Было так удобно прислоняться к нему, но теперь Мэгги отпрянула, оттолкнула его руки со своей талии и резко повернулась.
   – Я Безумная Мэгги Керр из Брег-Ашера, и я не боюсь ни одного мужчину! – заявила она. – Но прежде чем я назначу день нашего состязания, нужно наполнить кладовые мясом. Когда это будет сделано, я назначу день, вот вам мое слово! – Она плюнула на свою правую ладонь и протянула ему руку.
   Фингел удивился этому жесту, отнюдь не женскому, но тоже плюнул на свою правую ладонь и пожал ее руку.
   – Решено, миледи, и снова решено! – воскликнул он.
   Мэгги посмотрела ему в глаза:
   – Ты для меня загадка, Фингел Стюарт.
   – Почему? – полюбопытствовал он. Загадка? Это интересно.
   – Я привыкла к мужскому обществу, но до сих пор не встречала мужчин с таким терпением, как у тебя, – призналась она. – Ты запросто можешь заманить лань прямо на вертел.
   – И поэтому ты испытываешь мое терпение, милая? – спросил Фингел, и губы его тронула легкая усмешка.
   Мэгги засмеялась – громко и с искренней веселостью.
   – Если у твоего терпения и есть пределы, мне еще предстоит их обнаружить.
   – Пределы есть, – предостерег ее лорд Стюарт. – Но если я и в самом деле вынужден заманивать лань на свой вертел, то должен проявлять величайшую терпеливость, если не хочу, чтобы она сбежала от меня в холмы.
   – Я не сбегу, – пообещала Мэгги, вспыхнув при намеке. – А сейчас мне придется покинуть тебя, милорд. Если мы хотим, чтобы завтрашняя охота прошла успешно, встать и выехать нужно еще до рассвета.
   Фингел поклонился.
   – Значит, спокойной ночи. Я буду вовремя.
   Мэгги подобрала юбки и пустилась бежать вверх по узкой лестнице. Она чувствовала, что лорду Стюарту хочется пойти за ней следом, но он этого не сделал, а она не стала оборачиваться. Фингел в самом деле ее озадачивал. Если он не принадлежит к избранному кругу короля, то что он такое? Он очень откровенно рассказывал отцу Дэвиду о своем прошлом. И так же откровенно вел себя с ней. Как он жил? Если шел в наемники, то где сражался и с кем? Во Франции? Мэгги хотелось узнать больше, но будет ли ее любопытство хоть когда-нибудь удовлетворено? Или нужно принять Фингела Стюарта за то, что она видит, и поверить в то, что он рассказывает? Да есть ли в нем что-нибудь большее?
   Ей казалось, что это вполне возможно, но может быть, он просто хочет стать в ней более уверенным, а уж потом рассказывать? Расспрашивал ли король своего родственника хоть о чем-то или просто согласился с предложением своей любовницы, которая, конечно же, хотела поспособствовать кузену?
 
   – Значит, – сказала Гризель, едва Мэгги закрыла за собой дверь спальни, – твой дед опять на тебя давит? Во всяком случае, слухи в зале именно такие.
   Мэгги улыбнулась:
   – Сначала мы наполним кладовые к зиме.
   – А потом? – спросила Гризель. Ее карие глаза сверкали любопытством.
   – Я дала слово, что после этого назначу день состязания, – ответила Мэгги.
   – Я знаю, ты всегда держишь слово, – кивнула Гризель. – Но может, снег ляжет рано и вы не сможете уладить все до весны?
   Мэгги, раздеваясь, засмеялась:
   – Боюсь, дед не станет ждать так долго. Он сказал, что к следующей осени хочет взять на руки своего правнука. И священник его поддержал.
   – Спорю, тебе это не понравилось, – заметила Гризель, встряхивая платье госпожи и вешая его в гардероб.
