть меня. И ему это удалось.
Ее темно-карие глаза высохли, и Джейс увидел, как в них растет решимость.
— Что ты собираешься делать?
— Позвоню доктору Гроверу и скажу, что ему придется вернуться на работу, пока мне не найдут замену в клинике, а потом закажу билет на ближайший рейс. — Она вновь взглянула на шерифа. — Ты знаешь, какой ты настоящий Друг?
— Я ничего не сделал. — Джейс отрицательно покачал головой.
— Ты выслушал меня и задал правильные вопросы. Именно это мне и было нужно. — Она крепко обняла его.
И словно по волшебству, в дверях ресторана появилась Элисон. Она увидела их, и Джейс понял, какой вывод она сделала. Не говоря ни слова, Эдисон повернулась и поспешила на улицу.
Он должен догнать ее, если не хочет жалеть об этом всю жизнь.
Глава 10
ЭПИЛОГ
Сесилия помолчала.
— Если ты положишь в корзинку какую-нибудь свою вещь вместе с вещью шерифа Макгроу, гармония может наступить немного раньше.
Элисон никогда не пренебрегала приметами.
— Я запомню это, — пообещала она, обняв молодую женщину.
Когда Сесилия и Джордж уехали, а Джейс вернулся в свой офис, Элисон пристально посмотрела на маленькую корзинку на столике и вдруг захотела испытать ее силу. На ней была заколка, которую подарил Джейс. Она сняла ее и опустила в корзинку. Теперь нужно взять какую-нибудь вещь у Джейса. Она зашла в его спальню и огляделась. На туалетном столике стояли флакон одеколона и тарелка с мелочью.
И еще лежал форменный галстук. Должно быть, запасной, другой был на Джейсе. Элисон посмотрела на герб Нью-Мексико и на черную резинку. Поколебавшись, она унесла галстук в гостиную и положила в корзину рядом со своей заколкой. Потом прикрыла глаза, загадала желание и постаралась поверить в его осуществление.
Солнце садилось за горизонт, когда Джейс вернулся домой. Он заехал к Фрэнку, чтобы посмотреть, как там старик, и нашел его в бодром расположении духа. Но заглянул он к Фрэнку не только ради старика. Он откладывал неизбежное возвращение домой, к Элисон, где снова столкнется с той сумятицей чувств, которые она вызывает. Боль в сердце и в душе усилилась сегодня днем, когда он увидел Элисон с Пабло на руках. Образ Элисон, беременной от него, не оставлял его весь день. И еще его не покидал вопрос: что бы она ответила, если бы он попросил ее остаться?
Дом был тих. Джейс нашел Элисон в патио, где она смотрела, как угасали краски дня. Она выглядела такой прекрасной в свете заходящего солнца!
Элисон повернула голову.
— Привет.
— Привет.
— Полагаю, у тебя накопилась масса работы, пока ты отсутствовал.
— Да, хватило. — Он снял шляпу и положил на стул. Но сам не сел — ему очень хотелось задать вопрос, который мучил его весь день.
Элисон тоже встала.
— Я ужинала с Глорией, и она прислала тебе чили. Могу подогреть.
Она собралась пойти в дом, но он поймал ее за руку.
— Не надо.
— Ты уже ел? — Она подняла на него удивленный взгляд.
— Нет.
— Что случилось? — Ее взгляд задержался на нем.
— Ничего. Я… — Джейс схватил ее за плечи.
Лучше знать наверняка, чем мучиться от неизвестности. — Ты бы не хотела остаться в Ред-Блаффе?
— С тобой? — У нее расширились глаза.
Этого он не ожидал.
— Может быть. Не знаю.
— Почему ты спрашиваешь? — Голос у нее слегка дрожал.
В голове у него царил полный хаос: интрижки отца, сердечный приступ матери, его собственное прошлое, желание иметь Элисон рядом. Он не придумал ничего лучшего, как сказать:
— Потому что хочу лечь с тобой в постель.
