Страница:
Коль полагаешь ты, что самомненье
Бессмысленное впрок, – ты неразумен.
Эдип
Креонт
Коль полагаешь ты, что без возмездья
Родным вредить мы можем, – ты не прав.
Эдип
Пусть так, согласен. Но скажи, какой
Через меня ты потерпел убыток?
Креонт
Скажи, ты мне советовал иль нет
Послать за тем пророком пресловутым?
Эдип
Я мнения того же и сейчас.
Креонт
530 А много ль лет прошло с тех пор, как Лай…
Эдип
С тех пор как Лай?.. Я не пойму тебя…
Креонт
…Исчез, повержен гибельным ударом?..
Эдип
Прошло с тех пор немало долгих лет.
Креонт
Тогда уже был в силе ваш гадатель?
Эдип
И столь же мудр и столь же почитаем.
Креонт
Он поминал в те годы обо мне?
Эдип
Нет, никогда не приходилось слышать.
Креонт
Разыскивали вы тогда убийцу?
Эдип
Конечно, да. Но не могли дознаться.
Креонт
540 А почему ж тогда молчал мудрец?
Эдип
Не знаю; а не знаю, так молчу.
Креонт
Но вот что знаешь ты и скажешь ясно…
Эдип
Что именно? Не умолчу, коль знаю.
Креонт
…Что, если б вы не сговорились, вряд ли
Он гибель Лая приписал бы мне.
Эдип
Что молвил он, то лучше знаешь ты,
Но сам на мой вопрос теперь ответствуй.
Креонт
Спроси. Меня не уличишь в убийстве.
Эдип
Послушай: ты – супруг моей сестры?
Креонт
550 Того, что ты спросил, не отрицаю.
Эдип
Над Фивами ты делишь с нею власть?
Креонт
Я исполняю все ее желанья.
Эдип
А вам двоим не равен ли я – третий?
Креонт
Вот тут-то и сказался ложный друг.
Хор
Нет. Ты в мои слова поглубже вникни.
Сам посуди: зачем стремиться к власти,
С которой вечно связан страх, тому,
Кто властвует и так, тревог не зная?
Я никогда не жаждал стать царем,
560 Предпочитал всегда лишь долю власти.
Так судит каждый, кто здоров рассудком.
Твои дары без страха принимаю,
А правь я сам, я делал бы не то,
Чего хочу. Ужели царство слаще
Мне беззаботной власти и влиянья?
Еще не столь я оскудел умом,
Чтоб новых благ и пользы домогаться.
Все счастья мне желают, все с приветом —
Кто с просьбою к царю – идут ко мне,
570 В своих руках держу я их желанья.
И это все мне променять на что?
Не станет заблуждаться здравый разум.
Такого поведенья сам я чужд
И не дерзну в том помогать другому.
Чтоб убедиться, сам спроси ты в Дельфах,
Тебе я верно ль передал глагол
Богов? Коль убедишься, что вступил
Я в заговор с гадателем, – казни:
И сам себя приговорю я к смерти.
580 Нельзя винить, едва лишь заподозрив,
Затем, что нам не подобает звать
Злых добрыми, равно и добрых злыми.
Отвергнуть друга преданного – значит
Лишиться драгоценнейшего в жизни.
Ты в этом скоро убедишься сам.
Нам честного лишь время обнаружит, —
Довольно дня, чтоб подлого узнать.
Эдип
Разумные одобрят речь его:
Поспешное решенье ненадежно.
Креонт
590 Но если враг мне спешно строит козни,
Поспешно должен действовать и я.
А если буду медлить, он достигнет,
Чего хотел, и я ни с чем останусь.
Эдип
Чего же хочешь ты? Изгнать меня?
Креонт
Нет, больше: умертвить, а не изгнать,
Тогда поймешь ты, что такое зависть.
Эдип
Настаиваешь, значит, и не веришь?
Креонт
Нет: ты доверья мне внушить не мог.