   Мэгги вздохнула:
   – Они правы, Гризель, хотя если ты захочешь повторить кому-нибудь мои слова, я буду это отрицать. Лорд Стюарт кажется мне сильным человеком, и он сможет удерживать Ашер-нам-Брег так же хорошо, как и Керры до него. Я буду давать ему советы, пока он не станет немного увереннее в себе, но правда в том, что мой долг не только вести счета, но и подарить Брег-Ашеру наследника.
   – Когда недердейлские Керры узнают, что ты обвенчалась, непременно начнутся неприятности, – сказала Гризель. – Лорд Эдмунд не сильно опечалился, когда ты отвергла всех женихов.
   – Не может же Эдмунд Керр думать, что англичане в состоянии удержать Ашер-нам-Брег в одиночку? Они контролируют всего восемь миль против наших пятнадцати. Эти пятнадцать находятся на шотландской территории, а не в Англии. Не может же снова начаться бесконечный Бервик[5] из-за того, что две стороны начнут тянуть Ашер-нам-Брег на себя. В этом случае проход станет бесполезным, – вздохнула Мэгги.
   – Думаю, лорд Эдмунд Керр надеялся сам на тебе жениться, – предположила Гризель. – Двух жен он уже свел в могилу, но что-то не торопится искать третью.
   – У него девять сыновей, а этого должно быть достаточно для любого мужчины, и полдюжины уже женаты и имеют собственных детей. И это не говоря о бастардах, зачатых им по обеим сторонам границы. У недердейлских Керров нет недостатка в наследниках, – заметила Мэгги. – Кроме того, он мой дядя и ему скоро пятьдесят. Ходят слухи, что у него есть очень преданная и страшно ревнивая любовница. Поговаривают даже, что она помогла его последней жене сойти в могилу, чтобы самой стать третьей супругой лорда Эдмунда. Он никак не мог всерьез рассчитывать, что женится на мне, а если и рассчитывал, то только для того, чтобы наложить лапы на весь Ашер-нам-Брег. И я очень сомневаюсь, что он сумел бы перегнать меня верхом, бегом и победить в поединке, Гризель. – Надев ночную рубашку, Мэгги расплела косу и начала расчесывать длинные каштановые волосы.
   – Поедешь завтра на охоту? – спросила Гризель, убирая одежду хозяйки, затем взяла ее сапоги и стала стирать с них пыль.
   – Да, я хочу, чтобы кладовые были полны ко Дню святого Мартина[6], – ответила Мэгги. – Поедем завтра рано утром к тому небольшому озеру неподалеку от начала прохода. Там ночуют гуси. Мы застанем их, когда они будут подниматься с воды, чтобы лететь на юг. Если все стрелы попадут в цель, мы вернемся обратно с дюжиной гусей или даже больше.
   – Арчи, слуга лорда Стюарта, говорил, что кое-кто из деревни недавно видел в лесу вепря, – сообщила Гризель своей хозяйке.
   – Я слышала, – отозвалась Мэгги. – Да, неплохо бы взять этого вепря. Если он еще молодой, то мясо будет нежным. Отличное блюдо на пиршество в Рождество. – Она забралась в постель, потянула на себя одеяло и упала в подушки. – Больше всего я люблю охотиться осенью, – произнесла она. – Спокойной ночи, Гризель.
   – Спокойной ночи, миледи, – ответила та, выходя из спальни.
   Когда дверь за Гризель захлопнулась, Мэгги закрыла глаза. Завтра будет чудесный день! Она докажет Фингелу Стюарту, что она не просто существо женского пола, которое будет рожать ему сыновей. Она привезет больше дичи, чем он, просто чтобы позлить его. Он сказал, у его терпения есть пределы? Интересно, лопнет ли оно, если Мэгги жестоко заденет его гордость?.. С улыбкой на устах Безумная Мэгги Керр уснула крепким счастливым сном.

Глава 4

   Утром Мэгги проснулась до того, как Гризель пришла ее будить. Сквозь полуоткрытый деревянный ставень она увидела темное небо с узким серпом убывающей луны. Мэгги полежала еще чуть-чуть, наслаждаясь последними минутами тепла, откинула одеяло и выбралась из постели. Затем подошла к небольшому камину и бросила на тлеющие угли немного растопки, дождалась, пока она разгорится, добавила дров и сняла с углей глиняный кувшин с водой для умывания, стоявший там всю ночь, чтобы вода не остыла.
   Мэгги сняла простую ночную рубашку, налила воды в оловянный таз, взяла тряпочку для мытья, намылила ее мылом с ароматом жимолости и тщательно вымылась. Затем взяла свою самую ценную вещь – небольшую резную роговую щетку с короткой твердой щетиной вепря – и почистила зубы. Закончив умываться, она открыла стоявший в изножье кровати сундук и вытащила льняную сорочку, доходившую ей только до бедер и отороченную кроличьим мехом. Надев ее, она добавила к наряду белую льняную рубашку и зашнуровала ее. Затем вытащила пару вязаных чулок и темные шерстяные бриджи, которые подпоясала широким ремнем. Последними она извлекла из сундука отороченную мехом куртку из мягкой оленьей кожи и кожаные сапоги.
   Мэгги сидела на кровати, расчесывалась и заплетала косу, когда дверь открылась и в спальню вошла Гризель.
   – Доброе утро! – весело поздоровалась Мэгги, закрепляя косу небольшой алой лентой.
   – Могла бы и подождать, – проворчала Гризель.
   – Я проснулась и не смогла больше лежать. Кроме того, я хочу поесть до отъезда.
   – Сейчас что-нибудь принесу, – сказала Гризель.
   – Нет, я спущусь в кухню, – крикнула Мэгги, выбегая из спальни. Она сбежала по лестнице в зал, а оттуда еще на один пролет вниз, в теплую кухню, где деловито суетились кухарка и ее помощники. К изумлению Мэгги, лорд Стюарт уже был там и сидел за столом, за которым обычно сидели кухонные работники.
   – Доброе утро, милорд, – поздоровалась Мэгги, садясь рядом. Перед ней тотчас же появилась миска с овсяной кашей. Мэгги полила ее медом, добавила густых золотистых сливок и с аппетитом приступила к завтраку.
   – Ты рано встала, – заметил Фингел.
   – Мы едем на охоту, – сухо отозвалась она. – Звери тоже просыпаются рано, милорд.
   Кухарка положила на стол между ними деревянную доску с буханкой горячего хлеба, нож и бочонок с маслом, отрезала два куска и протянула обоим.
   – У тебя есть вареные яйца и хлеб, чтобы мы могли взять их с собой? – спросила Мэгги.
   – Да, миледи, а еще немного сыра и яблоки, – ответила кухарка. – Айвер уже забрал все, чтобы упаковать в седельные сумки.
   – Айвер? – слегка растерялась Мэгги.
   – Мой капитан, – пояснил лорд Стюарт, размазывая масло на хлебе большим пальцем.
   – Ах да, – вспомнила Мэгги. – Нужно что-то сделать, чтобы подружить твоих и наших людей, милорд. Они держатся порознь с тех пор, как вы сюда приехали.
   – Да, – согласился он, – положение довольно затруднительное, миледи, но его нужно исправлять. Капитан вашей крепости – человек немолодой, но я уже понял, что эту должность он заработал, хорошо выполняя свои обязанности. Не согласится ли он взять Айвера своим помощником? Или на этой должности у него уже есть человек?
   – Нет, – ответила Мэгги. – Дело в том, что Кленнон Керр в родстве чуть не с каждой семьей в Брег-Ашере. И среди воинов есть несколько его племянников – сыновья двух его сестер. Как можно выбрать одного из них, не обидев остальную родню? Поэтому он командует один. Когда вернемся с охоты, я поговорю с дедом, и если он согласится, то назначит твоего Айвера заместителем Кленнона Керра. Это тебе подходит, милорд?
   – Вполне, – сказал лорд Стюарт, повернулся и сурово посмотрел на кухарку и ее помощников: – И чтобы никаких сплетен о том, что вы услышали из нашего разговора. Если слух разлетится раньше, чем мы посоветуемся с лэрдом и Кленноном Керром, я буду точно знать, кто виноват. Мое правосудие будет быстрым и суровым. Все меня поняли?
