Мэгги соскользнула с жеребца и подошла к Юану.
   – Признаешь поражение? – холодно спросила она. – Ты выполнил только одно из трех заданий.
   – Несмотря на твое богатство и власть, которую ты однажды обретешь, я не взял бы тебя в жены, даже если бы ты оставалась последней женщиной на земле, – мрачно ответил Юан. – Ты приграничная лисица, и мне жаль того мужчину, если он вообще существует, который укротит тебя, женится и уложит в постель. Ты что, скакала верхом на жеребце? – изумленно уставился он.
   – Да-а, – улыбаясь, протянула Мэгги, наклонилась и натянула чулки и башмаки.
   Юан Хей помотал белокурой головой.
   – Девица, которая ездит верхом на жеребце, не для меня, – с неожиданным смирением признался он.
   – Ты хорошо бежал, – великодушно отозвалась Мэгги.
   Юан поднял на нее глаза, покачал головой и обратился к Гризель:
   – Помоги мне надеть башмаки.
   – У тебя слишком распухли ноги, – сказала Гризель. – Я их тебе перевяжу, но следующие несколько дней ты не сможешь обуться.
   Юан Хей негромко выругался.
   – И как я должен ехать верхом? – спросил он, ни к кому конкретно не обращаясь.
   – Мы подсадим тебя на коня, – пообещал Дугалд Керр, не приглашая ни лорда Хея, ни его брата обратно в замок. – Займись этим, – велел лэрд капитану своих воинов и повернулся к внучке: – Люди, которых ты муштруешь, уже ждут тебя, девочка.
   – Хорошо, дед, – ответила Мэгги и, бросив поводья одному из грумов, направилась к небольшому отряду, ожидавшему ее во дворе.
   Дугалд Керр бросил последний взгляд на Хеев.
   – Спасибо, что приехали, – сказал он, повернулся и пошел обратно в зал, где все утро прощался с гостями. Почти все они видели, как был унижен и побежден Юан Хей, и ни один не вышел вперед и не сказал лэрду ничего, помимо благодарности за гостеприимство. Когда уехал последний, Дугалд Керр вздохнул и обратился к своему брату-священнику:
   – Я знаю, что Мэгги девушка грозная, брат мой, но неужели все наши приграничные юнцы такие слабаки, что боятся сделать хотя бы попытку принять предложенный им вызов?
   – После того как на их глазах Хей потерпел такое сокрушительное поражение? – сказал Дэвид Керр. – Почему ты настоял на том, чтобы будущий муж Мэгги выполнил такие жесткие условия?
   – Она не будет ни любить, ни уважать мужчину, который не сможет взять над ней верх. Чтобы управлять Ашер-нам-Брегом, ее мужу потребуется помощь Мэгги и ее советы. В моем доме, среди моих воинов, на моих землях нет человека, который не уважал бы Безумную Мэгги Керр. Некоторые даже боятся ее, Дэвид, и они правы. Какая жалость, что она родилась не мальчиком!
   – Она скорее парень, чем девушка, – сухо произнес священник, – но полагаю, ты прав. Рядом с ней должен быть мужчина сильный. Но после сегодняшнего представления не знаю, кто решится просить ее руки. Впрочем, я буду молиться за нее, Дугалд.
   В последующие недели еще несколько приграничных лордов посылали своих людей к лэрду Брег-Ашера; некоторые даже вернулись сами, чтобы поговорить с ним с глазу на глаз, надеясь убедить Дугалда заключить брачный договор между одним из членов клана и Безумной Мэгги Керр, однако решимость Дугалда Керра поколебать не удалось. Мужчина, который женится на его внучке, должен победить ее и завоевать уважение Мэгги.
   В конце концов отвергнутые лорды собрались на небольшом постоялом дворе среди приграничных холмов, чтобы поговорить о Дугалде Керре, Безумной Мэгги и Ашер-нам-Бреге.
   – Если старик умрет, – сказал один из них, – что будет с проходом? Нельзя же оставлять его в руках взбалмошной девчонки!