Хочу лежать между твоих ног, держать тебя в своих объятиях и потеряться в тебе. А еще я хочу, чтобы ты потерялась во мне. — Были и другие желания, очень много, только он не мог пока понять их, не мог перепрыгнуть через то, чего не знал.
Она смотрела на него так, словно в ее сознании проносились картинки того, о чем он говорил… Будто она сама хотела того же.
А потом он начал целовать ее, а она отвечала ему. Заходящее солнце осветило их разноцветными красками.
Неожиданно, словно отвергая первую реакцию, ее тело напряглось, и она оттолкнула его.
В ее глазах блестели слезы.
— Боюсь, я еще не готова к этому. Не знаю, смогу ли я изменить свою жизнь ради… любовного романа.
— Неужели твоя жизнь в Ричмонде настолько хороша? — разозлился он, потому что она не дала прямого ответа.
— Может, я просто не смогла сделать ее хорошей.
— Похоже, у меня нет шанса. — Джейс поднял шляпу. Наверно, она по-прежнему любит Дейва, несмотря ни на что. Он открыл стеклянные двери. — Я в «Кантину», ненадолго.
— Ты хочешь оставить меня? — спросила она дрожащим голосом.
— Так, наверное, лучше. Каждому из нас пора вернуться к собственной жизни.
Он ругал себя, проходя по гостиной и выходя на улицу. Он не собирался быть таким резким. Просто на протяжении всей его жизни бедность и окружение заставляли Джейса считать себя человеком второго сорта. Даже когда он уже работал в полиции Ричмонда, ему казалось, что, поздравляя его с новым назначением, люди не перестают помнить о его прошлом. И он никогда не чувствовал себя равным ни с Дейвом, ни с Кларком. Ни тем более с Элисон.
Здесь же никого не интересовало, откуда он, а важно было только, что он за человек. Но не для Элисон.
Он не сразу поехал в «Кантину», сначала решил покататься. Выехал на темную прямую дорогу, нажал на газ и открыл все окна в машине, стараясь успокоиться и вдыхая свежий воздух.
Однако шерифу лихачить не полагается.
Джейс сбросил газ, повернул в город и поехал в сторону «Кантины», где несколько стаканов помогут заполнить внутреннюю пустоту.
В воскресный вечер в ресторане было оживленно. Он попросил столик на веранде и неожиданно увидел там Марию. Она сидела в темном углу, комкая в руке листки бумаги.
— Мне не потребуется столик, — обратился Джейс к официантке. — В чем дело? — спросил он, садясь рядом с Марией. Лицо женщины было заплаканное.
— Тони подает на развод. — Слезы снова хлынули у нее из глаз.
— И что ты собираешься делать? — Джейс подвинул стул ближе к ней.
— Не знаю. Я так разозлилась, когда он уехал, но я ужасно по нему скучаю. Думала, когда он вернется, мы помиримся, но он не собирается возвращаться. По крайней мере еще год.
Он прислал письмо с документами. — Голос у нее дрогнул.
— А еще что он написал?
Мария уставилась на бумаги на столе, словно не могла поверить в то, о чем прочитала.
— Он пишет, что не может считать себя женатым, находясь за тысячу миль. Что если мы покончим с этим, то сможем поступать, как нам захочется.
— А чего хочешь ты? — осторожно спросил Джейс.
— Я не хочу развода. Но не хочу и уезжать от своей семьи.
— Почему?
Женщина посмотрела так, словно Джейс спятил.
— Потому что… потому что… потому что я боюсь, — наконец вырвалось у нее.
— Ты ничего не боишься.
— Боюсь, Джейс, — кивнула она. — Поэтому и не поехала с ним. Со мной всегда была рядом семья, которая поддерживала меня. Я ничего не знала об Африке, а Тони вдруг загорелся… будто это лучшее место на земле.