   Кухарка кивнула.
   – Мы все будем молчать как могила, – пообещала она.
   Фингел удовлетворенно кивнул и одобрительно улыбнулся.
   Мэгги и Фингел позавтракали и поднялись в зал, где собирались остальные охотники. Некоторые ели овсяные лепешки и запивали их из фляжек, но такой завтрак они могли закончить и сидя в седле. Увидев лорда Стюарта и его спутницу, Айвер сделал знак выходить во двор.
   На улице еще было темно, однако края неба уже светлели. Небольшой отряд во главе с Мэгги и Фингелом Стюартом выехал со двора крепости. Копыта мягко стучали по земле. Рядом бежала свора гавкающих собак.
   – Куда направляемся? – спросил лорд Стюарт у Мэгги.
   – Около входа в проход есть небольшое озеро. В это время года там ночуют гуси по пути на юг и улетают с рассветом. Мы окажемся там как раз вовремя, – заверила его Мэгги. – А еще в ближнем лесу видели вепря.
   Они добрались до места назначения. Небо над головой сделалось значительно светлее, чем было тогда, когда они выезжали из крепости. Привязав коней, они прокрались по подлеску и увидели большую стаю птиц, сидящих на спокойной воде. Натягивая луки и аккуратно накладывая стрелы, они слышали негромкое гоготанье птиц. Приготовившись, все стали терпеливо дожидаться, когда птицы взлетят.
   Горизонт медленно розовел. Края неба окрашивались алым и золотым. И едва солнце вырвалось из-за горизонта, гуси взлетели над водой, гогоча и громко хлопая крыльями. Охотники встали, стрелы полетели в птиц. Некоторые успели быстро наложить вторую стрелу и выпустить ее в стаю. Птицы посыпались в воду, уцелевшие поднялись высоко вверх и устремились к югу.
   – Спускайте собак! – прокричала Мэгги.
   Псы ринулись к небольшому пруду и поплыли к убитым гусям. Когда все птицы оказались на берегу, Мэгги велела одному из молодых воинов немедленно отвезти их в крепость, где гусей подвесят вниз головами в зимней кладовой. Там они и будут висеть, пока не потребуются в пищу. Всего насчитали двадцать семь птиц.
   – Отличная работа, – сказал Фингел Стюарт Мэгги.
   – Если я не сумею перехитрить гуся, какая из меня хозяйка дома? – широко улыбаясь, ответила она.
   – Красивая, – сказал Фингел, улыбаясь в ответ, чем вогнал Мэгги в краску.
   – Теперь нужно найти вепря, – объявила она, быстро меняя тему. – С ним будет сложнее, но он еще молодой и поэтому не такой коварный, как старые кабаны.
   Они покинули озерко, на котором не осталось ни одного гуся, и направили коней к лесу, граничившему с деревней. Но хотя провели там все утро, не сумели найти никакой дичи. Уже темнело, когда им удалось подстрелить молодого оленя. Мэгги осталась очень недовольна. Она хотела того вепря.
   – Будем ездить на охоту каждый день, пока не отыщем его, – сказала она лорду Стюарту.
   Они вернулись в крепость, где оленя выпотрошили и подвесили в зимней кладовой, заполненной пока чуть больше чем наполовину. Если хорошая погода продержится, кладовую можно будет забить до отказа до конца месяца, потому что дичи вокруг полно, думал Фингел Стюарт. Хотя они пропустили основную дневную трапезу, кухарка накормила их горячей похлебкой из ягненка, которую все умяли очень быстро. После еды Мэгги обратилась к деду. Лорд Стюарт стоял рядом.
   Мэгги объяснила лэрду, что необходимо подружить воинов крепости с людьми, прибывшими вместе с Фингелом Стюартом.