   – Мы все знаем, что девчонка должна выйти замуж, – сказал другой, – но кому хватит храбрости ее заставить?
   – Дэвид Керр знает достаточно, чтобы удержать Ашер-нам-Брег, – произнес чей-то голос.
   – Он священник. Мы что, хотим, чтобы проход контролировала церковь? – спросил еще кто-то.
   – На мой взгляд, Дугалд Керр пока крепок телом и здрав умом, – заметил очередной лорд.
   – Да! – согласились сразу несколько.
   – Может, лучше пока оставить все как есть? – произнес один из представителей клана Эллиота. – Девчонка давно созрела для замужества, и если молодые парни начнут за ней ухаживать, может, она оставит эти глупости и выберет кого-нибудь из них?
   Послышалось согласное бормотание. Собравшиеся выпили за общее решение и разошлись в разные стороны. Но Юан Хей остался сидеть, размышляя над своей кружкой с элем. Он обдумывал, не похитить ли лисицу, когда она уедет из замка на своем жеребце, и не подчинить ли ее своей воле и обрюхатить. Тогда ей придется обвенчаться с ним или опозориться, вынашивая бастарда. Любой другой мужчина сочтет ее обесчещенной, и у нее не останется выбора, придется принять его как мужа. Но подобный поступок неизбежно вызовет вражду между Хеями и Керрами, и старший брат предостерегал его, отговаривая от похищения. Юану пришлось пообещать лорду Хею, что он не поведет себя так рискованно, потому что запросто может погибнуть сам.
   – Я убью тебя своими руками, Юан, если ты обесчестишь девчонку Керр, – предупредил его лорд Хей. – Придумай что-нибудь другое, если уж ты и вправду так ее хочешь. Я не буду против, если Хеи смогут контролировать Ашер-нам-Брег. Керров он обогатил. Я не откажусь от доли такого богатства.
   – Можно поехать к королю, – предложил Юан Хей своему брату. – Я скажу ему, что старый Дугалд доживает свои последние дни. Скажу, что управлять таким важным проходом должен мужчина, а у лэрда имеется только одна наследница, и та – хрупкая девчонка.
   Лорд Хей подумал над словами младшего брата.
   – Да, – медленно произнес он, – возможно, ты и получишь преимущество, если обратишься к королю. Все остальные пока придумывают, как обвести вокруг пальца старика Дугалда Керра. Может, это и впрямь лучший способ, и первый, кто до него додумался, получит приз. Да! Отправляйся к королю, Юан.
 
   Яков Стюарт в свои двадцать четыре года был высоким мужчиной с широкой костью, короткими волосами и ледяными глазами, с резкими чертами лица и узким длинным носом, похожим на орлиный клюв. И все же придворные дамы считали его очень привлекательным, и за счет своего обаяния он имел не одну любовницу. Впрочем, это обаяние было достаточно поверхностным. Все знали, что, добиваясь своего, он становился безжалостным. Яков V не относился к людям, пробуждавшим в других преданность. Графы и лэрды не любили короля, считая его человеком жестким и жадным, но простой народ его обожал. В то время король обдумывал, не пора ли ему обзавестись королевой, и рассматривал кандидаток из Италии, Франции и даже Дании, откуда была родом его бабушка по отцовской линии.
   Лорд Хей предупредил брата, что действовать нужно осторожно, однако Юан Хей так сильно хотел отомстить Безумной Мэгги Керр, что не мог думать ни о чем, кроме ее ярости и отчаяния, когда король прикажет ей обвенчаться с ним. Так что Юан, нарядившись в свою лучшую тунику, сумел выпросить несколько минут королевского внимания и явился ко двору.
   – Кто он такой? – спросил Яков у пажа, увидев, как уверенно приближается к нему Юан.
   – Брат лорда Хея, приграничного лорда. Личность совершенно незначительная, ваше величество.
   – В таком случае зачем мне с ним разговаривать? – осведомился король.
   – Он сказал, дело чрезвычайно важное для Шотландии, – пробормотал паж.
