60 Мы женщинами рождены, и нам
С мужчинами не спорить, – помни это.
Над нами сильный властвует всегда,
Во всем – и в худшем – мы ему покорны.
И потому Подземных умоляю
Я, подневольная, о снисхожденье.
Я буду подчиняться тем, кто властен:
Нет смысла совершать, что выше сил.
Антигона
ПАРОД
ЭПИСОДИЙ ПЕРВЫЙ
С мужчинами не спорить, – помни это.
Над нами сильный властвует всегда,
Во всем – и в худшем – мы ему покорны.
И потому Подземных умоляю
Я, подневольная, о снисхожденье.
Я буду подчиняться тем, кто властен:
Нет смысла совершать, что выше сил.
Антигона
Исмена
Просить не стану: мне твое участье
Не надобно, хотя б ты и желала.
70 Что хочешь делай – схороню его.
Мне сладко умереть, исполнив долг.
Мила ему, я лягу рядом с милым,
Безвинно согрешив. Ведь мне придется
Служить умершим дольше, чем живым.
Останусь там навек. А ты, коль хочешь,
Не чти законов, чтимых и богами.
Антигона
Всегда бессмертных чтила я, но все же
Я против воли граждан не пойду.
Исмена
Что ж, и не надо: я пойду одна
80 Земли насыпать над любимым братом.
Антигона
Как за тебя, несчастную, мне страшно!
Исмена
Не бойся! За свою судьбу страшись.
Антигона
Но только никому не говори,
Держи все в тайне, – промолчу и я.
Исмена
Нет, доноси! Мне станешь ненавистней,
Коль умолчишь, чем если скажешь всем.
Антигона
Ты сердцем горяча к делам ужасным.
Исмена
Служу я тем, кому служить должна.
Антигона
О, если б так! Ты хочешь, да не можешь.
Исмена
90 Без сил паду, но все же сделав дело.
Антигона
За безнадежное не стоит браться.
Исмена
Ты ненавистна мне с такою речью,
И мертвому ты станешь ненавистной.
Оставь меня одну с моим безумством
Снести тот ужас: все не так ужасно,
Как смертью недостойной умереть.
Уходят.
Ну что ж, безумная, иди, коль хочешь.
Но близким, как и раньше, ты близка.
ПАРОД
Хор
Строфа 1
Строфа 1
Антистрофа 1
Солнца луч, никогда еще
100 Светом ты не дарил таким
Семивратные Фивы[27]!
Лик ты нам наконец явил,
Око рдяного дня, взойдя
Над потоком Диркейским[28].
Воин Артоса, тот, что к нам,
Весь закован в броню, пришел
Со щитом своим белым,
Быстрым бегом назад бежит,
Пораженный тобою.
110 Он на нашу страну для раздора пошел,
Приведен Полиником, и, словно орел,
Он с пронзительным криком над ней пролетел,
Белоснежными скрытый крылами, и был
Он толпой окружен меченосных бойцов,
В шлемах, конскою гривой венчанных.
Строфа 2
Он у наших домов стоял;
Грабил все у семи ворот
С пикой, жаждущей крови;
Но назад он ушел, не смог
120 Ни голодную пасть свою
Напитать нашей кровью,
Ни Гефеста огню предать
Наших башен венцы, такой
Шум был поднят Ареем!
Столь тяжелой была борьба
С необорным драконом[29],
Ибо Зевс хвастунов громогласный язык
Ненавидит извечно и, их увидав,
Как широким потоком подходят они,
130 Златом в поле гремя, за кичливую спесь
Мечет молнию в них, – а мечтали они
С наших стен возгласить о победе.
Антистрофа 2
На землю гулко упал,
Факел сжимая в руке,
Тот, кто недавно на нас
В гневе своем ополчась,
Вакхом исполнен, безумствовал здесь,
Злобой, как ветром, влекомый.
Но, обманув надежды его,
140 Был многомилостив к нам Арей, —
Иначе бранный бог порешил.
Беды сея на темя врагов,
Он прочь отогнал их.
Здесь, к семи подступивши фиванским вратам,
Стали семь полководцев противу семи.
Перед Зевсом, вершителем сечи,
Бой окончив, сложили доспехи свои[30].
Лишь двоим приказала судьба,
Беспощадным копьем друг друга пронзив,
150 Обоюдную встретить кончину[31].
Входит Креонт.
К нам наконец низошла
С именем громким Победа,
Светлой улыбкой приветствуя
Град беговых колесниц.
Так предадим же забвенью теперь
Ужас промчавшейся брани!
В храмы бессмертных богов пойдем.
Пусть ликованье гремит всю ночь
Пенья и плясок священных! Пусть
160 Топчет землю фиванскую Вакх
И нами предводит.
Но смотрите, вон сын Менекеев, Креонт,
Приближается, нашей страны государь,
Новый царь наш по воле богов.
О, какие решенья приносит он нам?
Всем он ныне собраться велел
Чрез глашатая, всех он собрал на совет
Семивратного града старейшин.
ЭПИСОДИЙ ПЕРВЫЙ
Креонт
Хор
О граждане! Богами после бури
170 Корабль наш в пристань тихую введен.
Я вестников послал, чтоб поименно
Сюда созвать вас. Знаю, как вы Лая
Державную прилежно чтили власть;
Я помню, что когда Эдип, царивший
Здесь в городе, погиб, – с его детьми
Вы сердцем пребывали неизменно.
Но так как смертию двойной они
В один погибли день, сразив друг друга,
Братоубийством руки осквернив, —
180 Теперь я власть державную приемлю:
Погибшим я всех ближе по родству.
Но трудно душу человека знать,
Намеренья и мысли, коль себя
Не выкажет в законах он и власти.
Что до меня, мне и теперь и прежде
Тот из царей казался наихудшим,
Кто и советам добрым не внимает
И уст не размыкает, страхом скован.
А тот, кто друга больше, чем отчизну,
190 Чтит, – я такого ни во что не ставлю.
Я сам – о пусть всезрящий знает Зевс! —
Молчать не стану, видя, что опасность
Фиванцев ждет, что им грозит погибель.
Я не возьму вовек врага отчизны
Себе в друзья: я знаю, что она —
Всем нам прибежище и что друзей
Найдем, плывя одной дорогой с нею.
Таким заветом возвеличу город.
Теперь же всем я должен возвестить
200 О тех двух братьях, о сынах Эдипа:
Я Этеокла, что в бою за город
Пал, все копьем своим преодолев,
Велел предать земле и совершить
Над ним обряд, достойный благородных.
О брате ж Этеокла, Полинике,
Который край свой и богов отчизны,
Вернувшись из изгнанья, сжечь хотел
Дотла и братскою упиться кровью
И граждан всех рабами увести, —
210 О нем мы возвещаем всем: его
Не хоронить, и не рыдать над ним,
И хищным птицам там, без погребенья,
И псам его оставить в знак позора.
Так я решил – и никогда злодей
Почтен не будет мной как справедливый.
Но тот, кто будет граду вечно предан,
Живой иль мертвый – будет мной почтен.
Креонт
Ты в этом волен, Менекея сын,
Кто граду друг, кто недруг – ты решаешь.
220 Закон какой угодно применять
Ты можешь и к умершим и к живущим.
Хор
Так будьте же вы стражами закона.
Креонт
Кто помоложе, пусть и труд несет.
Хор
У тела сторожа уже стоят.
Креонт
Но что еще ты хочешь приказать?
Хор
Бороться с нарушителем закона.
Безумных нет, кому же смерть мила?
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента