Страница:
Эдип
Вестник
Не прежнего ль фиванского царя?
Эдип
Да, у царя служил он пастухом.
Вестник
Он жив еще?.. Увидеть бы его…
Эдип
Вам, местным людям, лучше знать об этом.
Хор
1020 Из вас кому-нибудь известен, старцы,
Пастух, помянутый сейчас гонцом?
Кто с ним встречался здесь иль на лугах,
Ответьте! Срок настал всему раскрыться.
Эдип
Он, думаю, не тот ли поселянин,
Которого увидеть ты желал?..
Но разъяснит всех лучше Иокаста.
Иокаста
Жена, гонцом помянутый пастух —
Не тот ли, за которым мы послали?
Эдип
Не все ль равно? О, полно, не тревожься
1030 И слов пустых не слушай… позабудь…
Иокаста
Не может быть, чтоб, нить держа такую,
Я не раскрыл рожденья своего.
Эдип
Коль жизнь тебе мила, молю богами,
Не спрашивай… Моей довольно муки!
Иокаста
Мужайся! Будь я трижды сын рабыни,
От этого не станешь ты незнатной.
Эдип
Послушайся, молю… О, воздержись!
Иокаста
Не убедишь меня. Я все узнаю.
Эдип
Тебе добра хочу… Совет – благой…
Иокаста
1040 Благие мне советы надоели.
Эдип
Несчастный! О, не узнавай, кто ты!
Иокаста
Ступайте, приведите пастуха, —
Пусть знатностью своей одна кичится.
(Уходит.)
Увы, злосчастный! Только это слово
Скажу тебе – и замолчу навек.
Хор
Эдип
Куда пошла жена твоя, Эдип,
Гонима лютой скорбью? Я боюсь,
Не разразилось бы молчанье бурей.
Пусть чем угодно разразится. Я
1050 Узнать хочу свой род – пусть он ничтожен!
А ей в ее тщеславье женском стыдно,
Наверное, что низко я рожден.
Я – сын Судьбы, дарующей нам благо,
И никакой не страшен мне позор.
Вот кто мне мать! А Месяцы – мне братья:
То вознесен я, то низринут ими.
Таков мой род – и мне не быть иным.
Я должен знать свое происхожденье.
СТАСИМ ТРЕТИЙ
Хор
Строфа
Строфа
Антистрофа
Если даром прорицанья
1060 Мой исполнен вещий дух,
То клянусь Олимпом горним:
Ты услышишь, Киферон,
Как мы завтра в полнолунье
Прославлять тебя начнем,
О Эдипа край родимый —
И отец его и пестун!
Будем водить хороводы,
Ибо издревле угоден
Был ты фиванским царям.
Будь же, о Феб, благосклонен
К нам! Призываем тебя!
Кем же ты рожден, младенец,
Из живущих долго дев?
Взял ли нимфу гость нагорий
Пан-родитель или Локсий, —
Ибо он от века любит
Пастбищ дикие луга?
Иль, быть может, царь Киллены[20]
Был родителем тебе?
Или, вершин обитатель,
Принял младенца от нимфы
Новорожденного Вакх
На Геликоне[21], где с нимфами
Бог свои игры ведет?
ЭПИСОДИЙ ЧЕТВЕРТЫЙ
Эдип
Эдип
Хор
В лицо не знаю пастуха, однако
Догадываюсь, старцы, – это он,
Которого мы заждались: старик
Глубокий, он в одних годах с гонцом,
А в провожатых узнаю как будто
1090 Моих рабов… Точнее скажешь ты,
Ведь пастуха уже не раз ты видел.
Входит пастух.
Да, будь уверен, царь, он мне известен, —
Он был у Лая честным пастухом.
Эдип
Вестник
Сперва тебя спрошу, коринфский гость:
О нем ли говорил ты?
Эдип
Да, о нем.
Пастух
На все вопросы отвечай, старик,
В глаза мне глядя: был рабом ты Лаю?
Эдип
Был, но не купленным, – я рос при доме.
Пастух
Каким существовал ты ремеслом?
Эдип
1100 Я большую часть жизни пас стада.
Пастух
Ну, а в каких местах живал ты чаще?
Эдип
На Кифероне и в его округе.
Пастух
Его ты знаешь? Ты его встречал?
Эдип
Что делал он? О ком ты говоришь?
Пастух
О том, кто пред тобой. Ты с ним встречался?
Вестник
Возможно, только сразу не припомню.
Пастух
В том дива нет, владыка. Но заставлю
Забывшего все в точности припомнить.
Поверь, он помнит, как бродили мы
1110 По Киферону. Он два стада пас,
А я – одно, поблизости, – с весны
До холодов, три полугодья кряду.
Зимой же с гор я стадо угонял
В свой хлев, а он – на Лаев скотный двор.
Все было так, как говорю, иль нет?
Вестник
Все правда… хоть прошло годов немало.
Пастух
Скажи, ты мальчика мне отдал – помнишь, —
Чтоб я его, как сына, воспитал?
Вестник
Так что же? Почему такой вопрос?
Пастух
Вот, милый друг, кто был младенцем этим.
Эдип
О, будь ты проклят! Замолчишь ли ты?
Пастух
Нет, нет, старик, его ты не брани;
Твои слова скорей достойны брани.
Эдип
Но в чем же я повинен, государь?
Пастух
Ты о младенце отвечать не хочешь!
Эдип
Да ничего не знает он; все вздор.
Пастух
Добром не хочешь, – скажешь под бичом.
Эдип
Нет, ради бога, старика не бей!
Пастух
Ему свяжите руки за спиною!
Эдип
1130 Ах я, несчастный! Что же знать ты хочешь?
Пастух
Младенца ты передавал ему?
Эдип
Передавал… Погибнуть бы в тот день!..
Пастух
Что ж, и погибнешь, коль не скажешь правды.
Эдип
Скорей погибну, если я отвечу.
Пастух
Он, как я вижу, хочет увильнуть!
Эдип
Да нет! Сказал я, что отдал когда-то.
Пастух
Где взял его? Он свой был иль чужой?
Эдип
Не свой… Его я принял от другого.
Пастух
А из какого дома? От кого?
Эдип
1140 Не спрашивай ты больше, ради бога!
Пастух
Погибнешь ты, коль повторю вопрос!
Эдип
Узнай же: был он домочадцем Лая.
Пастух
Рабом он был иль родственником царским?
Эдип
Увы, весь ужас высказать придется…
Пастух
А мне – услышать… Все ж я слушать должен.
Эдип
Ребенком Лая почитался он…
Но лучше разъяснит твоя супруга.
Пастух
Так отдала тебе она младенца?
Эдип
Да, царь.
Пастух
Зачем?
Эдип
Велела умертвить.
Пастух
1150 Мать – сына?
Эдип
Злых страшилась предсказаний.
Пастух
Каких?
Эдип
Был глас, что он убьет отца.
Пастух
Но как его отдать посмел ты старцу?
Эдип
Да пожалел: я думал, в край далекий,
На родину снесет его, но он
Для бед великих спас дитя, и если
Ты мальчик тот, знай, ты рожден на горе!
(Убегает во дворец.)
Увы мне! Явно все идет к развязке.
О свет! Тебя в последний раз я вижу!
В проклятии рожден я, в браке проклят,
1160 И мною кровь преступно пролита!
СТАСИМ ЧЕТВЕРТЫЙ
Хор
Строфа 1
Строфа 1
Антистрофа 1
Люди, люди! О смертный род!
Жизнь людская, увы, ничто!
В жизни счастья достиг ли кто?
Лишь подумает: «Счастлив я!» —
И лишается счастья.
Рок твой учит меня, Эдип,
О злосчастный Эдип! Твой рок
Ныне уразумев, скажу:
Нет на свете счастливых.
Строфа 2
1170 Метко метил он, счастье взял.
Зевс, он деву когтистую[22],
Песни темные певшую,
Уничтожил, стране родной
Стал надежной твердыней.
Стал ты зваться с тех пор, Эдип,
Государем у нас. Тебе
Высший был от людей почет
В наших Фивах великих.
Антистрофа 2
А ныне сыщется ль несчастней кто из смертных?
1180 Томится ль так другой у бед и мук в плену,
Наследовав такую долю?
Увы, прославленный Эдип!