   Юан Хей подошел к креслу, в котором сидел король, широко улыбнулся и низко поклонился.
   – Ваше величество, благодарю за то, что согласились меня принять, – начал он, но взгляд его метнулся к красивой женщине, облокотившейся на кресло короля, с пышной грудью и пухлыми губами. Юан с трудом отвел от нее глаза.
   – Что же это за важное для Шотландии дело, ради которого ты проехал весь путь от границы до Линлитгоу, чтобы поговорить со мной, Юан Хей? – спросил король. От него не укрылось, как молодой человек смотрел на его любовницу, Джанет Мунро.
   – Будущее Ашер-нам-Брега под угрозой, ваше величество, – начал было Юан.
   – Что за Ашер-нам-Брег и почему меня должно волновать его будущее? – перебил его Яков Стюарт.
   – Ну как же, милорд, это переход между Шотландией и Англией! Он уже много веков используется для безопасных путешествий между Англией и Шотландией. С одной стороны границы его контролируют Керры из Брег-Ашера, а с другой – их английские кузены, Керры из Недердейла. Эти два семейства не подпускают к нему военные отряды, так что торговые караваны и честные люди могут безопасно переходить из страны в страну. За долгие годы Керры нажили на этом проходе немалое состояние, – добавил Юан.
   – В самом деле? – внезапно заинтересовался король. Почему ему об этом ничего не известно?
   Хотя, конечно, приграничные лорды – народ сложный и независимый. Он только в последние несколько лет сумел обрести над ними власть. Но теперь, по-настоящему заинтересовавшись, он спросил:
   – Так в чем дело, Юан Хей?
   – Лэрд Брег-Ашера совсем одряхлел, ваше величество. У него есть единственная наследница, его внучка Маргарет. Девушка уже вступила в брачный возраст, но старик отказывается с ней расставаться. Если Дугалд Керр умрет, что будет с Ашер-нам-Брегом без крепкого мужчины? Девушка, конечно, получит его в приданое, но она не сможет управлять таким ценным для Шотландии переходом. А что, если она возьмет в мужья англичанина? Они близкая родня, Брег-Ашер и Недердейл. – Юан солгал, этого он толком не знал.
   – В самом деле? – рассеянно произнес король. Что не так с этим молодым человеком? Он только открыл рот, а Яков Стюарт его уже невзлюбил. – И ты хочешь жениться на этой девушке? – спросил он, с любопытством ожидая ответа.
   – Нет, ваше величество. Она отвергла мое предложение, а я никогда не возьму в жены ту, кто меня не хочет, – ответил Юан и подумал: «Еще как возьму, только ради того, чтобы сломить ее волю».
   – Но наследство ее ты получить хочешь, – заметил король.
   – Да… Нет, ваше величество! Просто мой брат и остальные лэрды боятся за судьбу Ашер-нам-Брега и послали меня, чтобы я постарался привлечь ваше внимание к этому вопросу. – Он снова солгал, надеясь, что это не бросается в глаза.
   – Что ж, тебе это удалось, – коротко усмехнувшись, сказал король. – Отправляйся домой, Юан Хей. Я должен обдумать эти сведения, но могу тебя заверить, что вопрос Ашер-нам-Брега будет решен и лэрд Брэг-Ашера сможет отойти в мир иной, зная, что и его внучка, и проход находятся в надежных руках.
   Юан открыл рот, собираясь сказать еще что-то, но король махнул на него рукой, и паж мгновенно подхватил Юана под локоть и повел прочь от королевского кресла, не дав больше произнести ни слова. Все прошло совсем не так, как задумывалось, но все же король не прогнал его. Он поедет домой и скажет брату, что Ашер-нам-Брег достанется им совсем скоро.
   Яков Стюарт смотрел ему вслед.
   – Нисколько не сомневаюсь, что это очень непорядочный человек, – сказал он.
   Джанет Мунро села к нему на колени.
   – Он мне не понравился, милый. За этим делом скрывается еще что-то, о чем он не хочет говорить. – Она потерлась носом об ухо короля.
   Он небрежно запустил руку ей в лиф, обхватив роскошную грудь.