Эдип
Безумен ты!
Креонт
В своих делах – я здрав.
Эдип
600 Но о моих подумай.
Креонт
Ты – изменник!
Эдип
Затмился, что ли, ум твой?
Креонт
Власть – моя!
Эдип
Дурная власть – не власть.
Креонт
О Фивы, Фивы!
Хор
Не ты один, – я тоже властен в Фивах.
Иокаста
Довольно, государи. Вижу: кстати
К нам из дворца выходит Иокаста.
Она поможет кончить спор добром.
Креонт
Из-за чего, несчастные безумцы,
Вы ссоритесь? Когда страдает город,
Не стыдно ль счеты личные сводить?
610 Иди домой, Эдип… и ты, Креонт, —
Зло малое великим да не станет.
Эдип
Сестра, Эдип грозит мне страшной карой:
Я к одному из двух приговорен —
К изгнанию или к позорной казни.
Креонт
Все так, жена: его я уличил, —
Замыслил он сгубить меня коварно.
Иокаста
Будь вечно я несчастлив, будь я проклят,
Коль справедливо ты винишь меня.
КОММОС
Бессмертных ради верь ему, Эдип,
620 Благочестивой ради клятвы, ради
Меня и всех, стоящих пред тобой.
Хор
Строфа 1
Эдип
Молю, послушайся, подумай, уступи.
Хор
Но в чем мне уступить, скажи?
Эдип
О царь, он отроду был честен,
А ныне клятву дал: – молю,
Прости его!
Хор
Ты понимаешь,
О чем ты просишь?
Эдип
Да.
Хор
Скажи.
Эдип
Твой шурин чист, Эдип, – из-за пустой молвы
Винить своих друзей не следует напрасно.
Хор
630 Я цель твою прозрел: стремишься ты
Сгубить меня иль выгнать вон из града.
Строфа 2
Эдип
О вождь небожителей,
Гелий, молю:
Коль мыслю я злое,
Пусть, богом отвержен,
Друзьями отринут,
Постыдно умру.
Нет. Родины беды —
О них я болею.
640 Что будет, коль ряд
Стародавних несчастий
Умножим чредой
Новоявленных бед?
Креонт
Пусть прочь идет – хотя бы мне пришлось
Быть изгнанным постыдно иль погибнуть.
Я тронут речью жалобной твоей,
А не словами этого злодея.
Эдип
Ты уступил со злобой. Но едва
Остынет гнев, раскаянье придет.
650 С подобным нравом сам себе ты в тягость.
Креонт
Уйдешь ты наконец?
(Уходит.)
Я удалюсь.
Тобой отвергнут, но для них я – прежний.
Хор
Антистрофа 1
Иокаста
Что медлишь во дворец ввести его, царица?
Хор
Нет, все разведаю сперва.
Иокаста
От слов родилось подозренье…
А может быть, навет и ложен, —
Несправедливость тяжела.
Хор
Бранились?
Иокаста
Да.
Хор
О чем шла речь?
Эдип
По мне, разумнее – при бедствии всеобщем
660 Не возвращаться вновь к их прерванным речам.
Хор
Вот до чего ты с честностью своей
Дошел. Мой гнев ты погасить стремишься.
Антистрофа 2
Иокаста
О царь, я не раз
В том клялся тебе!
Я был бы и вправду
Безумцем, глупцом,
Когда бы решился
Покинуть тебя.
Наш край дорогой
670 В тот год роковой
Ты вывел из бедствий
На правильный путь, —
Так будь же и ныне
Нам кормчим благим!
Эдип
Молю богами, царь, и мне поведай,
Что столь упорный гнев зажгло в тебе?
Иокаста
Изволь: тебя всех выше чту, жена, —
В Креонте дело и в его коварствах.
Эдип
Открой, коль можешь, в чем причина ссоры?
Иокаста
680 Он говорит, что я убил царя.
Эдип
Он это сам надумал иль подучен?
