Коль полагаешь ты, что самомненье
Бессмысленное впрок, – ты неразумен.
 
   Эдип
 
Коль полагаешь ты, что без возмездья
Родным вредить мы можем, – ты не прав.
 
   Креонт
 
Пусть так, согласен. Но скажи, какой
Через меня ты потерпел убыток?
 
   Эдип
 
Скажи, ты мне советовал иль нет
Послать за тем пророком пресловутым?
 
   Креонт
 
Я мнения того же и сейчас.
 
   Эдип
 
530 А много ль лет прошло с тех пор, как Лай…
 
   Креонт
 
С тех пор как Лай?.. Я не пойму тебя…
 
   Эдип
 
…Исчез, повержен гибельным ударом?..
 
   Креонт
 
Прошло с тех пор немало долгих лет.
 
   Эдип
 
Тогда уже был в силе ваш гадатель?
 
   Креонт
 
И столь же мудр и столь же почитаем.
 
   Эдип
 
Он поминал в те годы обо мне?
 
   Креонт
 
Нет, никогда не приходилось слышать.
 
   Эдип
 
Разыскивали вы тогда убийцу?
 
   Креонт
 
Конечно, да. Но не могли дознаться.
 
   Эдип
 
540 А почему ж тогда молчал мудрец?
 
   Креонт
 
Не знаю; а не знаю, так молчу.
 
   Эдип
 
Но вот что знаешь ты и скажешь ясно…
 
   Креонт
 
Что именно? Не умолчу, коль знаю.
 
   Эдип
 
…Что, если б вы не сговорились, вряд ли
Он гибель Лая приписал бы мне.
 
   Креонт
 
Что молвил он, то лучше знаешь ты,
Но сам на мой вопрос теперь ответствуй.
 
   Эдип
 
Спроси. Меня не уличишь в убийстве.
 
   Креонт
 
Послушай: ты – супруг моей сестры?
 
   Эдип
 
550 Того, что ты спросил, не отрицаю.
 
   Креонт
 
Над Фивами ты делишь с нею власть?
 
   Эдип
 
Я исполняю все ее желанья.
 
   Креонт
 
А вам двоим не равен ли я – третий?
 
   Эдип
 
Вот тут-то и сказался ложный друг.
 
   Креонт
 
Нет. Ты в мои слова поглубже вникни.
Сам посуди: зачем стремиться к власти,
С которой вечно связан страх, тому,
Кто властвует и так, тревог не зная?
Я никогда не жаждал стать царем,
560 Предпочитал всегда лишь долю власти.
Так судит каждый, кто здоров рассудком.
Твои дары без страха принимаю,
А правь я сам, я делал бы не то,
Чего хочу. Ужели царство слаще
Мне беззаботной власти и влиянья?
Еще не столь я оскудел умом,
Чтоб новых благ и пользы домогаться.
Все счастья мне желают, все с приветом —
Кто с просьбою к царю – идут ко мне,
570 В своих руках держу я их желанья.
И это все мне променять на что?
Не станет заблуждаться здравый разум.
Такого поведенья сам я чужд
И не дерзну в том помогать другому.
Чтоб убедиться, сам спроси ты в Дельфах,
Тебе я верно ль передал глагол
Богов? Коль убедишься, что вступил
Я в заговор с гадателем, – казни:
И сам себя приговорю я к смерти.
580 Нельзя винить, едва лишь заподозрив,
Затем, что нам не подобает звать
Злых добрыми, равно и добрых злыми.
Отвергнуть друга преданного – значит
Лишиться драгоценнейшего в жизни.
Ты в этом скоро убедишься сам.
Нам честного лишь время обнаружит, —
Довольно дня, чтоб подлого узнать.
 
   Хор
 
Разумные одобрят речь его:
Поспешное решенье ненадежно.
 
   Эдип
 
590 Но если враг мне спешно строит козни,
Поспешно должен действовать и я.
А если буду медлить, он достигнет,
Чего хотел, и я ни с чем останусь.
 
   Креонт
 
Чего же хочешь ты? Изгнать меня?
 
   Эдип
 
Нет, больше: умертвить, а не изгнать,
Тогда поймешь ты, что такое зависть.
 
   Креонт
 
Настаиваешь, значит, и не веришь?
 
   Эдип
 
Нет: ты доверья мне внушить не мог.
 