   – Два отряда нужно смешать в один под командованием Кленнона Керра, дед. Но раз уж наш капитан не в силах выбрать себе помощника, я предлагаю на это место капитана лорда Стюарта, Айвера. Конечно, следует посоветоваться с Кленноном Керром, но это нужно сделать, причем чем раньше, тем лучше, – говорила Мэгги деду.
   – Да, – согласился старик. – Кроме того, если мы объединим два отряда в один, это поможет моему новому внуку. Его скорее примут за своего.
   – Твоему новому внуку? – резко бросила Мэгги.
   – Он твой законный муж, дитя, а значит, и мой внук, – с приятной улыбкой объяснил ей лэрд и поманил к себе Басби. Когда тот подошел к хозяину, лэрд попросил: – Позови ко мне Кленнона Керра.
   – Да, милорд, – ответил мажордом и торопливо отошел.
   Несколько минут прошли в молчании. Наконец пришел Кленнон Керр и поклонился лэрду, лорду Стюарту и Мэгги.
   – Вы хотели меня видеть, милорд?
   Лэрд пустился в объяснения. Когда он договорил, капитан согласно кивнул:
   – Да, милорд, это меня вполне устроит. Я все эти недели наблюдаю за Айвером Лесли. Он дисциплинированный солдат. И раз уж вы приняли такое решение, мои сестры перестанут меня изводить и требовать, чтобы я повысил то одного родственника, то другого, – фыркнул он. – И никто не сможет заявить, что я покровительствую своим родным в ущерб всем прочим.
   – Басби! – позвал лэрд, и когда мажордом подошел, Дугалд Керр послал его за Айвером Лесли.
   Айвер, игравший в дальнем конце зала в кости со своими товарищами из Эдинбурга, забрал свой скромный выигрыш и поспешил подойти к лэрду Брег-Ашера.
   – Вы желали меня видеть, милорд? – спросил он, любезно кланяясь и бросив быстрый взгляд на лорда Стюарта.
   – С позволения твоего хозяина и моего капитана, Кленнона Керра, я решил назначить тебя вторым человеком в отряде воинов крепости.
   На лице Айвера появилось искреннее изумление.
   – Милорд, наверняка кто-нибудь из ваших собственных людей достоин этой должности больше, чем я, – сказал он. – Для меня это большая честь, и я с радостью приму назначение, но мне бы не хотелось занимать чье-то законное место.
   – Я в родстве со всеми жителями Брег-Ашера, – объяснил ему Кленнон Керр. – Как можно выбрать одного из своих родственников, не обидев остальных? Лэрд принял решение, и я испытываю искреннее облегчение. – Он протянул Айверу Лесли свою большую руку, и тот, сам такой же крупный, дружески ее пожал.
   – Басби! – опять позвал лэрд. – Всем виски. – И посмотрел на обоих солдат: – Значит, решено. Решение принимал я, Кленнон Керр, и твои сестры не могут винить тебя, а остальные родственники, как мне кажется, испытают искреннее облегчение.
   Басби принес поднос с небольшими кубками виски. Выпили за мудрость лэрда, и дело было улажено – за одним маленьким пустячком.
   Встав из-за стола, лэрд провозгласил:
   – Слушайте меня все, кто находится в этом зале. Я назначил Айвера Лесли вторым лицом после капитана Кленнона Керра. А теперь давайте выпьем, чтобы отпраздновать это!
   Служанки поспешили к нижним столам, наполняя кружки элем. Выпили за здоровье обоих капитанов, и все в зале вернулись к обычной вечерней рутине, а лэрд начал расспрашивать внучку про сегодняшнюю охоту и состояние кладовых.
   – Кладовая отлично наполняется. Думаю, еще несколько недель, и все будет сделано, – отвечала Мэгги. – К началу декабря наверняка, дед.
   – Значит, назначай день состязаний в декабре, – велел Дугалд Керр. – И чем скорее, тем лучше, дитя.
   – А если начнутся снегопады? – лукаво спросила она.
   – Расчистим для вас дорогу, – пообещал он.