Иокаста
Он подослал лукавого пророка
И утверждает, будто сам невинен.
Эдип
О, перестань об этом думать, царь!
Меня послушай: из людей никто
Не овладел искусством прорицанья.
Тебе я краткий довод приведу:
Был Лаю божий глас, – сама не знаю,
От Феба ли, но чрез его жрецов, —
690 Что совершится рок – и Лай погибнет
От нашего с ним сына, а меж тем,
По слуху, от разбойников безвестных
Он пал на перекрестке трех дорог.
Младенцу ж от рожденья в третий день
Отец связал лодыжки и велел
На недоступную скалу забросить.
Так Аполлон вещанья не исполнил,
Не стал отцеубийцей сын, погиб
Лай не от сына, а всю жизнь боялся!
700 Меж тем о том пророчества гласили.
Не слушай их! Ведь если хочет бог,
Он без труда свою объявит волю.
Иокаста
О, как мне слово каждое твое
Тревожит душу и смущает сердце!
Эдип
Какой себя терзаешь ты заботой?
Иокаста
Мне кажется, сказала ты, что Лай
Убит на перекрестке трех дорог?
Эдип
Таков был слух, так говорят и ныне.
Иокаста
А где то место? Где случилось это?
Эдип
710 Зовется край Фокидой, три дороги
Там сходятся – из Давлии[16] и Дельф.
Иокаста
А много ли годов прошло с тех пор?
Эдип
Да незадолго перед тем, как власть
Ты принял здесь, оповестили город.
Иокаста
О Зевс! Что ты судил со мною сделать?
Эдип
Но что тебя смутило так, Эдип?
Иокаста
Не спрашивай… А внешностью, скажи,
Каков был Лай? Он молод был иль стар?
Эдип
Он был высок и с проседью сребристой, —
720 На вид почти таков, как ты сейчас.
Иокаста
О горе! Вижу: страшные проклятья
В неведенье призвал я на себя!
Эдип
Мне жутко, царь! Скажи мне, что с тобой?
Иокаста
Боюсь, слепой провидец зрячим был!
Все прояснится, коль еще ответишь…
Эдип
Мне страшно, но, что знаю, все скажу.
Иокаста
Отправился он с малой свитой или
С большим отрядом, как владыка-царь?
Эдип
Их было пять, один из них глашатай,
730 В единственной повозке ехал Лай.
Иокаста
Увы! Увы! Все ясно. Кто ж, однако,
Известье вам доставить мог, жена?
Эдип
Слуга, – один он спасся и бежал.
Иокаста
Теперь у нас живет он, во дворце?
Эдип
О нет, сюда пришел он, но, узнав,
Что власть тебе досталась после Лая,
К моей руке припал он и молил
Его послать на горные луга,
Чтоб только жить подальше от столицы.
740 Его я отпустила. Хоть и раб,
Он большей был бы милости достоин.
Иокаста
Нельзя ль его скорей вернуть сюда?
Эдип
Конечно, можно; но зачем тебе?
Иокаста
Боюсь, жена, сказал я слишком много,
И потому мне встреча с ним нужна.
Эдип
Пускай он явится сюда, – но вправе
Узнать и я, чем удручен ты, царь.
Хор
Не откажу тебе, я сам в тревоге.
Кому ж еще открыться мне, жена,
750 В моей беде? Итак, узнай: отцом
Мне был Полиб, коринфский уроженец,
А мать – Меропа, родом из дорян.
И первым я в Коринфе слыл, но случай
Произошел, достойный удивленья,
Но не достойный гнева моего:
На пире гость один, напившись пьяным,
Меня поддельным сыном обозвал.
И, оскорбленный, я с трудом сдержался
В тот день и лишь наутро сообщил
760 Родителям. И распалились оба
На дерзость оскорбившего меня.
Их гнев меня обрадовал, – но все же
Сомненья грызли: слухи поползли.