Сын и муж в тебе едином
Благосклонно были приняты
Тихой пристанью единой —
Ложем свадебным твоим.
Злосчастный! Как могла так долго
Отцом засеянная нива
Тебя в безмолвии терпеть?
Входит домочадец.
1190 Теперь всезрящее тебя настигло время
И осудило брак, не должный зваться браком,
В котором долго пребывали
Слиянными отец и сын.
Горе! Лая сын несчастный!
О, когда бы я вовеки
Не видал тебя! Стенаю,
Как над мертвым, над тобою.
Поистине сказать я должен:
Ты одарил нас жизнью новой,
1200 Ты мрак на очи нам навлек.
ЭКСОД
Домочадец
Хор
Строфа 1
Антистрофа 1
Строфа 2
Антистрофа 2
Креонт
Хор
О граждане почтенные страны!
Что предстоит и слышать вам и видеть!
Какое бремя скорби несть вам, если
В вас преданность живет к семье царя!
Нет, не омоют даже Истр и Фасис[23]
Лабдака дом; столь много страшных дел
Таится в нем, и вольных и невольных, —
И новые объявятся!.. Нет горше
По доброй воле понесенных мук.
Домочадец
1210 Нет тяжелее бед, уже известных…
Но что еще случилось, говори!
Хор
Увы, сказать и выслушать недолго:
Божественной не стало Иокасты.
Домочадец
Злосчастная! Но что тому причиной?
Хор
Она сама, увы! Но ты не можешь
Так горевать, как я: вы не видали,
А у меня все в памяти живет.
Узнайте ж, как несчастная страдала:
Лишь в дом вошла, объята исступленьем,
1220 К постели брачной ринулась она
И волосы обеими руками
Рвала. И, дверь захлопнув, стала звать
Уже давно скончавшегося Лая;
Упоминала первенца, которым
Был муж ее убит; и то, как сыну
Досталась мать для страшных порождений.
Рыдала над своим двубрачным ложем,
Где мужем дан ей муж и сыном – дети.
И вот – погибла, но не знаю как,
1230 Затем, что тут Эдип ворвался с воплем,
И я следить за нею перестал.
Я на царя смотрел – как он метался.
Он требовал меча, искал жену,
Которую не мог назвать женою, —
Нет, мать свою и мать его детей!
Вела его в безумье сила свыше,
Совсем не мы – прислужники его.
Вдруг с диким криком, словно вслед кому-то,
Он бросился к двустворчатым дверям
1240 И, выломав засовы, вторгся в спальню.
И видим мы: повесилась царица —
Качается в крученой петле. Он,
Ее увидя вдруг, завыл от горя,
Веревку раскрутил он – и упала
Злосчастная. Потом – ужасно молвить! —
С ее одежды царственной сорвав
Наплечную застежку золотую,
Он стал иглу во впадины глазные
Вонзать, крича, что зреть очам не должно
1250 Ни мук его, ни им свершенных зол, —
Очам, привыкшим видеть лик запретный
И не узнавшим милого лица.
Так мучаясь, не раз, а много раз
Он поражал глазницы, и из глаз
Не каплями на бороду его
Стекала кровь – багрово-черный ливень
Ее сплошным потоком орошал.
Поистине их счастие былое
Завидным было счастьем. А теперь
1260 Стенанье, гибель, смерть, позор – все беды,
Какие есть, в их доме собрались.
Домочадец
Что с ним теперь? Пришел в себя несчастный?
КОММОС
Кричит, чтоб дверь открыли и кадмейцам
Отцеубийцу тотчас показали,
Который мать… но уст не оскверню…
Что сам себя изгонит, чтоб проклятья
Он, проклятый, на дом свой не навлек.
Он ослабел, и провожатый нужен
Несчастному. Он страждет свыше сил.
1270 Увидите сейчас… Уже засов
Отодвигают… Зрелище такое
Разжалобить способно и врага.
Хор
Эдип
О, как смертному страшно страдания зреть!
Никогда я страшнее не видывал мук!
Злополучный! Каким ты безумьем объят?
Что за демон свирепым прыжком наскочил
На твою несчастливую долю?
Я не в силах смотреть на тебя, – а меж тем
Я о многом узнать, расспросить бы хотел! —
1280 Столь ужасный внушаешь мне трепет!