— Оно могло бы стать таким, если бы ты была там, с ним рядом. — Как для него — Ред-Блафф, если бы Элисон согласилась остаться.
— В письме он пишет, что я даже не попыталась понять, — продолжала Мария, — даже не захотела посмотреть на Африку. Наверно, он прав, надо было поехать хотя бы взглянуть. Он пишет, как там много нуждающихся в медицинской помощи. Я была дурой, да? — Она подняла глаза на Джейса. — Упрямилась все это время, не хотела посмотреть на все с его точки зрения.
— Я не знаю.
— Да, да, — повторяла она эмоционально. — Он либо не любит меня больше и хочет развода по-настоящему, либо прислал документы, чтобы подтолкнуть меня. И ему это удалось.
Ее темно-карие глаза высохли, и Джейс увидел, как в них растет решимость.
— Что ты собираешься делать?
— Позвоню доктору Гроверу и скажу, что ему придется вернуться на работу, пока мне не найдут замену в клинике, а потом закажу билет на ближайший рейс. — Она вновь взглянула на шерифа. — Ты знаешь, какой ты настоящий Друг?
— Я ничего не сделал. — Джейс отрицательно покачал головой.
— Ты выслушал меня и задал правильные вопросы. Именно это мне и было нужно. — Она крепко обняла его.
И словно по волшебству, в дверях ресторана появилась Элисон. Она увидела их, и Джейс понял, какой вывод она сделала. Не говоря ни слова, Эдисон повернулась и поспешила на улицу.
Он должен догнать ее, если не хочет жалеть об этом всю жизнь.
Глава 10
Элисон прошла почти половину автомобильной стоянки, когда Джейс нагнал ее и схватил за руку.
— Не убегай, дай объяснить…
— Я не хочу ничего слышать. — Слезы душили ее. Она пришла сказать Джейсу, что, может, достаточно будет и простой любовной связи… что она хочет просто спать с ним, и не больше… что она хочет понять, какие же все-таки между ними чувства. Но теперь она только качала головой, не в состоянии произнести ни слова.
— Ты должна мне поверить Элисон. Если ты не будешь верить мне, мы не сможем говорить даже о дружбе между нами. Муж прислал Марии документы на развод, и она очень расстроена.
— Теперь она станет свободной, — прошептала Элисон с горечью.
— Нет, она не станет свободной, она уедет в Африку, к мужу. И я очень рад за нее, потому что она мой друг и тоже станет счастливой.
Элисон не отводила от него глаз и понимала, что он не лжет, но она также знала и другое: то, что произошло минуту назад, может повторяться снова и снова.
— Это неважно.
— Еще как важно! — взорвался он. — Неужели ты не понимаешь? Между мной и Марией ничего нет, кроме старой, доброй привязанности.
— Это ты ничего не понимаешь, — тихо ответила Элисон. — Ты хочешь, чтобы я доверяла тебе, а я только сейчас поняла, что не могу — не могу доверять ни одному мужчине. Мне будет приходить в голову это каждый раз, когда я буду видеть тебя рядом с другой женщиной. Проблема во мне, Джейс, не в тебе. Я сейчас соберу вещи, а завтра утром вылечу в Виргинию.
— Я не Дейв Роудс, — тихо и зло процедил шериф.
— Конечно, нет. Возможно, ты самый честный мужчина в мире, но после Дейва не знаю, смогу ли я в это поверить.
Она уже не сдерживала слез. Они ручьем катились по ее щекам, словно она потеряла в жизни все.
В душе Джейса бушевала буря. Он не мог и думать о возвращении Элисон в Виргинию и, естественно, не мог заставить ее остаться. Он стоял и думал, как лучше поступить. Вдруг засигналил его пейджер.
Джейс выругался, посмотрел на дисплей и понял, что обязан ответить на вызов.
— Элисон, происходит ограбление. Я должен ехать.