И, не сказавшись матери с отцом,
Пошел я в Дельфы. Но не удостоил
Меня ответом Аполлон, лишь много
Предрек мне бед, и ужаса, и горя:
Что суждено мне с матерью сойтись,
Родить детей, что будут мерзки людям,
770 И стать отца родимого убийцей.
Вещанью вняв, решил я: пусть Коринф
Мне будет дальше звезд, – и я бежал
Туда, где не пришлось бы мне увидеть,
Как совершится мой постыдный рок.
Отправился – и вот пришел в то место,
Где, по твоим словам, убит был царь.
Тебе, жена, я расскажу всю правду.
Когда пришел я к встрече трех дорог,
Глашатай и старик, как ты сказала,
780 В повозке, запряженной лошадьми,
Мне встретились. Возница и старик
Меня сгонять с дороги стали силой.
Тогда возницу, что толкал меня,
Ударил я в сердцах. Старик меж тем,
Как только поравнялся я с повозкой,
Меня стрекалом в темя поразил.
С лихвой им отплатил я. В тот же миг
Старик, моей дубиной пораженный,
Упал, свалившись наземь, из повозки.
790 И всех я умертвил… И если есть
Родство меж ним… и Лаем… О, скажи,
Из смертных кто теперь меня несчастней,
Кто ненавистней в мире для богов?
«Кого ни свой не должен, ни чужой
Приветствовать и принимать, как гостя,
Но вон из дома гнать». И это – я,
Сам на себя обрушивший проклятья!
Я оскверняю ложе мертвеца
Кровавыми руками. Я ль не изверг?
800 Я ль не безбожник? Убежать бы мог…
Но мне нельзя к родителям вернуться,
В мой край родной: вступить придется там
В брак с матерью и умертвить отца,
Полиба, кем рожден я и воспитан.
Но в том, что сила, выше человека,
Мне посылает все, – сомненья нет!
Нет, грозные и праведные боги,
Да не увижу дня того, да сгину
С лица земли бесследно! Лишь бы только
810 Таким пятном себя не осквернить!
Эдип
И мы, владыка, в страхе. Но надейся,
Пока ты не узнал от очевидца.
Иокаста
Одно осталось для надежды мне —
Дождаться, чтоб сюда пришел пастух.
Эдип
Что принесет тебе его приход?
Иокаста
Отвечу. Если будет говорить
Одно с тобой, – я ужаса избег.
Эдип
Но что же я столь важного сказала?
Иокаста
Ведь рассказал он, что царя убили
820 Разбойники… Так если подтвердит,
Что было много их, – убил не я.
Не может ведь один равняться многим.
А если скажет, что один, то явно
Ложится преступленье на меня…
Эдип
О нет! Как раз передавал он то же
И слов своих не станет отрицать.
Весь город слышал, а не я одна.
А если и отступится от слова,
Все ж этим не докажет, что правдив
830 Глас Аполлона, возвестивший, будто
Погибнет Лай от сына моего.
Поистине его не мог убить
Мой бедный сын, – он сам погиб младенцем,
Вот почему сейчас богов глаголу
Не верю я – и не поверю впредь.
Иокаста
Да, ты права. Кого-нибудь, однако,
Пошли за пастухом, и поскорей!
Уходят.
Пошлю сейчас же. Но пойдем домой…
Я все исполню, что тебе угодно.
СТАСИМ ВТОРОЙ
Хор
Строфа 1
Строфа 1
Антистрофа 1
840 Дай, Рок, всечасно мне блюсти
Во всем святую чистоту
И слов и дел, согласно мудрым
Законам, свыше порожденным!
Им единый отец – Олимп[17],
Породил их не смертных род,
И вовеки не сможет в сон
Их повергнуть забвенье.
В них живет всемогущий бог,
Никогда не старея.
Строфа 2
850 Гордыней порожден тиран.
Она, безумно всем пресытясь,
Чужда и пользы и добра.
Вершины счастия достигнув,
В бездну бедствия вдруг падет,
Где нельзя утвердить стопы.