   – Что бы сделала ты, Джен? – спросил он, рассеянно лаская нежную плоть.
   – Тебе нужно послать на границу кого-нибудь, кому ты доверяешь. Пусть узнает побольше, прежде чем ты примешь решение. Думаю, нельзя принимать на веру слова этого человека, – сказала она.
   Яков кивнул:
   – Да, но кого мне туда послать?
   Джанет Мунро задумалась, затем предложила:
   – А как насчет твоего кузена, лорда Фингела Стюарта?
   – Я его знаю? – удивился король. Он не помнил никакого Фингела Стюарта.
   – Нет, не знаешь. Он, как и ты, ведет род от короля Роберта Третьего, от его старшего сына Дэвида, чей ребенок родился после того, как принца убили. Ребенка защитила родня его матери, Друммонды. Он одним из первых поклялся в верности Якову Первому, когда тот вернулся из своего изгнания. Яков Первый пожаловал своему племяннику дом в Эдинбурге. Их семейство зовется Стюарты Торрские, потому что их дом расположен рядом с замком под замковой горой. Их преданность Якову Второму, Третьему, а затем и твоему отцу, Якову Четвертому, никогда не подвергалась сомнению.
   – Откуда ты все это знаешь? – спросил король у любовницы.
   Она засмеялась:
   – Бабушка Фингела была в девичестве Мунро. Мы с ним кузены. Он хороший человек, милорд. Честный и предан тебе до мозга костей. Скажи, чего ты от него хочешь, и он сделает это, не задав ни единого вопроса. – Она легко поцеловала короля в губы.
   Яков ласково столкнул любовницу с колен.
   – Посылай за своим кузеном, – велел он. – Мне интересно познакомиться с родственником, о котором я знать ничего не знал. Если этот Ашер-нам-Брег таков, как утверждает Юан Хей, нельзя допустить, чтобы он попал в плохие руки.
   «А мне он обеспечит новый источник дохода», – подумал король. В королевской сокровищнице не бывает лишних денег.
   Джанет Мунро присела в реверансе; пурпурные бархатные юбки красивыми волнами улеглись вокруг.
   – Да, милорд, я выполню ваше поручение, – сказала она и ушла.

Глава 2

   В сопровождении шести воинов короля Джанет отправилась в Эдинбург и подъехала к каменному дому с шиферной крышей, расположенному на улице Королевская Миля, проходившей под стенами Эдинбургского замка. Она послала вперед гонца, так что Фингел Стюарт ее уже ждал. Его слуга провел Джанет в небольшую комнату, заставленную полками и шкафами с книгами.
   – Я привезла тебе привет от твоего кузена, короля, – сказала Джанет, целуя Фингела в щеку.
   – Я понятия не имел, что моему кузену, королю, известно о моем существовании, – с кривой усмешкой произнес Фингел. – Молю тебя, красотка, скажи, чего он от меня хочет? Садись, Джен.
   – Сегодня к нему явился один из приграничных клансменов и рассказал интересную байку, – начала Джанет Мунро. Она уселась, расправила вокруг себя юбки и подробно поведала Фингелу Стюарту об этом визите. Закончив, она добавила: – Ни Якову, ни мне этот парень не понравился. И рассказал он далеко не все. Совершенно очевидно – этот болван надеется, что король пожалует ему владения старого лэрда, потому что, как утверждают, этот проход очень ценный.
   – И наследницу, – пробормотал Фингел Стюарт. Земля и женщины, считал он, всегда создают опасную ситуацию. Тому, кто получит эту девушку, достанется и богатство.
   – Нет! Он заявил, что не хочет эту девушку. Утверждает, что она отвергла его предложение, – сказала Джанет Мунро. – Думаю, он лжет. И девушку он хочет.
   – Но его главный интерес – это Ашер-нам-Брег, – медленно проговорил Фингел Стюарт. – Он рассчитывал, что убедит короля лишить наследства отказавшую ему девушку – в свою пользу, разумеется. Ну просто принц, а не обычный клансмен. Но какое отношение все это имеет ко мне?