   Креонт
 
Безумен ты!
 
   Эдип
 
В своих делах – я здрав.
 
   Креонт
 
600 Но о моих подумай.
 
   Эдип
 
Ты – изменник!
 
   Креонт
 
Затмился, что ли, ум твой?
 
   Эдип
 
Власть – моя!
 
   Креонт
 
Дурная власть – не власть.
 
   Эдип
 
О Фивы, Фивы!
 
   Креонт
 
Не ты один, – я тоже властен в Фивах.
 
   Хор
 
Довольно, государи. Вижу: кстати
К нам из дворца выходит Иокаста.
Она поможет кончить спор добром.
 
   Иокаста
 
Из-за чего, несчастные безумцы,
Вы ссоритесь? Когда страдает город,
Не стыдно ль счеты личные сводить?
610 Иди домой, Эдип… и ты, Креонт, —
Зло малое великим да не станет.
 
   Креонт
 
Сестра, Эдип грозит мне страшной карой:
Я к одному из двух приговорен —
К изгнанию или к позорной казни.
 
   Эдип
 
Все так, жена: его я уличил, —
Замыслил он сгубить меня коварно.
 
   Креонт
 
Будь вечно я несчастлив, будь я проклят,
Коль справедливо ты винишь меня.
 
   Иокаста
 
Бессмертных ради верь ему, Эдип,
620 Благочестивой ради клятвы, ради
Меня и всех, стоящих пред тобой.
 
   КОММОС
   Хор
   Строфа 1
 
Молю, послушайся, подумай, уступи.
 
   Эдип
 
Но в чем мне уступить, скажи?
 
   Хор
 
О царь, он отроду был честен,
А ныне клятву дал: – молю,
Прости его!
 
   Эдип
 
Ты понимаешь,
О чем ты просишь?
 
   Хор
 
Да.
 
   Эдип
 
Скажи.
 
   Хор
 
Твой шурин чист, Эдип, – из-за пустой молвы
Винить своих друзей не следует напрасно.
 
   Эдип
 
630 Я цель твою прозрел: стремишься ты
Сгубить меня иль выгнать вон из града.
 
   Хор
   Строфа 2
 
О вождь небожителей,
Гелий, молю:
Коль мыслю я злое,
Пусть, богом отвержен,
Друзьями отринут,
Постыдно умру.
Нет. Родины беды —
О них я болею.
640 Что будет, коль ряд
Стародавних несчастий
Умножим чредой
Новоявленных бед?
 
   Эдип
 
Пусть прочь идет – хотя бы мне пришлось
Быть изгнанным постыдно иль погибнуть.
Я тронут речью жалобной твоей,
А не словами этого злодея.
 
   Креонт
 
Ты уступил со злобой. Но едва
Остынет гнев, раскаянье придет.
650 С подобным нравом сам себе ты в тягость.
 
   Эдип
 
Уйдешь ты наконец?
 
   Креонт
 
Я удалюсь.
Тобой отвергнут, но для них я – прежний.
 
   (Уходит.)
 
   Хор
   Антистрофа 1
 
Что медлишь во дворец ввести его, царица?
 
   Иокаста
 
Нет, все разведаю сперва.
 
   Хор
 
От слов родилось подозренье…
А может быть, навет и ложен, —
Несправедливость тяжела.
 
   Иокаста
 
Бранились?
 
   Хор
 
Да.
 
   Иокаста
 
О чем шла речь?
 
   Хор
 
По мне, разумнее – при бедствии всеобщем
660 Не возвращаться вновь к их прерванным речам.
 
   Эдип
 
Вот до чего ты с честностью своей
Дошел. Мой гнев ты погасить стремишься.
 
   Хор
   Антистрофа 2
 
О царь, я не раз
В том клялся тебе!
Я был бы и вправду
Безумцем, глупцом,
Когда бы решился
Покинуть тебя.
Наш край дорогой
670 В тот год роковой
Ты вывел из бедствий
На правильный путь, —
Так будь же и ныне
Нам кормчим благим!
 
   Иокаста
 
Молю богами, царь, и мне поведай,
Что столь упорный гнев зажгло в тебе?
 
   Эдип
 
Изволь: тебя всех выше чту, жена, —
В Креонте дело и в его коварствах.
 
   Иокаста
 
Открой, коль можешь, в чем причина ссоры?
 