Пусть же бог не убавит в нас
Рвенья, граду потребного.
Да пребудет вовеки бог
Покровителем нашим!
Антистрофа 2
860 Если смертный превознесся
На словах или на деле,
Не боится правосудья
И не чтит кумиров божьих, —
Злая участь да постигнет
Спесь злосчастную его!
Коль выгод ищет он неправых,
Не избегает черных дел
И сокровенных тайн касается безумно, —
Ему ль хвалиться, что от жизни
870 Отвел он божию стрелу?
О, если честь таким деяньям, —
Что нам вступать в священный хор?
Не пойду благоговейно
Я к святой средине мира,
Ни в Олимпию[18], ни в древний
Храм Абайский[19], если ныне
Очевидно не исполнится
Вещий голос божества.
Но если вправду ты, могучий,
880 Над всем владычествуешь, Зевс, —
Да не избегнет злой твоей бессмертной власти!
Увы! Пророчества о Лае
Бессильны стали. Нет нигде
Почета ныне Аполлону.
Бессмертных позабыли мы.
ЭПИСОДИЙ ТРЕТИЙ
Иокаста
Вестник
Эдип
Входит вестник.
Владыки Фив, подумав, я решила
Отправиться в святилище богов
С куреньями и свежими венками.
Душа Эдипа сильно смущена,
890 Он в скорбных думах и, теряя разум,
По прошлому не судит о грядущем,
Лишь тем он внемлет, кто пророчит ужас.
Бессильна я его разубедить…
И вот к тебе, о Аполлон Ликейский,
Иду с мольбой и с этими дарами,
Избавь нас от напастей. Он – в смятенье,
И мы трепещем, – так взирают люди
На кормщика, испуганного бурей.
Вестник
Хор
Могу ль от вас узнать, о чужестранцы,
900 Где здесь царя Эдипа дом? А лучше
Скажите, где находится он сам.
Вестник
Вот дом его; он сам – внутри, о гость.
А вот – царица, мать его детей.
Иокаста
Будь счастлива всегда и весь твой дом,
Царя благословенная супруга!
Вестник
Прими в ответ благое пожеланье —
Его ты заслужил своим приветом.
Но с просьбой или с вестью прибыл ты?
Иокаста
Обрадую и дом твой, и супруга.
Вестник
910 Что разумеешь? Кто прислал тебя?
Иокаста
Я – из Коринфа. Весть моя, пожалуй,
И радость принесет тебе, и скорбь.
Вестник
Что за слова? В чем их двойная сила?
Иокаста
Коринфяне хотят Эдипа сделать
Правителем. Таков их приговор.
Вестник
Как? Разве власть уж не в руках Полиба?
Иокаста
Недавно смерть свела его в могилу.
Вестник
Что говоришь? Полиб скончался?
Иокаста
Если
Сказал я ложь, то сам достоин смерти.
Входит Эдип.
920 Служанка, поскорее в дом беги,
Зови царя… Где вы, богов вещанья?
Боялся царь Эдип его убить —
И прочь бежал; Полиб же сам скончался,
Как рок велел, не от его руки.
Эдип
Иокаста
О милая супруга Иокаста,
Зачем меня ты вызвала из дома?
Эдип
Его послушай и суди, сбылось ли
Ужасное вещание богов?
Иокаста
Кто он такой? Что хочет мне сказать?
Эдип
930 Он из Коринфа, с вестью, что Полиб,
Отец твой, умер, – нет его в живых.
Вестник
Что говоришь ты, гость? Скажи мне сам.
Эдип
Коль должен я сказать сперва об этом,
Знай, что стезею мертвых он ушел.
Вестник
Убит он? Или умер от болезни?
Эдип
Чтоб умереть, немного старцу нужно.
Вестник
Так от болезни умер он, несчастный?
Эдип
И оттого, что был преклонных лет.