   И Мэгги подумала, что нет смысла спорить дальше. По законам Шотландии Фингел Стюарт уже был ее мужем, и продолжать отталкивать его означает ставить под угрозу Брег-Ашер. Она уже подозревала, что он как раз тот мужчина, который сможет честно победить ее. Фингел не боялся ее, ей ни разу не удалось его запугать. Но она будет стараться изо всех сил, и легко ему эта победа не достанется.
   – Пятое декабря, – сказала Мэгги.
   Лэрд счастливо заулыбался.
   – Решено! – воскликнул он. – Ты слышал ее, Дэвид? Она сказала – пятое декабря!
   – Я слышал ее, Дугалд, – подтвердил священник.
   – Согласен, – сказал лорд Стюарт.
   Мэгги громко рассмеялась:
   – Похоже, ты всегда соглашаешься со мной, милорд. Кажется, ты человек очень разумный. Надеюсь только, когда мы окончательно поженимся, все так и останется.
   – Не могу обещать, миледи, потому что ты не всегда бываешь послушной, – ответил он.
   Мэгги кивнула:
   – Это и в самом деле так, милорд. Со мной не всегда легко, но обычно я оказываюсь права. – И сладко улыбнулась ему.
   Теперь расхохотался лорд Стюарт.
   Дугалду Керру нравилось то, что он видит. Похоже, его внучка смирилась с браком по королевскому повелению, и все шло хорошо, за исключением пустячка. Мэгги и Фингел редко оставались наедине. Им необходимо проводить больше времени вместе, но как это осуществить? И тут он сообразил, причем решение оказалось очень простым.
   – Мэгги, девочка, – попросил лэрд, – проводи Фингела в мою библиотеку и покажи ему свои счетные книги. Она умная девушка, милорд, да вы и сами это увидите, едва заглянете в книги. Никто не умеет вести счета так, как моя внучка.
   – Ой, дед, я сомневаюсь, что лорда Стюарта заинтересуют цифры, – ответила Мэгги, улыбаясь старику.
   – Нет-нет, я очень даже заинтересован, – заверил ее Фингел Стюарт. Он уже понял, что задумал старый лэрд. Им с Мэгги нужно хотя бы ненадолго оставаться наедине, что совершенно невозможно в зале Брег-Ашера, полном воинов, которые еще не ушли спать в свои казармы. А если приказать им очистить зал, начнутся ненужные разговоры.
   Мэгги встала.
   – Ну хорошо, – сказала она. – Пойдем, я покажу тебе, как колдую с цифрами.
   Они вышли из зала. Мэгги отвела его в библиотеку своего деда – не очень большую, но уютную комнату с уже разожженным маленьким камином и тремя высокими сводчатыми окнами вдоль одной стены. Целая стена была отведена под книги, как в кожаных переплетах, так и в виде рукописей, под окном стоял длинный стол, явно служивший бюро и заваленный книгами в кожаных обложках. У стола стоял стул с высокой спинкой. Мэгги открыла одну из книг.
   – Я записываю каждую статью расходов, – начала объяснять она. – Вот это книга для записи расходов по домашнему хозяйству. Мы, конечно, как и большинство приграничных крепостей, живем натуральным хозяйством, за исключением нескольких вещей. Слугам платят раз в год, на Михайлов день. Воинам тоже. Остальные книги – это записи о купле-продаже скота, о разведении скота и книга по Ашер-нам-Брегу. С самого начала ведутся очень тщательные записи обо всех, кто проходил на юг, в Англию, и на север, в Шотландию. Такие же записи ведут недердейлские Керры.
   – И все это ты делаешь сама? – спросил Фингел.
   – Да. Дед говорит, лучше вести свои дела самостоятельно, – ответила Мэгги.
   – А как вы устанавливаете размер пошлины? Или это просто какая-то определенная сумма?
   – Одна цена для одинокого путника или для пары – женщина и мужчина. Купец с караваном платит за количество вьючных животных. Коробейник, который тащит весь товар у себя на спине, платит установленную сумму. Есть определенный размер пошлины для свадебных кортежей, для путешествующих вместе семей, для гонцов, – объяснила Мэгги.