— Мне все равно. Я пойду соберу вещи. Пожалуйста, будь осторожным.
Он не успел кивнуть, она уже побежала к своей машине.
Ему потребовалось некоторое время, чтобы напомнить себе об обязанностях… вспомнить, что он шериф Ред-Блаффа и в ответе за все, что может произойти в ближайшие полчаса.
В служебной машине он включил мобильник и, пока набирал номер диспетчера, наблюдал, как Элисон выезжала со стоянки. Джейс выслушал Клару и направил машину к центру города.
Действовала та же банда, что и в предыдущее ограбление, тот же серый пикап. Джейс попросил Клару связаться с разведывательным отделом и вызвать подкрепление, потом отложил телефон, зажег фары, включил сирену и помчался по главной дороге. Вирджил и Чак были сегодня на дежурстве, но они находились в другой части города. Род и Уайт дежурили в офисе, но Джейс понимал, что он быстрее нагонит пикап, чем они.
Он надавил на газ, номерной знак грабителей стоял у него перед глазами.
В доме Джейса Элисон услышала рацию, как только вошла, но постаралась не обращать на нее внимания. В спальне она вытащила чемодан и сумку и начала бросать в них одежду.
Но шум стоял в ушах. Оставив чемодан открытым, она вернулась в кухню и прислушалась.
Вскоре послышались позывные, более частые и напряженные, один за другим. Элисон уже научилась в них разбираться и поняла, что произошла авария. К месту происшествия направлялась «скорая помощь». Она слышала, как вызывали машину Джейса наряду с другими.
Элисон в ужасе замерла.
Он попал в аварию. Нет! С ним ничего не может произойти. Она ведь его так сильно любит.
Корзинка Сесилии лежала на сервировочном столике в гостиной. Если она ожидала, что какое-то колдовство может свести их вместе…
Никакое колдовство не сможет этого сделать, а вот она сможет.
Элисон схватила ключи и помчалась к машине.
Авария произошла недалеко от ранчо Фрэнка.
Элисон резко затормозила возле полицейской машины, выскочила из своей и помчалась вперед. Увидев Вирджила, она кинулась к нему.
— Где Джейс?
— Миссис Роудс, вам не следовало бы находиться здесь…
— Но я уже здесь и хочу видеть Джейса. Он пострадал?
— Ну, не настолько сильно, чтобы не справиться с парочкой грабителей до нашего прибытия. Они старались протаранить его, но ему удалось спихнуть их с дороги, нацепить наручники и уложить на землю до того, как подоспели Чак и я.
Значит, Джейс ранен. Вой сирены «скорой помощи» нарастал и наконец смолк возле полицейской машины. Элисон бросилась туда. А вдруг Джейс лежит раненый где-нибудь на земле?
Но Вирджил сказал…
Санитары уже поспешили к Чаку и двум другим офицерам, которые стояли рядом с закованными в наручники преступниками в десяти ярдах от машины шерифа.
И тут она увидела Джейса, который под рев сирен что-то громко говорил по мобильному телефону. На левой щеке и скуле у него были порезы, но он, казалось, не замечал их. Джейс отключил телефон и увидел ее.
— Ты ранен, — произнесла она взволнованно.
— Что ты здесь делаешь? — Он смотрел на нее удивленно и явно неодобрительно.
— Я должна была убедиться, что с тобой все в порядке. Я слышала по рации…
— Тебе не надо было сюда приезжать, Элисон.
— Я должна была убедиться, что с тобой все в порядке, — повторила она.
— Зачем? — Вопрос прозвучал довольно грубо.
Сейчас самое время, сказала она себе. Такого шанса у тебя больше не будет.
— Потому что я люблю тебя. — Она произнесла это так тихо, что засомневалась, расслышал ли он ее, и поторопилась объяснить:
— Когда я узнала, что машина попала в аварию, я поняла, что не смогу вернуться в Ричмонд. Я знаю, что ты говорил правду по поводу своей дружбы с Марией. Я знаю, что ты не Дейв. Я знаю, что ты совсем не такой человек, каким был он. Джейс, если ты скажешь мне, что я могу положиться на тебя, я… тебе поверю.
Джейс Макгроу понял, что настал главный момент его жизни. Все, чего он когда-либо хотел, находилось на расстоянии вытянутой руки. Если только у него хватит смелости открыть свое сердце…
Бросив телефон на машину, он схватил Элисон за руки.
— Ты можешь положиться на меня. Я обещаю тебе. Мне не нужен никто другой и никогда не будет нужен. Ты выйдешь за меня замуж?
Она казалась изумленной. Он и сам был изумлен, но при этом абсолютно уверен в своих словах.
— Ты любишь меня? — спросила она очень тихо.
Он нежно обхватил ее голову руками и притянул к себе.
Она обняла его, и их губы слились, тела прижались друг к другу, моля о единении.
Вдруг до него дошло, что она не ответила на его вопрос.
— Так ты выйдешь за меня замуж? — спросил он, прижавшись к ее лбу своим.
На щеках у нее играл румянец, глаза сверкали.
— Да, я выйду за тебя замуж, — ответила она и улыбнулась.
Он снова заключил ее в объятия, не обращая внимания ни на огни сирен, ни на своих помощников, которые не спускали глаз с задержанных, ни на удивленного медика, который стоял рядом.
— Шериф Макгроу, я пришел осмотреть вас.
Подняв голову, Джейс улыбнулся.
— Не беспокойтесь обо мне, я никогда не чувствовал себя лучше.
— Не убегай, дай объяснить…
— Я не хочу ничего слышать. — Слезы душили ее. Она пришла сказать Джейсу, что, может, достаточно будет и простой любовной связи… что она хочет просто спать с ним, и не больше… что она хочет понять, какие же все-таки между ними чувства. Но теперь она только качала головой, не в состоянии произнести ни слова.
— Ты должна мне поверить Элисон. Если ты не будешь верить мне, мы не сможем говорить даже о дружбе между нами. Муж прислал Марии документы на развод, и она очень расстроена.
— Теперь она станет свободной, — прошептала Элисон с горечью.
— Нет, она не станет свободной, она уедет в Африку, к мужу. И я очень рад за нее, потому что она мой друг и тоже станет счастливой.
Элисон не отводила от него глаз и понимала, что он не лжет, но она также знала и другое: то, что произошло минуту назад, может повторяться снова и снова.
— Это неважно.
— Еще как важно! — взорвался он. — Неужели ты не понимаешь? Между мной и Марией ничего нет, кроме старой, доброй привязанности.
— Это ты ничего не понимаешь, — тихо ответила Элисон. — Ты хочешь, чтобы я доверяла тебе, а я только сейчас поняла, что не могу — не могу доверять ни одному мужчине. Мне будет приходить в голову это каждый раз, когда я буду видеть тебя рядом с другой женщиной. Проблема во мне, Джейс, не в тебе. Я сейчас соберу вещи, а завтра утром вылечу в Виргинию.
— Я не Дейв Роудс, — тихо и зло процедил шериф.
— Конечно, нет. Возможно, ты самый честный мужчина в мире, но после Дейва не знаю, смогу ли я в это поверить.
Она уже не сдерживала слез. Они ручьем катились по ее щекам, словно она потеряла в жизни все.
В душе Джейса бушевала буря. Он не мог и думать о возвращении Элисон в Виргинию и, естественно, не мог заставить ее остаться. Он стоял и думал, как лучше поступить. Вдруг засигналил его пейджер.
Джейс выругался, посмотрел на дисплей и понял, что обязан ответить на вызов.
— Элисон, происходит ограбление. Я должен ехать.
— Мне все равно. Я пойду соберу вещи. Пожалуйста, будь осторожным.
Он не успел кивнуть, она уже побежала к своей машине.