Иокаста
Увы! К чему нам было чтить, жена,
940 Полеты птиц и жертвенник пифийский,
Провозгласившие, что суждено мне
Отца убить родного? Вот он – мертвый
Лежит в земле, – а я не прикасался
К мечу. Но, может быть, с тоски по сыну
Скончался он, – так я тому виной?
В Аид унес Полиб все прорицанья…
Поистине, они лишь звук пустой!
Эдип
Тебе об этом мало ль я твердила?
Иокаста
Твердила ты – но страх меня смущал.
Эдип
950 Отныне страхом не терзай души.
Иокаста
Но ложа материнского боюсь.
Эдип
Чего бояться смертным? Мы во власти
У случая, предвиденья мы чужды.
Жить следует беспечно – кто как может…
И с матерью супружества не бойся:
Во сне нередко видят люди, будто
Спят с матерью; но эти сны – пустое,
Потом опять живется беззаботно.
Иокаста
Ты дельно говоришь… Но мать – в живых.
960 А если мать в живых, то, хоть и дельно
Ты говоришь, меня тревожит страх.
Эдип
Но гроб отца – тебе успокоенье.
Вестник
О да, но той… живой еще… боюсь.
Эдип
Но кто ж она, которой ты страшишься?
Вестник
Полибова вдова, Меропа, старец.
Эдип
Чем вызван твой великий страх пред нею?
Вестник
Ужасным божиим вещаньем, гость.
Эдип
Дозволено узнать его иль нет?
Вестник
Изволь. Когда-то был от Аполлона
970 Мне глас, что в брак я с матерью вступлю
И кровь отца пролью своей рукою.
Вот отчего далеко от Коринфа
Живу теперь, – и счастлив здесь. А все ж
Милей всего – родительские очи.
Эдип
Так этот страх привел тебя к изгнанью?
Вестник
Еще боялся я отца убить.
Эдип
Тогда тебя избавлю я, владыка,
От страха – я недаром добрый вестник.
Вестник
И по заслугам будешь награжден.
Эдип
980 Затем я и пришел, чтобы вернуть
Тебя в Коринф – и получить награду.
Вестник
Не возвращусь вовеки в дом отцовский.
Эдип
Не знаешь, сын, что делаешь, коль это…
Вестник
Что, старец?.. Говори же, ради бога!
Эдип
…Тебя от дома держит вдалеке.
Вестник
Страшусь, глаголы Феба не сбылись бы…
Эдип
Родителей бежишь? Боишься скверны?
Вестник
Да, это, старец, это страшно мне.
Эдип
Сказать по правде, страх напрасен твой.
Вестник
990 Но как же, если я от них родился?
Эдип
Затем, что не в родстве с тобой Полиб.
Вестник
Что ты сказал? Полиб мне – не отец?
Эдип
Такой же он тебе отец, как я.
Вестник
Ты для меня – ничто, а он родитель!
Эдип
Ни он тебя не породил, ни я.
Вестник
Но почему ж меня он сыном звал?
Эдип
Из рук моих тебя он принял в дар.
Вестник
И так любил, из рук приняв чужих?
Эдип
Да, потому что сам он был бездетен.
Вестник
1000 А ты купил меня или нашел?
Эдип
Нашел в лесу, в ущелье Киферона.
Вестник
А почему ты в тех местах бродил?
Эдип
Поставлен был стада пасти в горах.
Вестник
Так ты пастух, батрак наемный был?
Эдип
Я был твоим спасителем, мой сын.
Вестник
Но отчего же я тогда страдал?
Эдип
Свидетели – лодыжки ног твоих.
Вестник
Увы! Что вспоминать о старом горе?
Эдип
Я развязал проколотые ноги.
Вестник
1010 О боги! Кто ж преступник? Мать? Отец?
Эдип
То знает лучше давший мне тебя.
Вестник
Ты получил меня, не сам нашел?
Эдип
Мне передал тебя другой пастух.
Вестник
А кто он был? Сказать, наверно, сможешь?
Он, помнится, слугой назвался Лая.