   Джанет покачала головой:
   – Я точно не знаю, Фингел, но мне кажется, король хочет послать тебя на границу, чтобы ты разобрался в том, что там происходит, и рассказал ему правду.
   – Но почему я? – Фингела Стюарта обуревало любопытство. Хоть он и был лордом Стюартом Торрским, но с королем имел очень отдаленное родство. У них был общий прапрапрадед, и когда Яков I взошел на трон, Стюарты-короли вознаградили эту ветвь Стюартов за верность, пожаловав титул и ничем не примечательный дом. Они не обладали богатством или влиянием, им не было места среди придворных и сильных мира сего. Когда Фингелу Стюарту требовались деньги, он брал свой меч и шел в наемники. То же самое делал и его отец.
   Все остальное время он жил спокойно, иногда играл в карты с немногочисленными друзьями и пользовался прелестями смазливых городских проституток. На большее у него денег не было. Он получил хорошее образование, но не имел никаких притязаний – на свете жило много других Стюартов, и Фингел никогда не думал, что он какой-то особенный, да и не хотел им быть.
   – Королю нужен кто-то, кто с ним не связан, но при этом ему требуется человек, которому он может доверять, Фингел, – объяснила кузену Джанет Мунро. – А ты его родственник. И мой тоже.
   Он немного подумал и усмехнулся:
   – Да, я с вами обоими в родстве. Мейр Друммонд подарила сына Дэвиду Стюарту, герцогу Ротсею, наследнику короля Роберта Третьего. Она носила этого ребенка, когда Ротсея убил герцог Олбани, так что отцу наследовал Яков Первый, вернувшись из английского плена.
   – Друммонды спасли ребенка, чья мама умерла родами, – сказала Джанет.
   – А Олбани был так занят интригами, стремясь вытеснить племянника, что совершенно забыл о мальчике. Тот вырос, женился на наследнице, зачал двух сыновей и двух дочерей и умер в собственной постели в возрасте сорока пяти лет, – добавил Фингел.
   – От которого из двух сыновей ты происходишь? – с любопытством спросила Джанет.
   – От старшего. Его крестили Робертом в честь отца. У него был сын Дэвид, женившийся на Джанет Мунро и зачавший Джеймса, а уж тот зачал меня, причем в преклонном возрасте – в пятьдесят шесть лет!
   – Боже милостивый! – воскликнула Джанет. – Этого я не знала. А сколько лет было твоей матери?
   – Шестнадцать, – ответил Фингел Стюарт. – Она была внучкой его старого друга. Вся ее семья умерла во время зимней эпидемии чумы. У нее не осталось ничего, и она обратилась к моему отцу с мольбой о помощи. Ему пришлось жениться на ней, потому что приданого у нее не было. Даже церковь ее не захотела. Меня зачали в первую брачную ночь. Отец хотел убедиться, что если он умрет, с матерью ничего плохого не случится, потому что самого его трудно было назвать человеком состоятельным – он только и имел, что этот дом да небольшой запас золотых монет. Он считал, что если у них родится ребенок, никто не станет оспаривать ее права. И как ни странно это звучит, но она его любила. Она умерла, когда мне сравнялось десять.
   – Но твой отец дожил до восьмидесяти лет, – сказала Джанет Мунро. – Я помню, как мой отец об этом говорил. Сказал, что никогда не встречал человека, прожившего так долго.
   – Ты его любишь? – внезапно спросил Фингел Стюарт, резко меняя тему. – Ты любишь Якова Стюарта, Джен?
   Джанет Мунро немного подумала и ответила:
   – Яков Стюарт не тот мужчина, который вызывает любовь, но он мне нравится, и он добр ко мне. Ему нужна любовница, которая будет ублажать его, но требовать много не станет. Собственно, так он гораздо щедрее. – Она засмеялась. – Мое влияние на него заканчивается – он собрался осенью уезжать во Францию. Ему нужна королева, и Мари Бурбон, дочь герцога Вандомского, как раз свободна. Я только недавно узнала, что беременна, так что, когда король покинет Англию, я уеду в отцовский дом и вернусь к нему, только если он меня пригласит, что маловероятно. Он не оскорбит так свою королеву, а я не хочу, чтобы она стала моим врагом.
   Фингел Стюарт кивнул.
   – И когда он хочет меня видеть?
   – Поедем вместе со мной в Линлитгоу прямо сегодня, – предложила Джанет.
   Он согласился:
   – Ладно. Полагаю, сегодня такой же хороший день, как и любой другой. Но для начала я должен узнать, не найдет ли Арчи для меня более приличную одежду, чтобы мне встретиться с королем.
   – Не думаю, что у вас есть хорошая одежда для появления при дворе, – с кислым видом произнес Арчи, повернулся к Джанет Мунро и пожаловался: – Я постоянно твержу ему, что нужно иметь хотя бы одну приличную вещь, но он говорит, что затраты того не стоят. – Слуга вздохнул: – Я посмотрю, что можно подобрать, миледи.
   – Он тебе очень предан, – улыбнулась Джанет.
   – Носится со мной, как курица с яйцом, – ответил Фингел.
   Арчи сумел подыскать хозяину бархатные, черные с коричневым каноны, узкие штаны и коричневые чулки. Тонкая золотая вышивка на черном в тон бархатном дублете слегка оживляла строгость костюма.
   Встав перед кузиной, полностью одетый лорд Стюарт сказал:
   – Представления не имею, где он умудрился раздобыть такой наряд и где прятал его от меня.
   Арчи ухмыльнулся и протянул хозяину темно-коричневый шерстяной плащ и пару коричневых кожаных перчаток.
   – Я его не украл, – заверил он, – вы за него сами заплатили, милорд.
   – Конечно, заплатил, – ответил Фингел.
   – А я и забыла, какой ты красивый дьявол, – произнесла Джанет, отведя со лба кузена темный локон. – А шляпа у тебя для него есть, Арчи?
   – Никаких чертовых шляп, – твердо сказал лорд Стюарт, – в особенности если на ней есть хоть одно из этих проклятых, вечно свешивающихся вниз перьев.
   – На шляпу я денег не копил, знаю, как вы к ним относитесь, – заметил Арчи.
   Кузены в окружении воинов доехали от города до любимого королевского дворца. Летний день долог, но все же они добрались до места только к закату. Джанет Мунро послала за королем пажа и повела кузена в личный кабинет своего возлюбленного, чтобы дожидаться Якова Стюарта там. Тот пришел почти через час. За окнами маленькой комнаты закатное небо сначала заалело, затем потемнело. Пришел слуга, разжег огонь в камине – вечер был прохладным и сырым, собирался дождь.
   Наконец в комнату вошел Яков Стюарт – высокий молодой человек с золотисто-рыжими волосами, унаследованными от матери Тюдор, и серыми глазами безо всякого выражения. Он протянул руку Фингелу Стюарту и кинул быстрый взгляд на Джанет Мунро, давая понять, что она должна уйти. Джанет сделала реверанс и удалилась.
   – Итак, – сказал король, – насколько я понял, мы кузены.
   – Как и вы, милорд, я веду свой род от Роберта Третьего через его старшего сына, Дэвида, – объяснил Фингел Стюарт. – А вы происходите от его младшего сына, короля Якова Первого.
   – Я не знал, что у Дэвида Стюарта вообще имелись дети, – отозвался юный король.
   – Мало кто знал, милорд. Он женился на Друммонд. Когда Олбани его убил, ее семья защитила и Мейр, и вскоре родившегося ребенка. Олбани был слишком занят, укрепляя свое положение, и, честно сказать, я думаю, он просто о ней забыл. Когда король Яков Первый вернулся домой, кузен явился к нему и поклялся в верности.
   – Мой прапрапрадед определенно нуждался в преданных людях, – заметил король.
   – Предок был отлично вышколен и очень предан своему королю, так что король позаботился о том, чтобы он законно носил фамилию Стюарт. Кроме того, он пожаловал своему кузену дом в Эдинбурге, рядом с замком, – рассказал Фингел своему монаршему родственнику.
   – А каким образом с твоим генеалогическим древом связаны Мунро? – спросил король.
   – Мой дед женился на Мунро, бывшей сестрой деду Джанет. Насколько я понимаю, Джен назвали в ее честь, милорд.
   Король кивнул:
   – Наше родство очень отдаленное, Фингел Стюарт, но кровь есть кровь. Джен говорит, ты мне предан. Это так? Мои графы не особенно меня любят, хотя простой народ просто боготворит. – Он пристально посмотрел на своего собеседника.
   – Я предан вам, милорд, – без малейшего колебания ответил Фингел Стюарт.
   – Когда мой отец вытеснил с трона своего отца, – пожелал узнать король, – чью сторону принял лорд Стюарт Торрский?
   – Ничью, милорд. Он оставался в своем доме у Эдинбургского замка до тех пор, пока все не утряслось. Он был верен королю Якову Третьему и точно так же верен королю Якову Четвертому, – объяснил лорд Стюарт.
   – Предусмотрительный человек, – хмыкнув, заметил пятый Яков. Ему понравился этот чистосердечный ответ. – А ты, Фингел Стюарт, тоже человек предусмотрительный?
   – Полагаю, обо мне можно так сказать, милорд, – последовал спокойный ответ.
   Король молча окинул лорда Стюарта Торрского взглядом. Тот был мужчиной крупным, ростом выше среднего, с темными, как у Мунро, волосами, ясными серыми глазами, похожими на его собственные и так привлекшими взгляд короля, и лицом, как у Стюартов, с их орлиным носом. Король легко опознал бы этого человека в толпе как своего родственника. Он доверился в этом деле своей любовнице. Джанет Мунро была одной из самых разумных известных ему женщин, а знал он многих, несмотря на молодость. Его отчим, граф Ангус, позаботился об этом, рассчитывая развратить юношу. Теперь Ангус находился в изгнании, а ветреная мать короля обвенчалась с лордом Метвеном. Но этот молодой человек, сидевший сейчас с Яковом в его личном кабинете, был родственником не только ему, но еще и его рассудительной и здравомыслящей любовнице. Он не заключал союзов ни с одним из врагов короля. И если не доверять Фингелу Стюарту, то кому вообще можно доверять?
   – Джен рассказала тебе о моем сегодняшнем посетителе?
   Лорд Стюарт кивнул:
   – Да, милорд. Как ей кажется, вы хотите, чтобы я отправился на границу и по возможности скрытно выяснил всю правду об этом деле.
   – Да, сначала я считал, что именно этого и хочу, но когда Джен уехала за тобой, кузен, я снова все хорошенько обдумал. Меня не особенно любят некоторые семьи на границе – семьи, вступившие в союз с Ангусом и его вероломным родом Дугласов. Мое правосудие по отношению к ним было ими весьма заслуженным, но очень суровым, я знаю. И если я отправлю тебя на границу, чтобы прояснить положение дел, кое-кто непременно догадается, зачем ты там. Ситуация, ради которой я тебя туда посылаю, чревата опасностью, если я не ударю быстро и решительно. Поэтому я решил, что ты поедешь с дюжиной моих воинов, и они останутся там с тобой. Ты представишься Дугалду Керру, лэрду Брег-Ашера, и расскажешь ему, что я узнал о его затруднениях. А затем отдашь ему вот это. – Он протянул туго скрученный пергамент, запечатанный королевской печатью. – Я написал лэрду, что отправляю к нему моего кузена, лорда Стюарта Торрского, с тем чтобы он женился на его внучке, Маргарет, и таким образом сохранил Ашер-нам-Брег в целости и сохранности для дальнейших поколений путников. Брак следует заключить немедленно. Я не доверяю соседям лэрда, в особенности неким Хеям. Если девушка выйдет замуж, вопрос будет решен и воцарится мир. Я хочу, чтобы все уладилось до того, как я через несколько недель отбуду во Францию.