Ему потребовалось некоторое время, чтобы напомнить себе об обязанностях… вспомнить, что он шериф Ред-Блаффа и в ответе за все, что может произойти в ближайшие полчаса.
В служебной машине он включил мобильник и, пока набирал номер диспетчера, наблюдал, как Элисон выезжала со стоянки. Джейс выслушал Клару и направил машину к центру города.
Действовала та же банда, что и в предыдущее ограбление, тот же серый пикап. Джейс попросил Клару связаться с разведывательным отделом и вызвать подкрепление, потом отложил телефон, зажег фары, включил сирену и помчался по главной дороге. Вирджил и Чак были сегодня на дежурстве, но они находились в другой части города. Род и Уайт дежурили в офисе, но Джейс понимал, что он быстрее нагонит пикап, чем они.
Он надавил на газ, номерной знак грабителей стоял у него перед глазами.
В доме Джейса Элисон услышала рацию, как только вошла, но постаралась не обращать на нее внимания. В спальне она вытащила чемодан и сумку и начала бросать в них одежду.
Но шум стоял в ушах. Оставив чемодан открытым, она вернулась в кухню и прислушалась.
Вскоре послышались позывные, более частые и напряженные, один за другим. Элисон уже научилась в них разбираться и поняла, что произошла авария. К месту происшествия направлялась «скорая помощь». Она слышала, как вызывали машину Джейса наряду с другими.
Элисон в ужасе замерла.
Он попал в аварию. Нет! С ним ничего не может произойти. Она ведь его так сильно любит.
Корзинка Сесилии лежала на сервировочном столике в гостиной. Если она ожидала, что какое-то колдовство может свести их вместе…
Никакое колдовство не сможет этого сделать, а вот она сможет.
Элисон схватила ключи и помчалась к машине.
Авария произошла недалеко от ранчо Фрэнка.
Элисон резко затормозила возле полицейской машины, выскочила из своей и помчалась вперед. Увидев Вирджила, она кинулась к нему.
— Где Джейс?
— Миссис Роудс, вам не следовало бы находиться здесь…
— Но я уже здесь и хочу видеть Джейса. Он пострадал?
— Ну, не настолько сильно, чтобы не справиться с парочкой грабителей до нашего прибытия. Они старались протаранить его, но ему удалось спихнуть их с дороги, нацепить наручники и уложить на землю до того, как подоспели Чак и я.
Значит, Джейс ранен. Вой сирены «скорой помощи» нарастал и наконец смолк возле полицейской машины. Элисон бросилась туда. А вдруг Джейс лежит раненый где-нибудь на земле?
Но Вирджил сказал…
Санитары уже поспешили к Чаку и двум другим офицерам, которые стояли рядом с закованными в наручники преступниками в десяти ярдах от машины шерифа.
И тут она увидела Джейса, который под рев сирен что-то громко говорил по мобильному телефону. На левой щеке и скуле у него были порезы, но он, казалось, не замечал их. Джейс отключил телефон и увидел ее.
— Ты ранен, — произнесла она взволнованно.
— Что ты здесь делаешь? — Он смотрел на нее удивленно и явно неодобрительно.
— Я должна была убедиться, что с тобой все в порядке. Я слышала по рации…
— Тебе не надо было сюда приезжать, Элисон.
— Я должна была убедиться, что с тобой все в порядке, — повторила она.
— Зачем? — Вопрос прозвучал довольно грубо.
Сейчас самое время, сказала она себе. Такого шанса у тебя больше не будет.
— Потому что я люблю тебя. — Она произнесла это так тихо, что засомневалась, расслышал ли он ее, и поторопилась объяснить:
— Когда я узнала, что машина попала в аварию, я поняла, что не смогу вернуться в Ричмонд. Я знаю, что ты говорил правду по поводу своей дружбы с Марией. Я знаю, что ты не Дейв. Я знаю, что ты совсем не такой человек, каким был он. Джейс, если ты скажешь мне, что я могу положиться на тебя, я… тебе поверю.
Джейс Макгроу понял, что настал главный момент его жизни. Все, чего он когда-либо хотел, находилось на расстоянии вытянутой руки. Если только у него хватит смелости открыть свое сердце…
Бросив телефон на машину, он схватил Элисон за руки.
— Ты можешь положиться на меня. Я обещаю тебе. Мне не нужен никто другой и никогда не будет нужен. Ты выйдешь за меня замуж?
Она казалась изумленной. Он и сам был изумлен, но при этом абсолютно уверен в своих словах.
— Ты любишь меня? — спросила она очень тихо.
Он нежно обхватил ее голову руками и притянул к себе.
Она обняла его, и их губы слились, тела прижались друг к другу, моля о единении.
Вдруг до него дошло, что она не ответила на его вопрос.
— Так ты выйдешь за меня замуж? — спросил он, прижавшись к ее лбу своим.
На щеках у нее играл румянец, глаза сверкали.
— Да, я выйду за тебя замуж, — ответила она и улыбнулась.
Он снова заключил ее в объятия, не обращая внимания ни на огни сирен, ни на своих помощников, которые не спускали глаз с задержанных, ни на удивленного медика, который стоял рядом.
— Шериф Макгроу, я пришел осмотреть вас.
Подняв голову, Джейс улыбнулся.
— Не беспокойтесь обо мне, я никогда не чувствовал себя лучше.
ЭПИЛОГ
Прохладный октябрь принес много перемен в их жизнь. Об этом думала Элисон, когда открывала дверь своего нового дома.
Джейс доставал книги в кожаных переплетах из коробки и расставлял их на дубовых полках, которые висели между окнами в гостиной. Она любила новый дом, который они построили на земле, проданной Джейсу Фрэнком, но еще больше она любила своего мужа, с которым они прожили два года. Если у них будет дочь…
Она улыбнулась, думая о тесте на беременность, который провела сегодня утром.
— Думаю, книги, которые твои родители привезли в прошлом месяце, заполнят все эти полки. — Джейс повернулся к жене и улыбнулся.
— Я купила дополнительные приспособления к тостеру и миксеру и еще несколько вещичек. — Она не удержалась и купила пару детских башмачков и игрушечного козленка.
Джейс подошел к ней, взял сумки и положил их на диван. Потом обхватил ее за талию.
— Я страшно скучал и ждал, когда же ты вернешься домой.
— Должно быть, ты вернулся очень рано.
— Раз вчера я работал допоздна, сегодня решил распаковать вещи. Потом, думаю, мы оставим все эти коробки и, может, развлечемся в спальне.
Это ей в нем и нравилось. Он всегда говорил открыто о том, чего хотел.
Элисон поцеловала его, говоря, что рада вернуться домой… благодарна ему за то, что он ее муж, и что она очень любит их совместную жизнь, которая обещает быть еще лучше.
Он прервал ее:
— С этими мыслями я предлагаю отправиться в спальню.
— Сначала мне хотелось бы показать тебе, что я купила.
— Если только твои насадки к миксеру окажутся сверхособенными. — Он поднял голову, не скрывая удивления.
Она как-то нервно рассмеялась, Пока она забирала сумки с дивана, он сказал:
— Я тут подумал: когда ты получишь в январе свою лицензию, нам следует отметить это.
Устроим грандиозную вечеринку.
С сумкой в руке она подошла к нему.
— Может, подождем и устроим вечеринку по другому поводу?
— Это по какому же?
Элисон открыла сумку и достала оттуда симпатичного козленка и пару желтеньких башмачков.
Джеймс пристально посмотрел ей в глаза, а потом сгреб ее в охапку вместе с игрушкой и башмачками.
— Ты беременна?
— Похоже на то. Я провела сегодня тест.