Хор
Горе! Горе! Увы! О, несчастье мое!
О, куда ж я бедою своей заведен
И куда мой уносится голос?
Ты привел меня, Рок мой, куда?
Эдип
В пугающую слух и взоры бездну.
Строфа 1
Хор
О, туча мрака!..
Я ужасом объят невыразимым,
Несет меня необоримый вихрь!
О, горе мне!
1290 О, горе мне, о, горе! Как вонзился
В меня клинок! Как память бед язвит!
Эдип
Не диво, что вдвойне в таких страданьях
Скорбишь и о беде кричишь двойной…
Антистрофа 1
Хор
Увы! Мой друг!
Один ты мне слуга остался верный, —
Заботишься ты обо мне – слепце.
Увы! Увы!
Ты от меня не скрыт, хоть я во мраке,
Но явственно твой голос различаю.
Эдип
1300 О страшное свершивший! Как дерзнул
Ты очи погасить? Внушили боги?
Строфа 2
Хор
Аполлоново веленье,
Аполлон решил, родные!
Завершил мои он беды!
Глаз никто не поражал мне, —
Сам глаза я поразил.
Горе, горе… На что мне
и очи теперь,
Коль ничто усладить их не может?
Эдип
Свершилось все, как ты предрек.
Хор
1310 На что смотреть мне ныне?
Кого любить?
Кого дарить приветствием?
Слушать кого с умилением?
Прочь поскорее отсюда
Вы уведите меня,
Скройте постыдную скверну!
Я трижды проклят меж людей. Бессмертным
Всех ненавистней я!
Эдип
Ты, чья судьба и дух равно печальны,
1320 Тебя мне лучше вовсе б не встречать!
Антистрофа 2
Хор
Пропади на веки вечные,
Кто с моих ступней младенческих
Снял ремней тугие путы
И меня от мук избавил,
Не на радость мне, увы!
А умри я тогда, ни родные, ни я
Не узнали б столь горького горя!
Эдип
Так лучше было бы, ты прав.
Хор
Сюда я не пришел бы
1330 Убить отца,
Не стал бы мужем матери.
Ныне богами отвергнутый,
Я, порожденье преступницы,
Ложе ее унаследовал —
То, что меня породило.
О, если в мире есть беда всем бедам,
Ее вкусил Эдип!..
Эдип
Хвалить ли мне поступок твой – не знаю.
Но лучше не родиться, чем ослепнуть…
Хор
1340 Мне не тверди о том, что я избрал
Не наилучший выход. Брось советы.
Сойдя в Аид, какими бы глазами
Я стал смотреть родителю в лицо
Иль матери несчастной? Я пред ними
Столь виноват, что мне и петли мало!
Иль, может быть, мне видеть было б сладко
Моих детей, увы, рожденных ею?
Нет, вида их не вынес бы мой взор…
А город наш, твердыни, изваянья
1350 Священные богов, которых я
Себя лишил – несчастный! Я – первейший
Из граждан здесь. Сам приказал я гнать
Безбожника, в ком божий глас укажет
Преступного сквернителя страны!..
С таким пятном как мог бы я теперь
Смотреть спокойным взором на сограждан?
Нет, никогда! О, если б был я в силах
Источник слуха преградить, из плоти
Своей несчастной сделал бы тюрьму,
1360 Чтоб быть слепым и ничего не слышать…
Жить, бед не сознавая, – вот что сладко.
О Киферон! Зачем меня ты принял,
Зачем, приняв, тотчас же не сгубил,
Чтобы мое рожденье не открылось?
Полиб, Коринф, о кров родного дома!
Как был я – ваш питомец – чист наружно
И сколько зол в душе своей взрастил!
О три дороги, тесное ущелье,
Вы кровь мою горячую испили, —
1370 Ее я пролил собственной рукой, —
Вы помните ль, что я тогда свершил?
Что после совершал?.. О брак двойной!
Меня ты породил и, породив,
Воспринял то же семя; от него же
Пошли сыны и братья, – кровь одна! —
Невесты, жены, матери… Позорней
События не видела земля…
Но речь вести не должно о постыдном…
Богами заклинаю: о, скорей
1380 Меня подальше скройте, иль убейте,
Иль в море бросьте прочь от глаз людских!
Приблизьтесь, умоляю, прикоснитесь
К несчастному. Не бойтесь: мой недуг
Ни для кого из смертных не опасен.
Эдип
Но вот идет к нам вовремя Креонт, —
Исполнит просьбы и подаст совет:
Остался он один блюсти столицу.
Входит Креонт.
Увы! Как речь к нему я обращу?
Как от него доверья ждать и правды,
Когда я с ним был так несправедлив?
Креонт
Эдип
Не насмехаться я пришел, Эдип,
Не за обиду укорять былую.
Но если нет стыда перед людьми,
Хоть Солнце, всем дарующее жизнь,
Почтить нам надо… Можно ль показать
Подобный срам?.. Его земля не примет,
Ни дождь священный, ни небесный свет.
Скорее в дом Эдипа отведите, —
Затем, что горе родственников близких
1400 Внимать и видеть должно лишь родным.
Креонт
Молю тебя, раз ты мой страх рассеял,
Мне – гнусному – явившись столь прекрасным,
Послушай… о тебе забочусь я.
Эдип
Какой услуги просишь так упорно?
Креонт
О, изгони меня скорей – туда,
Где б не слыхал людского я привета.
Эдип
Так я и поступил бы, только раньше
Хочу спросить у бога, что нам делать.
Креонт
Но ясно бог вещал: карать меня —
1410 Отцеубийцу, нечестивца – смертью.
Эдип
Да, был таков глагол, но все же лучше
Узнать при затруднении, как быть.
Креонт
О столь несчастном спрашивать бессмертных?
Эдип
А ты теперь готов поверить богу?..
Креонт
Тебе я поручаю и молю:
Той… что в дому… устроишь погребенье,
Как знаешь сам, – то родственный твой долг.
Мне град родной да не окажет чести,
В нем жить дозволив до скончанья дней.
1420 Уйти мне разреши на Киферон мой,
Который мне – живому – мать с отцом
Законною назначили могилой.
Пусть там умру, – они того желали.
Но знаю, не убьет меня недуг,
Ничто не умертвит. Я был спасен,
Чтоб ряд ужасных новых бед изведать.
И пусть судьба идет своим путем.
О старших детях, сыновьях моих,
Ты не заботься: выросли они,
1430 Не будет недостатка им ни в чем.
Но о моих несчастных, бедных дочках,
Которым никогда прибор к обеду
Не ставился отдельно от отца,
С которыми делил кусок я каждый, —
О них заботься… А теперь дозволь
К ним прикоснуться, выплакать все горе.
Дозволь, о царь!..
Дозволь, о благородный! Тронув их,
Подумаю, что снова их я вижу.
1440 Что говорю?
О боги! Разве я не слышу? Вот…
Мои родные, милые… Креонт
Ко мне их вывел… дорогих моих…
Так? Верно ли?..
Эдип
Так. С ними быть тебе я предоставил;
Я знал, как ты отрады этой ждешь.
Хор
О, будь благословен! Да бережет
Тебя на всех дорогах демон, лучший,
Чем мой! О дети, где вы? Подойдите…
1450 Так… Троньте руки… брата, – он виною,
Что видите блиставшие когда-то
Глаза его… такими… лик отца,
Который, и не видя и не зная,
Вас породил… от матери своей.
Я вас не вижу… но о вас я плачу,
Себе представив горьких дней остаток,
Который вам придется жить с людьми.
С кем из сограждан вам сидеть в собраньях?
Где празднества, с которых вы домой
1460 Вернулись бы с весельем, а не с плачем?
Когда же вы войдете в брачный возраст,
О, кто в ту пору согласится, дочки,
Принять позор, которым я отметил
И вас и вам сужденное потомство?
Каких еще недостает вам бед?
Отец убил отца; он мать любил,
Родившую его, и от нее
Вас породил, сам ею же зачатый…
Так будут вас порочить… Кто же вас
1470 Присватает? Такого не найдется.
Безбрачными увянете, сироты.
Сын Менекея! Ты один теперь
Для них отец. И я и мать, мы оба
Погибли. Их не допусти скитаться —
Безмужних, нищих и лишенных крова,
Не дай им стать несчастными, как я,
Их пожалей, – так молоды они! —
Один ты им опора. Дай же клятву,
О благородный, и рукой коснись!..
1480 А вам, о дети, – будь умом вы зрелы,
Советов дал бы много… Вам желаю
Жить, как судьба позволит… но чтоб участь
Досталась вам счастливей, чем отцу.
О сограждане фиванцы! Вот пример для вас: Эдип,
И загадок разрешитель, и могущественный царь,
Тот, на чей удел, бывало, всякий с завистью глядел,
Он низвергнут в море бедствий, в бездну страшную упал!
Значит, смертным надо помнить о последнем нашем дне,
И назвать счастливым можно, очевидно, лишь того,
Кто достиг предела жизни, в ней несчастий не познав.
Антигона[24]
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Антигона, Исмена – дочери Эдипа.
Креонт, фиванский царь.
Эвридика, жена Креонта.
Гемон, их сын.
Тиресий, слепец-прорицатель.
Хор фиванских старейшин.
Страж.
Вестник 1-й.
Вестник 2-й.
Без речей:
Мальчик, поводырь Тиресия.
Действие происходит перед царским дворцом в Фивах.
Креонт, фиванский царь.
Эвридика, жена Креонта.
Гемон, их сын.
Тиресий, слепец-прорицатель.
Хор фиванских старейшин.
Страж.
Вестник 1-й.
Вестник 2-й.
Без речей:
Мальчик, поводырь Тиресия.
Действие происходит перед царским дворцом в Фивах.
ПРОЛОГ
Антигона
Исмена
Сестра моя любимая, Исмена,
Не знаешь разве, Зевс до смерти нас
Обрек терпеть Эдиповы страданья.
Ведь нет такого горя иль напасти,
Позора иль бесчестия, каких
С тобой мы в нашей жизни не видали.
А нынче в городе о чем толкуют?
Какой указ царем Креонтом дан?
Ты что-нибудь слыхала? Или вовсе
10 Не знаешь о беде, грозящей брату?
Антигона
Нет, Антигона, никаких я слов,
Ни радостных, ни горьких, не слыхала
С тех пор, как пали оба наши брата,
Друг друга в поединке поразив.
Лишь знаю, что ушло аргивян войско[25]
Сегодняшнею ночью, – вот и все.
Не лучше мне от этого, не хуже.
Исмена
Я знала, потому из врат дворцовых
И вызвала – сказать наедине.
Антигона
20 В чем дело? Вижу, весть твоя мрачна.
Исмена
Чтит погребеньем одного из братьев
Креонт, а у другого отнял честь.
Он Этеокла[26] в землю по обряду
Сокрыл, и тот Аида стал достоин.
Злосчастного же тело Полиника
Он всем через глашатая велит
Не погребать и не рыдать над ним,
Чтоб, не оплакан и земле не предан,
Он сладкой стал добычей хищным птицам.
30 Как слышно, сам Креонт по доброте
Тебе и мне – да, мне! – о том объявит.
Сюда идет он возвестить приказ
Не знающим его, считая дело
Немаловажным, – и ослушник будет
Побит камнями перед всем народом.
Теперь ты знаешь и покажешь скоро,
Низка иль благородна ты душой.
Антигона
О бедная сестра! Но что мне делать?
Могу ли я помочь иль помешать?
Исмена
40 Поможешь ли ты мне? Со мной ли будешь?
Антигона
В каком же деле? Что ты замышляешь?
Исмена
Ты мертвого поднимешь ли со мною?
Антигона
Похоронить? Но это под запретом…
Исмена
И за себя и за тебя для брата
Все сделаю, ему останусь верной.
Антигона
О дерзкая! Креонту вопреки?
Исмена
Он у меня не волен взять мое.
Увы, сестра, подумай: наш отец
Погиб, отвержен, презираем всеми,
50 Свои разоблачивши преступленья
И очи вырвав сам, своей рукой.
И мать-жена – два имени единой! —
С позором в петле кончила свой век.
И оба наших брата злополучных,
Кровь братскую пролив своей рукой,
Друг друга одновременно убили.
Теперь – подумай – как, одни оставшись
Погибнем бедственно и мы с тобой,
Закон нарушив и царя веленье?