   Эдип
 
680 Он говорит, что я убил царя.
 
   Иокаста
 
Он это сам надумал иль подучен?
 
   Эдип
 
Он подослал лукавого пророка
И утверждает, будто сам невинен.
 
   Иокаста
 
О, перестань об этом думать, царь!
Меня послушай: из людей никто
Не овладел искусством прорицанья.
Тебе я краткий довод приведу:
Был Лаю божий глас, – сама не знаю,
От Феба ли, но чрез его жрецов, —
690 Что совершится рок – и Лай погибнет
От нашего с ним сына, а меж тем,
По слуху, от разбойников безвестных
Он пал на перекрестке трех дорог.
Младенцу ж от рожденья в третий день
Отец связал лодыжки и велел
На недоступную скалу забросить.
Так Аполлон вещанья не исполнил,
Не стал отцеубийцей сын, погиб
Лай не от сына, а всю жизнь боялся!
700 Меж тем о том пророчества гласили.
Не слушай их! Ведь если хочет бог,
Он без труда свою объявит волю.
 
   Эдип
 
О, как мне слово каждое твое
Тревожит душу и смущает сердце!
 
   Иокаста
 
Какой себя терзаешь ты заботой?
 
   Эдип
 
Мне кажется, сказала ты, что Лай
Убит на перекрестке трех дорог?
 
   Иокаста
 
Таков был слух, так говорят и ныне.
 
   Эдип
 
А где то место? Где случилось это?
 
   Иокаста
 
710 Зовется край Фокидой, три дороги
Там сходятся – из Давлии[16] и Дельф.
 
   Эдип
 
А много ли годов прошло с тех пор?
 
   Иокаста
 
Да незадолго перед тем, как власть
Ты принял здесь, оповестили город.
 
   Эдип
 
О Зевс! Что ты судил со мною сделать?
 
   Иокаста
 
Но что тебя смутило так, Эдип?
 
   Эдип
 
Не спрашивай… А внешностью, скажи,
Каков был Лай? Он молод был иль стар?
 
   Иокаста
 
Он был высок и с проседью сребристой, —
720 На вид почти таков, как ты сейчас.
 
   Эдип
 
О горе! Вижу: страшные проклятья
В неведенье призвал я на себя!
 
   Иокаста
 
Мне жутко, царь! Скажи мне, что с тобой?
 
   Эдип
 
Боюсь, слепой провидец зрячим был!
Все прояснится, коль еще ответишь…
 
   Иокаста
 
Мне страшно, но, что знаю, все скажу.
 
   Эдип
 
Отправился он с малой свитой или
С большим отрядом, как владыка-царь?
 
   Иокаста
 
Их было пять, один из них глашатай,
730 В единственной повозке ехал Лай.
 
   Эдип
 
Увы! Увы! Все ясно. Кто ж, однако,
Известье вам доставить мог, жена?
 
   Иокаста
 
Слуга, – один он спасся и бежал.
 
   Эдип
 
Теперь у нас живет он, во дворце?
 
   Иокаста
 
О нет, сюда пришел он, но, узнав,
Что власть тебе досталась после Лая,
К моей руке припал он и молил
Его послать на горные луга,
Чтоб только жить подальше от столицы.
740 Его я отпустила. Хоть и раб,
Он большей был бы милости достоин.
 
   Эдип
 
Нельзя ль его скорей вернуть сюда?
 
   Иокаста
 
Конечно, можно; но зачем тебе?
 
   Эдип
 
Боюсь, жена, сказал я слишком много,
И потому мне встреча с ним нужна.
 
   Иокаста
 
Пускай он явится сюда, – но вправе
Узнать и я, чем удручен ты, царь.
 
   Эдип
 
Не откажу тебе, я сам в тревоге.
Кому ж еще открыться мне, жена,
750 В моей беде? Итак, узнай: отцом
Мне был Полиб, коринфский уроженец,
А мать – Меропа, родом из дорян.
И первым я в Коринфе слыл, но случай
Произошел, достойный удивленья,
Но не достойный гнева моего:
На пире гость один, напившись пьяным,
Меня поддельным сыном обозвал.
И, оскорбленный, я с трудом сдержался
В тот день и лишь наутро сообщил
760 Родителям. И распалились оба
На дерзость оскорбившего меня.
Их гнев меня обрадовал, – но все же
Сомненья грызли: слухи поползли.
И, не сказавшись матери с отцом,
Пошел я в Дельфы. Но не удостоил
Меня ответом Аполлон, лишь много
Предрек мне бед, и ужаса, и горя:
Что суждено мне с матерью сойтись,
Родить детей, что будут мерзки людям,
770 И стать отца родимого убийцей.
Вещанью вняв, решил я: пусть Коринф
Мне будет дальше звезд, – и я бежал
Туда, где не пришлось бы мне увидеть,
Как совершится мой постыдный рок.
Отправился – и вот пришел в то место,
Где, по твоим словам, убит был царь.
Тебе, жена, я расскажу всю правду.
Когда пришел я к встрече трех дорог,
Глашатай и старик, как ты сказала,
780 В повозке, запряженной лошадьми,
Мне встретились. Возница и старик
Меня сгонять с дороги стали силой.
Тогда возницу, что толкал меня,
Ударил я в сердцах. Старик меж тем,
Как только поравнялся я с повозкой,
Меня стрекалом в темя поразил.
С лихвой им отплатил я. В тот же миг
Старик, моей дубиной пораженный,
Упал, свалившись наземь, из повозки.
790 И всех я умертвил… И если есть
Родство меж ним… и Лаем… О, скажи,
Из смертных кто теперь меня несчастней,
Кто ненавистней в мире для богов?
«Кого ни свой не должен, ни чужой
Приветствовать и принимать, как гостя,
Но вон из дома гнать». И это – я,
Сам на себя обрушивший проклятья!
Я оскверняю ложе мертвеца
Кровавыми руками. Я ль не изверг?
800 Я ль не безбожник? Убежать бы мог…
Но мне нельзя к родителям вернуться,
В мой край родной: вступить придется там
В брак с матерью и умертвить отца,
Полиба, кем рожден я и воспитан.
Но в том, что сила, выше человека,
Мне посылает все, – сомненья нет!
Нет, грозные и праведные боги,
Да не увижу дня того, да сгину
С лица земли бесследно! Лишь бы только
810 Таким пятном себя не осквернить!
 
   Хор
 
И мы, владыка, в страхе. Но надейся,
Пока ты не узнал от очевидца.
 
   Эдип
 
Одно осталось для надежды мне —
Дождаться, чтоб сюда пришел пастух.
 
   Иокаста
 
Что принесет тебе его приход?
 
   Эдип
 
Отвечу. Если будет говорить
Одно с тобой, – я ужаса избег.
 
   Иокаста
 
Но что же я столь важного сказала?
 
   Эдип
 
Ведь рассказал он, что царя убили
820 Разбойники… Так если подтвердит,
Что было много их, – убил не я.
Не может ведь один равняться многим.
А если скажет, что один, то явно
Ложится преступленье на меня…
 
   Иокаста
 
О нет! Как раз передавал он то же
И слов своих не станет отрицать.
Весь город слышал, а не я одна.
А если и отступится от слова,
Все ж этим не докажет, что правдив
830 Глас Аполлона, возвестивший, будто
Погибнет Лай от сына моего.
Поистине его не мог убить
Мой бедный сын, – он сам погиб младенцем,
Вот почему сейчас богов глаголу
Не верю я – и не поверю впредь.
 
   Эдип
 
Да, ты права. Кого-нибудь, однако,
Пошли за пастухом, и поскорей!
 
   Иокаста
 
Пошлю сейчас же. Но пойдем домой…
Я все исполню, что тебе угодно.
 
   Уходят.

СТАСИМ ВТОРОЙ

   Хор
   Строфа 1
 
840 Дай, Рок, всечасно мне блюсти
Во всем святую чистоту
И слов и дел, согласно мудрым
Законам, свыше порожденным!
Им единый отец – Олимп[17],
Породил их не смертных род,
И вовеки не сможет в сон
Их повергнуть забвенье.
В них живет всемогущий бог,
Никогда не старея.
 
   Антистрофа 1
 
850 Гордыней порожден тиран.
Она, безумно всем пресытясь,
Чужда и пользы и добра.
Вершины счастия достигнув,
В бездну бедствия вдруг падет,
Где нельзя утвердить стопы.
Пусть же бог не убавит в нас
Рвенья, граду потребного.
Да пребудет вовеки бог
Покровителем нашим!
 
   Строфа 2
 
860 Если смертный превознесся
На словах или на деле,
Не боится правосудья
И не чтит кумиров божьих, —
Злая участь да постигнет
Спесь злосчастную его!
Коль выгод ищет он неправых,
Не избегает черных дел
И сокровенных тайн касается безумно, —
Ему ль хвалиться, что от жизни
870 Отвел он божию стрелу?
О, если честь таким деяньям, —
Что нам вступать в священный хор?
 
   Антистрофа 2
 
Не пойду благоговейно
Я к святой средине мира,
Ни в Олимпию[18], ни в древний
Храм Абайский[19], если ныне
Очевидно не исполнится
Вещий голос божества.
Но если вправду ты, могучий,
880 Над всем владычествуешь, Зевс, —
Да не избегнет злой твоей бессмертной власти!
Увы! Пророчества о Лае
Бессильны стали. Нет нигде
Почета ныне Аполлону.
Бессмертных позабыли мы.
 

ЭПИСОДИЙ ТРЕТИЙ

   Иокаста
 
Владыки Фив, подумав, я решила
Отправиться в святилище богов
С куреньями и свежими венками.
Душа Эдипа сильно смущена,
890 Он в скорбных думах и, теряя разум,
По прошлому не судит о грядущем,
Лишь тем он внемлет, кто пророчит ужас.
Бессильна я его разубедить…
И вот к тебе, о Аполлон Ликейский,
Иду с мольбой и с этими дарами,
Избавь нас от напастей. Он – в смятенье,
И мы трепещем, – так взирают люди
На кормщика, испуганного бурей.
 
   Входит вестник.
 
   Вестник
 
Могу ль от вас узнать, о чужестранцы,
900 Где здесь царя Эдипа дом? А лучше
Скажите, где находится он сам.
 
   Хор
 
Вот дом его; он сам – внутри, о гость.
А вот – царица, мать его детей.
 
   Вестник
 
Будь счастлива всегда и весь твой дом,
Царя благословенная супруга!
 
   Иокаста
 
Прими в ответ благое пожеланье —
Его ты заслужил своим приветом.
Но с просьбой или с вестью прибыл ты?
 
   Вестник
 
Обрадую и дом твой, и супруга.
 
   Иокаста
 
910 Что разумеешь? Кто прислал тебя?
 
   Вестник
 
Я – из Коринфа. Весть моя, пожалуй,
И радость принесет тебе, и скорбь.
 
   Иокаста
 
Что за слова? В чем их двойная сила?
 
   Вестник
 
Коринфяне хотят Эдипа сделать
Правителем. Таков их приговор.
 
   Иокаста
 
Как? Разве власть уж не в руках Полиба?
 
   Вестник
 
Недавно смерть свела его в могилу.
 
   Иокаста
 
Что говоришь? Полиб скончался?
 
   Вестник
 
Если
Сказал я ложь, то сам достоин смерти.
 
   Иокаста
 
920 Служанка, поскорее в дом беги,
Зови царя… Где вы, богов вещанья?
Боялся царь Эдип его убить —
И прочь бежал; Полиб же сам скончался,
Как рок велел, не от его руки.
 
   Входит Эдип.
 
   Эдип
 
О милая супруга Иокаста,
Зачем меня ты вызвала из дома?
 
   Иокаста
 
Его послушай и суди, сбылось ли
Ужасное вещание богов?
 
   Эдип
 
Кто он такой? Что хочет мне сказать?
 
   Иокаста
 
930 Он из Коринфа, с вестью, что Полиб,
Отец твой, умер, – нет его в живых.
 
   Эдип
 
Что говоришь ты, гость? Скажи мне сам.
 
   Вестник
 
Коль должен я сказать сперва об этом,
Знай, что стезею мертвых он ушел.
 
   Эдип
 
Убит он? Или умер от болезни?
 
   Вестник
 
Чтоб умереть, немного старцу нужно.
 
   Эдип
 
Так от болезни умер он, несчастный?
 
   Вестник
 
И оттого, что был преклонных лет.
 
   Эдип
 
Увы! К чему нам было чтить, жена,
940 Полеты птиц и жертвенник пифийский,
Провозгласившие, что суждено мне
Отца убить родного? Вот он – мертвый
Лежит в земле, – а я не прикасался
К мечу. Но, может быть, с тоски по сыну
Скончался он, – так я тому виной?
В Аид унес Полиб все прорицанья…
Поистине, они лишь звук пустой!
 
   Иокаста
 
Тебе об этом мало ль я твердила?
 
   Эдип
 
Твердила ты – но страх меня смущал.
 
   Иокаста
 
950 Отныне страхом не терзай души.
 
   Эдип
 
Но ложа материнского боюсь.
 
   Иокаста
 
Чего бояться смертным? Мы во власти
У случая, предвиденья мы чужды.
Жить следует беспечно – кто как может…
И с матерью супружества не бойся:
Во сне нередко видят люди, будто
Спят с матерью; но эти сны – пустое,
Потом опять живется беззаботно.
 
   Эдип
 
Ты дельно говоришь… Но мать – в живых.
960 А если мать в живых, то, хоть и дельно
Ты говоришь, меня тревожит страх.
 
   Иокаста
 
Но гроб отца – тебе успокоенье.
 
   Эдип
 
О да, но той… живой еще… боюсь.
 
   Вестник
 
Но кто ж она, которой ты страшишься?
 
   Эдип
 
Полибова вдова, Меропа, старец.
 
   Вестник
 
Чем вызван твой великий страх пред нею?
 
   Эдип
 
Ужасным божиим вещаньем, гость.
 
   Вестник
 
Дозволено узнать его иль нет?
 
   Эдип
 
Изволь. Когда-то был от Аполлона
970 Мне глас, что в брак я с матерью вступлю
И кровь отца пролью своей рукою.
Вот отчего далеко от Коринфа
Живу теперь, – и счастлив здесь. А все ж
Милей всего – родительские очи.
 
   Вестник
 
Так этот страх привел тебя к изгнанью?
 
   Эдип
 
Еще боялся я отца убить.
 
   Вестник
 
Тогда тебя избавлю я, владыка,
От страха – я недаром добрый вестник.
 
   Эдип
 
И по заслугам будешь награжден.
 
   Вестник
 
980 Затем я и пришел, чтобы вернуть
Тебя в Коринф – и получить награду.
 
   Эдип
 
Не возвращусь вовеки в дом отцовский.
 
   Вестник
 
Не знаешь, сын, что делаешь, коль это…
 
   Эдип
 
Что, старец?.. Говори же, ради бога!
 
   Вестник
 
…Тебя от дома держит вдалеке.
 
   Эдип
 
Страшусь, глаголы Феба не сбылись бы…
 
   Вестник
 
Родителей бежишь? Боишься скверны?
 
   Эдип
 
Да, это, старец, это страшно мне.
 
   Вестник
 
Сказать по правде, страх напрасен твой.
 
   Эдип
 
990 Но как же, если я от них родился?
 
   Вестник
 
Затем, что не в родстве с тобой Полиб.
 
   Эдип
 
Что ты сказал? Полиб мне – не отец?
 
   Вестник
 
Такой же он тебе отец, как я.
 
   Эдип
 
Ты для меня – ничто, а он родитель!
 
   Вестник
 
Ни он тебя не породил, ни я.
 
   Эдип
 
Но почему ж меня он сыном звал?
 
   Вестник
 
Из рук моих тебя он принял в дар.
 
   Эдип
 
И так любил, из рук приняв чужих?
 
   Вестник
 
Да, потому что сам он был бездетен.
 
   Эдип
 
1000 А ты купил меня или нашел?
 
   Вестник
 
Нашел в лесу, в ущелье Киферона.
 
   Эдип
 
А почему ты в тех местах бродил?
 
   Вестник
 
Поставлен был стада пасти в горах.
 
   Эдип
 
Так ты пастух, батрак наемный был?
 
   Вестник
 
Я был твоим спасителем, мой сын.
 
   Эдип
 
Но отчего же я тогда страдал?
 
   Вестник
 
Свидетели – лодыжки ног твоих.
 
   Эдип
 
Увы! Что вспоминать о старом горе?
 
   Вестник
 
Я развязал проколотые ноги.
 
   Эдип
 
1010 О боги! Кто ж преступник? Мать? Отец?
 
   Вестник
 
То знает лучше давший мне тебя.
 
   Эдип
 
Ты получил меня, не сам нашел?
 
   Вестник
 
Мне передал тебя другой пастух.
 
   Эдип
 
А кто он был? Сказать, наверно, сможешь?
 
   Вестник
 
Он, помнится, слугой назвался Лая.