Можно будет провести еще один…
Он оборвал речь жены поцелуем, крепким и долгим, потом понес ее в спальню.
— Похоже, ты счастлив?
— И я тебе сейчас покажу, как я счастлив.
— Просто не могу дождаться. — Элисон затаила дыхание. Джейс — целый мир для нее, ее любовь, ее жизнь. А теперь, вместе с ребенком…
Он отнес ее в спальню, осторожно опустил на кровать и лег рядом.
— Ты знаешь, каким счастливым ты меня сделала?
— Таким же, как и ты меня, — кивнула она в ответ.
Улыбаясь, они прикоснулись друг к другу и, охваченные желанием, вновь поклялись в верности и любви. Элисон и Джейс всегда будут друзьями, любовниками, партнерами, а теперь еще и родителями. Она принадлежит ему, а он — ей.
Навечно.
Джейс доставал книги в кожаных переплетах из коробки и расставлял их на дубовых полках, которые висели между окнами в гостиной. Она любила новый дом, который они построили на земле, проданной Джейсу Фрэнком, но еще больше она любила своего мужа, с которым они прожили два года. Если у них будет дочь…
Она улыбнулась, думая о тесте на беременность, который провела сегодня утром.
— Думаю, книги, которые твои родители привезли в прошлом месяце, заполнят все эти полки. — Джейс повернулся к жене и улыбнулся.
— Я купила дополнительные приспособления к тостеру и миксеру и еще несколько вещичек. — Она не удержалась и купила пару детских башмачков и игрушечного козленка.
Джейс подошел к ней, взял сумки и положил их на диван. Потом обхватил ее за талию.
— Я страшно скучал и ждал, когда же ты вернешься домой.
— Должно быть, ты вернулся очень рано.
— Раз вчера я работал допоздна, сегодня решил распаковать вещи. Потом, думаю, мы оставим все эти коробки и, может, развлечемся в спальне.
Это ей в нем и нравилось. Он всегда говорил открыто о том, чего хотел.
Элисон поцеловала его, говоря, что рада вернуться домой… благодарна ему за то, что он ее муж, и что она очень любит их совместную жизнь, которая обещает быть еще лучше.
Он прервал ее:
— С этими мыслями я предлагаю отправиться в спальню.
— Сначала мне хотелось бы показать тебе, что я купила.
— Если только твои насадки к миксеру окажутся сверхособенными. — Он поднял голову, не скрывая удивления.
Она как-то нервно рассмеялась, Пока она забирала сумки с дивана, он сказал:
— Я тут подумал: когда ты получишь в январе свою лицензию, нам следует отметить это.
Устроим грандиозную вечеринку.
С сумкой в руке она подошла к нему.
— Может, подождем и устроим вечеринку по другому поводу?
— Это по какому же?
Элисон открыла сумку и достала оттуда симпатичного козленка и пару желтеньких башмачков.
Джеймс пристально посмотрел ей в глаза, а потом сгреб ее в охапку вместе с игрушкой и башмачками.
— Ты беременна?
— Похоже на то. Я провела сегодня тест.
Можно будет провести еще один…
Он оборвал речь жены поцелуем, крепким и долгим, потом понес ее в спальню.
— Похоже, ты счастлив?
— И я тебе сейчас покажу, как я счастлив.
— Просто не могу дождаться. — Элисон затаила дыхание. Джейс — целый мир для нее, ее любовь, ее жизнь. А теперь, вместе с ребенком…
Он отнес ее в спальню, осторожно опустил на кровать и лег рядом.
— Ты знаешь, каким счастливым ты меня сделала?
— Таким же, как и ты меня, — кивнула она в ответ.
Улыбаясь, они прикоснулись друг к другу и, охваченные желанием, вновь поклялись в верности и любви. Элисон и Джейс всегда будут друзьями, любовниками, партнерами, а теперь еще и родителями. Она принадлежит ему, а он — ей.
Навечно.