   – Это здорово продумано, – заметил лорд Стюарт. – Ты записываешь путников, идущих в обоих направлениях, хотя пошлину вы взимаете только в одну сторону, – заметил он. – Почему?
   – Чтобы проход использовался честно, – ответила Мэгги. – За прошедшие столетия бывали случаи, когда кое-кто пытался использовать Ашер-нам-Брег не с мирными целями. Мы их ловили и изгоняли. Однажды пришлось полностью заблокировать проход. Наблюдатели на башнях знают, кто идет в каждой партии. Мы разрешаем путешествовать на север с рассвета до полудня, а на юг – с полудня до заката. В темные месяцы года меняем дни – на север проходят по понедельникам, средам и пятницам, а на юг – по вторникам, четвергам и субботам. В воскресенье проход закрыт, за исключением крайней необходимости – например, гонцов.
   – И как долго Керры по обеим сторонам границы несут на себе эту ответственность? – спросил лорд Стюарт.
   – Более пяти столетий, – ответила Мэгги.
   Как печально, подумал лорд Стюарт, что Мэгги будет последней из Керров Брег-Ашера. Может быть, следует добавить фамилию «Керр» к своей собственной? Такое уже делали в подобных случаях. Но он гордится своим именем. Надо будет подумать хорошенько.
   – Это все, что я могу тебе показать, – нарушила его размышления Мэгги. – Есть ли у тебя еще вопросы ко мне, милорд? Если нет, я бы с удовольствием ушла к себе в комнату и приняла ванну. Завтра нас ждет новая охота.
   – Останься, – попросил он. – Мы можем немного поговорить?
   – Поговорить? – озадаченно спросила Мэгги. – О чем? У тебя есть вопросы?
   – Да, вопросы о девушке, ставшей моей женой, но женой не ставшей, – ответил Фингел Стюарт. – Посиди со мной у огня.
   – Здесь только один стул, – заметила Мэгги.
   – Ну так сядь ко мне на колени. Или я могу сесть к тебе, – поддразнил ее Фингел.
   Она настороженно посмотрела на него.
   – Сесть к тебе на колени? А что, я не могу ответить на твои вопросы стоя? Да и что ты хочешь узнать обо мне? И какое все это имеет значение, если ты женился на мне по приказу короля, милорд?
   – Да, это верно, – добродушно согласился лорд Стюарт. – Но мне нравится то, что я успел узнать о тебе, Мэгги Керр. И я хочу знать больше. И хочу, чтобы я тебе тоже понравился.
   – Это уже не важно, – жестко произнесла Мэгги. – Мы женаты.
   – Мне говорили, что у тебя нет никого другого, – сказал лорд Стюарт. – Или я отнял тебя у мужчины, пленившего твое сердце?
   – Нет, – отозвалась Мэгги, – но я всегда терпеть не могла, когда мне указывали, что я должна делать, а что не должна, милорд. Да, это ребячество, понимаю. И даже если бы я могла управлять Ашер-нам-Брегом самостоятельно, невозможно зачать наследника для Брег-Ашера без мужа. Если бы среди наших соседей имелся мужчина, приятный мне, я бы взяла его в мужья и разделила бы с ним ответственность за проход, но таких не нашлось. Молодые мужчины боятся меня, потому что я не та девушка, что будет сидеть у очага и бормотать «да, мой господин» мужу, которого не уважаю и который не уважает меня. Я говорила это достаточно часто. Ни один из них не хотел меня ради меня самой, всех привлекали только мое богатство и власть, поэтому я никого из них не выбрала. Они думали, мой дед так сильно хотел найти мне мужа, что готов был пойти на все. Но мой дед хорошо меня знает и любит меня. Он понимает, что мне нужно. Но теперь в дело вмешался король Яков. – Мэгги вздохнула. – Я не позволю тебе выиграть, Фингел Стюарт. Ты должен победить меня честно.