85. Remplacez les points par les pronoms possessifs (замените пропуски притяжательными местоимениями).
   Dans un logement aussi petit que ..., la famille Cozes vivait ? six. Tu critiques nos achats, mais ... sont-ils plus raisonnables? Tu as beaucoup de vignes? Moi je ne sais pas qui s’occupe de... Je n’irai pas, dit-il, votre compagnie vaut bien... Malgr? ma curiosit? et... il nous avait fallu nous arr?ter. Il avait repris la parole de cette mani?re brusque qui ?tait... Il ?tait place sur un si?ge plus ?lev? que... J’aime mieux, dit-il, avoir ?t? ? ma place qu’a... Honor? entretenait la propri?t? de son fr?re comme si c’e?t ?t?... Il... semblait qu’ils entraient dans une ville morte. Mon contentement ?gale..., s’il ne le d?passe point. Quelle joue doit ?tre..! ? respirer le frais parfum de cette pi?ce, il comprenait que... avait besoin d’?tre a?r?e. Antoine tendit la main ? son ami, qui la garda un instant entre... L’intelligence de Claire s’?tait d?velopp?e beaucoup plus vite que... Debout, derri?re ma porte, le revolver au point, j’entendais sa respiration tot en retenant... Je pense que rien ne doit ?tre n?glig? pour... permettre de continuer... t?che ?crasante dans l’appareil de direction.
 
    86. Traduisez en fran?ais (переведите на французский язык).
   Наша квартира на пятом, а его на третьем этаже. Я оставила свою книгу дома, дайте мне вашу. Ваши друзья уже уехали, а наши друзья проведут здесь еще две недели. Ее дети уже ходят в школу, а наши еще малы. Вот ваш автобус, наш тоже сейчас придет. Мы решили взять с собой только два чемодана: мой чемодан и чемодан моего брата. Моя комната светлее, чем твоя. Розы, которые мы купили, свежее ваших. В нашем городе много исто– рических памятников, а в вашем городе их много? В нашей группе двенад– цать студентов, сколько студентов в ее группе? Окна нашей квартиры вы– ходят на улицу, а куда выходят окна вашей квартиры? Надо согласовать ваше мнение с их мнением. Твой портфель мне нравится больше, чем мой и чем портфель Марии. Если у тебя нет зонта, возьми мой. Наш дом и их дом стояли на берегу небольшой речки. Их интересы отличались от на– ших. Возвращаясь домой, я встретил твоего и моего брата. Твоя шляпа идет мне больше, чем моя. Мне бы очень хотелось узнать ваше мнение. Это твое дело, а не мое.
 
    87. Traduisez en russe (переведите на русский язык).
   Au fond de la chambre il y avait un lit et quelqu’undans ce lit. Quelques-unsde ces airs Christophe chantait ? la facon d’un grand air d’op?ra. Elle ouvrit et quelqu’unentra, couvert d’un grand manteau. Je n’ai jamais pu manger seul en face de quelqu’unqui me regarde. Quelques-unsde ses amis en avaient parl? vaguement. Il est tr?s rare que quelqu’unmonte chez moi. Le Petit-Chose s’exuse: il a quelqu’unde l ville ? voir avant de s’en aller en visite tr?s importante. Quelqu’unvous attend dans votre bureau. Quelques-unsse doutent de ce qui s’est pass?. Comme il allait entrer dans le couloir du b?timent, subitement quelqu’un, de l’int?rieur, lui claqua la porte au nez.
 
    88. Traduisez en russe (переведите на русский язык).
   Louisa servait les petits: deux pommes de terre ? chacun. Il faut exiger de chacunce que chacunpeut donner. Chacunprenait un peu de pain, un fruit ou du beurre, et un verre de vin. Chacunparlait de son m?tier. Chacunessaye de s’en tirer comme il pleut. Il salue chacunet chacune. Fr?re, ce qui m’est arriv? hier peut arriver demain ? chacunde vous. Il ?crivit ? chacunede ses s?urs en leur demandant leurs ?conomies. Nous allons entrer dans le vaste monde et nous disperser pour suivre chacunnotre carri?re. Chacunde nous a connu les joies plus chaudes l? o? rien ne les promettait.
 
    89. Traduisez en fran?ais (переведите на французский язык).
   Некоторое время они шли молча. Он прочел и перевел несколько статей из этой газеты. Кто-то постучал в мою дверь. Я хочу посмотреть какой– нибудь новый фильм. Я пришел только на несколько минут, я очень спешу. Какой-то молодой человек вас спрашивал. Каждый из нас выскажет свое мнение об этом фильме. Каждая минута дорога, поезд уходит через трид– цать минут. Комнаты этой квартиры имеют по два окна каждая. Они запи– сывают каждое слово преподавателя.
 
    90. Traduisez en russe (переведите на русский язык).
   Il faisait si sombre qu’il ?tait difficile de les distinguer l’unde l’autre. On voyait des gens accoud?s ? toutes les fen?tres, d’autresdebout sur toutes les portes. Je viendrai chez vous un autrejour. Pourquoi Catherine et moi feindrions– nous des sentiments que nous n’?prouvons ni l’un, ni l’autre. La servante Artemise apportait les assiettes les unesapr?s les autres. Pardon je ne viens pas chez vous, je viens de voir un autrecopin. C’?taient deux femmes l’unevieille, l’autreune jeune fille blonde. L’uns’efforce de retenir son arme, l’autrede l’arracher. Je vous le dirais une autrefois. Je suis toujours moi-m?me et mon c?ur n’est point autre.
 
    91. Traduisez en russe (переведите на русский язык).
    Nuln’est proph?te en son pays. Nulne pouvait p?n?trer ni ses pens?es ni ses occupations. Nulbruit de la rue ne p?n?tre dans ma chambre. Nulne pouvait comprendre ce qui avait pouss? Melchior ? ce mariage. Ai-je besoin de vous dire, Madame, que nulmieux que moi ne peut comprendre votre inqui?tude. Nulsouci n’assombrissait l’expression sereine de son visage. Il apercevait des choses que nulne remarquait. Nulsp?piements d’oiseau n’?gayaient cette solitude. Il n’y avait nullefausset? dans ma m?re.
 
    92. Traduisez en russe (переведите на русский язык).
   Tous ses mouvements de c?ur vers telou telfurent tourn?s en moquerie.
    Telarbre telfruit. Telest pris qui croyait prendre. Telqu’il est je le prends.
    Une teller?ponse ne peut pas me satisfaite. Telbrille second rang qui s’?clipse au premier. Il n’a jamais fait de tellesfautes. En l’an 1600 ou en l’an 1500, un tel, de telvillage, a b?ti cette maison pour y vivre avec une telle, son ?pouse. Ils continuaient de mener leur vie accoutum?e, comme si un telmalheur ne venait pas de s’accomplir aupr?s d’eux. Telqui rit vendredi, dimanche pleurera. Heine se pr?sentait comme le dicsiple et le confident de Hegel. On le tendait pour tel.
 
    93. Traduisez en russe (переведите на русский язык).
   Il n’avait aucuneinfluence sur son fr?re cadet. Les gens dansaient, certainsaiment ?a. Aucunde nous ne le conna?t. Il accueillait certainesnouvelles avec joue. Et Maigret ouvrait les portes, jetait un coup d’?il dans les chambres, certainesn’?taient pas meubl?es. Tous les preux ?taient morts, mais aucunn’avait fui. Il crut remarquer sur certainsrochers des entailles creus?es par la main de l’homme. Il prenait des notes, copiait certaineslettres. La lecture dura plus de deux heures pendant lesquelles aucundes auditeurs n’ouvrit la bouche. Je ne le crois pas, – dit-il, – j’en suis certain.
 
    94. Traduisez en fran?ais (переведите на французский язык).
   Никто не одобряет его поведения. Ни один человек не может понять его вкусов. Она не добилась никакого результата в своих экспериментах. Не– которые плохо представляют себе трудности, которые их ожидают. Уже можно сделать некоторые выводы о его работе. Она встретила некоторых из своих однокурсников только через три года. Было так тепло, что некото– рые уже были без пальто. Никакой шум не доносился до него. Никто из них не понял его объяснений. Сын не хотел слушать никаких упреков сво– ей матери. Мы прoсмотрели много книг, но ни одна не удовлетворила нас. В этом году мы совершили несколько экскурсий в Эрмитаж. Многие сту– денты нашей группы приехали из других городов. Я вам повторила это несколько раз, неужели вы не запомнили? В зале было много молодых людей, многие из которых были ему знакомы. Несколько сцен этого спек– такля кажутся мне неудачными.
 
    95. Traduisez en russe (переведите на русский язык).
   Ils causaient debout, ou bien accroupis sur leurs bagages; d’autresdormaient dans les coins; plusieursmangeaient. Beaucoup de ces projets n’avaient d autreexistence que le titre. Voyez-vous je connais Lognon mieux que quiconque. Il m’a recommend? de ne pas m’inqui?ter m?me s’il restait plusieurs jours sans rentrer ? la maison. Il regardait toujours d’assez haut quiconquen’?tait pas de sa classe. Il r?p?tait cette question plusieursfois.
 
    96. Traduisez en russe (переведите на русский язык).
   J’ai pass? touteune semaine ? la campagne. Tousmes amis sont venus ? ma f?te. Regarde le soleil, il est toutrouge. Toutse passa ? merveille. Tout?tudiant de l’Universit? doit ?tudier une langue ?trang?re. Toujours toutdroit, dit-il, et vous trouvez le point. Il faut lire toutcet article. Tousavaient un air mysterieux. Toutde suite je sus que c’?tait lui. Toutn’?tait donc pas fini pour moi: la vie pouvait recommencer. Les ?l?ves arrivaient toutblanc de neige. Pendant la journ?e il a lu toutun livre. Toutecette semaine je serai occup?.
 
    97. Traduisez en russe (переведите на русский язык).
   Mon ami habite la m?merue que moi. As-tu fait tout cela toi- m?me? Nous nous installions sur un banc, toujours le m?me. Il a soif, il a m?metr?s soif. Les m?mes?tudiants sont venus ? cette r?union. J’ai eu le m?mepoint que toi. Nous travaillons ? la biblioth?que m?me, quand nous avons besoin de dictionnaires. Vous le ferez vous- m?me? Elle ?tait la m?me: aussi fine, aussi blonde, mais plus ?panouie. Je ne sais m?mepas qui vous ?tes. Cette fillette fait ses devoirs elle- m?me, personne ne l’aide. Cette femme est la beaut? m?me. Ils nous ont ?crit le m?mejour. Chaque jour il rencontrait les m?mespersonnes.
 
    98. Traduisez en fran?ais (переведите на французский язык).
   Все мои друзья поступили в университет. Вчера я работал весь день. Они отдыхали целый месяц. В любое время вы можете застать меня дома. Она не выходит из дома целую неделю. Эта семья занимает целый дом. Читай вслух каждый день. Вы мне задаете всегда один и тот же вопрос. Это те же дети, которые играли вчера в саду. Эта та же история, которую я вам рассказал. Вы сделали те же ошибки в вашем диктанте. Я подумаю обо всем этом сама. Он сам не знает что делать. Сами студенты говорят, что они плохо подготовились к экзамену.
 
    99. Remplacez les points par «tout» (замените пропуски указанным мес– тоимением).
   Il vida ... les assiettes, les plats et ... les bouteilles. Il fut sup?rieur dans... cette affaire. Elle resta... seule dans cette maison isol?e si loin du village, sur la lisi?re du bois. Elle resta debout... p?le. Elle resta... confuse, ? les regarder, sans pouvoir dire les bonnes choses dont son c?ur d?bordait. Vers le sud on voyait encore d’autres fum?es, nombreuses, venant... vers la jett?e du Havre. Je la revoie, dans le coup de soleil du jardin, la gorge... gonfl?e de gaiet?. Elle s’?tait lev?e, tr?s p?le. Elle s’en alla... droite, sans se retourner, en emportant son ouvrage... l’appartement ?tait rempli de curiosit?s naturelles. Pendant le mois qui suivit, Pascal essaya de se r?fugier dans un travail acharn? de... les heures. C’?taient les roses en boutons, closes, modestes... pareilles et... jolies. Je dois avouer, pourtant, que je n’avais pas pour... une amiti? ?gale. Le petit cahier que je feuilletais r?veilla en moi... monde ?vanoui... passe, mais la vie est immortelle.
 
    100. Remplacez les points par «chaque», «chacun» (замените пропуски указанными местоимениями).
   Mais ... dimanche nous allions faire notre tour de jet?e en grande tenue. On les distribua aux habitants selon les ressources de ... Nous nous s?paron dans les couloirs du m?tro et prenons... la direction oppos?e... jour, un petit ?v?nement leur rappelait la prochaine s?paration. Autour de lui... se taisait: on avait peur. De... c?t?, au loin, toujours des montagnes. Il passe devant... de nous et nous coupe la moiti? de la tartine. Pour... nom, nous avons proc?d? ? un vote ? main lev?e. Elle a vendu les poulets cinq cents francs... Nous avions froid, nous ?tions fatigu?s et... s’est ab?m? dans le sommeil. Heurtaut connaissait... grad?... officier. Il devinait comment... r?agirait. La distribution termin?e, les deux gamins nous servent ?... une petite louche d’un liquide noir?tre et sans sucre.
 
    101. Remplacez les points par «m?me» (замените пропуски указанным местоимением).
   Il n’y a ni sant?, ni ... beaut? possible, en dehors de la r?alit?. Oui, oui, murmura-t-elle ? voix basse, mademoiselle r?fl?chit beaucoup depuis quelque temps. On lui parle, elle ne vous r?pond pas. Il se passe des choses, elle n’est plus... plus... Il lui parlait comme auparavant avec les... mots, la... voix, le... ton. ?a va. Il n’y a eu que trois arrestations, mais ? la base. Toujours... Ils sont morts pour une... cause, avec la... certitude de la victoire. Dans la ville je retrouve les... maisons, je me rappelle les... magasins, les... vitrines. Je pense aux hommes qui nous venons de voir. Ce sont... qui, cet apr?s-midi, se sont lanc?s a l’assaut de la boulangerie et des baraques. Voyez! le vent lui... retient son souffle. Le soir... ils devaient monter en ligne.

LE VERBE ГЛАГОЛ

    LES CAT?GORIES GRAMMATICALES DU VERBE ГРАММАТИЧЕСКИЕ КАТЕГОРИИ ГЛАГОЛА
    Таблица 48
    LA CONJUGAISON DES VERBES ТИПЫ СПРЯЖЕНИЯ ГЛАГОЛОВ
    Таблица 49
    LES TEMPS DES VERBES СИСТЕМА ГЛАГОЛЬНЫХ ВРЕМЕН
    Таблица 50
PR?SENT DE L’INDICATIF ПРОСТОЕ НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ ИЗЪЯВИТЕЛЬНОГО НАКЛОНЕНИЯ ГЛАГОЛ (VERBE) AVOIR – ИМЕТЬ
    Таблица 51
    ГЛАГОЛ (VERBE) ?TRE – БЫТЬ
    Таблица 52
    LA CONJUGAISON DES VERBES PAR LES GROUPES СПРЯЖЕНИЕ ГЛАГОЛОВ ПО ГРУППАМ
    Таблица 53
    LES VERBES PRONOMINAUX СПРЯЖЕНИЕ МЕСТОИМЕННЫХ ГЛАГОЛОВ
    Таблица 54
    L’EMPLOI УПОТРЕБЛЕНИЕ
    Таблица 55
    IMPARFAIT DE L’INDICATIF ПРОШЕДШЕЕ НЕСОВЕРШЕННОЕ ВРЕМЯ ИЗЪЯВИТЕЛЬНОГО НАКЛОНЕНИЯ
    ГЛАГОЛЫ (LES VERBES) AVOIR, ?TRE
    Таблица 56
    LA CONJUGAISON DES VERBES PAR LES GROUPES СПРЯЖЕНИЕ ГЛАГОЛОВ ПО ГРУППАМ
    Таблица 57
    LES VERBES PRONOMINAUX СПРЯЖЕНИЕ МЕСТОИМЕННЫХ ГЛАГОЛОВ
    Таблица 58
    L’EMPLOI УПОТРЕБЛЕНИЕ
    Таблица 59
    PASS? SIMPLE DE L’INDICATIF ПРОШЕДШЕЕ ПРОСТОЕ ВРЕМЯ ИЗЪЯВИТЕЛЬНОГО НАКЛОНЕНИЯ
    (LES VERBES) ГЛАГОЛЫ AVOIR, ?TRE
    Таблица 60
    LA CONJUGAISON DES VERBES PAR LES GROUPES СПРЯЖЕНИЕ ГЛАГОЛОВ ПО ГРУППАМ
    Таблица 61
    LES VERBES PRONOMINAUX CПРЯЖЕНИЕ МЕСТОИМЕННЫХ ГЛАГОЛОВ
    Таблица 62
    L’EMPLOI УПОТРЕБЛЕНИЕ
    Таблица 63
    PASS? SIMPLE DES VERBES ПРОСТОЕ ПРОШЕДШЕЕ НЕКОТОРЫХ ГЛАГОЛОВ
    Таблица 64
    FUTUR SIMPLE DE L’INDICATIF ПРОСТОЕ БУДУЩЕЕ ВРЕМЯ ИЗЪЯВИТЕЛЬНОГО НАКЛОНЕНИЯ
    ГЛАГОЛЫ (LES VERBES) AVOIR, ?TRE
    Таблица 65
    LA CONJUGAISON DES VERBES PAR LES GROUPES
    СПРЯЖЕНИЕ ГЛАГОЛОВ ПО ГРУППАМ
    Таблица 66
    LA FORME PARTICULI?RE DU VERBE DANS FUTUR SIMPLE
    ОСОБАЯ ФОРМА НЕКОТОРЫХ ГЛАГОЛОВ В ПРОСТОМ БУДУЩЕМ ВРЕМЕНИ
    Таблица 67
    LES VERBES PRONOMINAUX СПРЯЖЕНИЕ МЕСТОИМЕНЫХ ГЛАГОЛОВ
    Таблица 68
    L’EMPLOI УПОТРЕБЛЕНИЕ
    Таблица 69
    LES FORMES PARTICULI?RES DES VERBES DANS FUTUR SIMPLE
    ОСОБЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛОВ В FUTUR SIMPLE
    Таблица 70
    FUTUR DANS LE PASS?
    БУДУЩЕЕ В ПРОШЕДШЕМ (СОВПАДАЕТ ПО ФОРМЕ С CONDITIONNEL PR?SENT)
    L’EMPLOI УПОТРЕБЛЕНИЕ
    Таблица 71
    PASS? COMPOS? DE L’INDICATIF ПРОШЕДШЕЕ СЛОЖНОЕ ВРЕМЯ ИЗЪЯВИТЕЛЬНОГО НАКЛОНЕНИЯ
    ГЛАГОЛЫ (LES VERBES) AVOIR, ?TRE
    Таблица 72
    LA CONJUGAISON DES VERBES PAR LES GROUPES
    СПРЯЖЕНИЕ ГЛАГОЛОВ ПО ГРУППАМ
    Таблица 73
    PARTICIPE PASS? DES PLUSIEURS VERBES DE 3 GROUPE DE LA CONJUGAISON PARTICIPE PASS? НЕКОТОРЫХ ГЛАГОЛОВ III ГРУППЫ СПРЯЖЕНИЯ
    Таблица 74
    LES VERBES PRONOMINAUX
    СПРЯЖЕНИЕ МЕСТОИМЕННЫХ ГЛАГОЛОВ
    Таблица 75
    LES VERBES QUI FORMENT PASS? COMPOS? AVEC LE VERBE ?TRE
    ГЛАГОЛЫ, ОБРАЗУЮЩИЕ PASS? COMPOS? С ГЛАГОЛОМ ?TRE
    Таблица 76
    L’EMPLOI УПОТРЕБЛЕНИЕ
    Таблица 77
    PASS? SURCOMPOS? СВЕРХСЛОЖНОЕ ПРОШЕДШЕЕ ВРЕМЯ
    LA CONJUGAISON DES VERBES PAR LES GROUPES СПРЯЖЕНИЕ ГЛАГОЛОВ ПО ГРУППАМ
    Таблица 78
    LES VERBES PRONOMINAUX СПРЯЖЕНИЕ МЕСТОИМЕННЫХ ГЛАГОЛОВ
    Таблица 79
    L’EMPLOI УПОТРЕБЛЕНИЕ
    Таблица 80
    PLUS-QUE-PARFAIT DE L’INDICATIF ДАВНОПРОШЕДШЕЕ ВРЕМЯ ИЗЪЯВИТЛЬНОГО НАКЛОНЕНИЯ
    ГЛАГОЛЫ AVOIR, ?TRE
    Таблица 81
    LA CONJUGAISON DES VERBES PAR LES GROUPES СПРЯЖЕНИЕ ГЛАГОЛОВ ПО ГРУППАМ
    Таблица 82
    LES VERBES PRONOMINAUX СПРЯЖЕНИЕ МЕСТОИМЕННЫХ ГЛАГОЛОВ
    Таблица 83
    L’EMPLOI УПОТРЕБЛЕНИЕ
    Таблица 84
    FUTUR ANT?RIEUR DE L’INDICATIF БУДУЩЕЕ СЛОЖНОЕ ВРЕМЯ ИЗЪЯВИТЕЛЬНОГО НАКЛОНЕНИЯ
    ГЛАГОЛЫ (LES VERBES) AVOIR, ?TRE
    Таблица 85
    LA CONJUGAISON DES VERBES PAR LES GROUPES СПРЯЖЕНИЕ ГЛАГОЛОВ ПО ГРУППАМ
    Таблица 86
    LES VERBES PRONOMINAUX СПРЯЖЕНИЕ МЕСТОИМЕННЫХ ГЛАГОЛОВ
    Таблица 87
    L’EMPLOI УПОТРЕБЛЕНИЕ
    Таблица 88
    FUTUR ANT?RIEUR DANS LE PASS? БУДУЩЕЕ ПРЕДШЕСТВУЮЩЕЕ ВРЕМЯ В ПРОШЛОМ (СОВПАДАЕТ ПО ФОРМЕ С CONDITIONNEL PASS?)
    L’EMPLOI УПОТРЕБЛЕНИЕ
    Таблица 89
    PASS? ANT?RIEUR DE L’INDICATIF ПРОШЕДШЕЕ СЛОЖНОЕ ВРЕМЯ ИЗЪЯВИТЕЛЬНОГО НАКЛОНЕНИЯ
    ГЛАГОЛЫ LES (VERBES) AVOIR, ?TRE
    Таблица 90
    LA CONJUGAISON DES VERBES PAR LES GROUPES
    СПРЯЖЕНИЕ ГЛАГОЛОВ ПО ГРУППАМ
    Таблица 91
    LES VERBES PRONOMINAUX СПРЯЖЕНИЕ МЕСТОИМЕННЫХ ГЛАГОЛОВ
    Таблица 92
    L’EMPLOI УПОТРЕБЛЕНИЕ
    Таблица 93
    PR?SENT DU CONDITIONNEL
    НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ УСЛОВНОГО НАКЛОНЕНИЯ
    ГЛАГОЛЫ (LES VERBES) AVOIR, ?TRE
    Таблица 94
    LA CONJUGAISON DES VERBES PAR LES GROUPES
    СПРЯЖЕНИЕ ГЛАГОЛОВ ПО ГРУППАМ
    Таблица 95
    LES VERBES PRONOMINAUX СПРЯЖЕНИЕ МЕСТОИМЕННЫХ ГЛАГОЛОВ
    Таблица 96
    L’EMPLOI УПОТРЕБЛЕНИЕ
    Таблица 97
    PASS? DU CONDITIONNEL (1, 2 FORMES) ПРОШЕДШЕЕ ВРЕМЯ УСЛОВНОГО НАКЛОНЕНИЯ (1, 2 ФОРМЫ)
    ГЛАГОЛЫ (LES VERBES) AVOIR, ?TRE
    Таблица 98
    LA CONJUGAISON DES VERBES PAR LES GROUPES
    СПРЯЖЕНИЕ ГЛАГОЛОВ ПО ГРУППАМ
    Таблица 99
    LES VERBES PRONOMINAUX
    СПРЯЖЕНИЕ МЕСТОИМЕННЫХ ГЛАГОЛОВ
    Таблица 100
    L’EMPLOI УПОТРЕБЛЕНИЕ
    Таблица 101
    PR?SENT DU SUBJONCTIF НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ СОСЛАГАТЕЛЬНОГО НАКЛОНЕНИЯ
    ГЛАГОЛЫ (LES VERBES) AVOIR, ?TRE
    Таблица 102
    LA CONJUGAISON DES VERBES PAR LES GROUPES
    СПРЯЖЕНИЕ ГЛАГОЛОВ ПО ГРУППАМ
    Таблица 103
    LES VERBES PRONOMINAUX
    СПРЯЖЕНИЕ МЕСТОИМЕННЫХ ГЛАГОЛОВ
    Таблица 104
    IMPARFAIT DU SUBJONCTIF ПРОШЕДШЕЕ НЕСОВЕРШЕННОЕ ВРЕМЯ СОСЛАГАТЕЛЬНОГО НАКЛОНЕНИЯ
    ГЛАГОЛЫ (LES VERBES) AVOIR, ?TRE
    Таблица 105
    LA CONJUGAISON DES VERBES PAR LES GROUPES
    СПРЯЖЕНИЕ ГЛАГОЛОВ ПО ГРУППАМ
    Таблица 106
    LES VERBES PRONOMINAUX
    СПРЯЖЕНИЕ МЕСТОИМЕННЫХ ГЛАГОЛОВ
    Таблица 107
    PASS? DU SUBJONCTIF
    ПРОШЕДШЕЕ ВРЕМЯ СОСЛАГАТЕЛЬНОГО НАКЛОНЕНИЯ
    ГЛАГОЛЫ (LES VERBES) AVOIR, ?TRE
    Таблица 108
    LA CONJUGAISON DES VERBES PAR LES GROUPES
    СПРЯЖЕНИЕ ГЛАГОЛОВ ПО ГРУППАМ
    Таблица 109
    LES VERBES PRONOMINAUX
    СПРЯЖЕНИЕ МЕСТОИМЕННЫХ ГЛАГОЛОВ
    Таблица 110
    PLUS-QUE-PARFAIT DU SUBJONCTIF ДАВНОПРОШЕДШЕЕ ВРЕМЯ СОСЛАГАТЕЛЬНОГО НАКЛОНЕНИЯ
    ГЛАГОЛЫ (LES VERBES) AVOIR, ?TRE
    Таблица 111
    LA CONJUGAISON DES VERBES PAR LES GROUPES
    СПРЯЖЕНИЕ ГЛАГОЛОВ ПО ГРУППАМ
    Таблица 112
    LES VERBES PRONOMINAUX
    СПРЯЖЕНИЕ МЕСТОИМЕННЫХ ГЛАГОЛОВ
    Таблица 113
    L’EMPLOI
    УПОТРЕБЛЕНИЕ
    Таблица 114
    PR?SENT DE L’IMP?RATIF
    НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ ПОВЕЛИТЕЛЬНОГО НАКЛОНЕНИЯ
    ГЛАГОЛЫ (LES VERBES) AVOIR, ?TRE, SAVOIR
    Таблица 115
    LA CONJUGAISON DES VERBES PAR LES GROUPES
    СПРЯЖЕНИЕ ГЛАГОЛОВ ПО ГРУППАМ
    Таблица 116
    LES VERBES PRONOMINAUX
    СПРЯЖЕНИЕ МЕСТОИМЕННЫХ ГЛАГОЛОВ
    Таблица 117
    L’EMPLOI
    УПОТРЕБЛЕНИЕ
    Таблица 118
    PASS? DE L’IMP?RATIF
    ПРОШЕДШЕЕ ВРЕМЯ ПОВЕЛИТЕЛЬНОГО НАКЛОНЕНИЯ
    ГЛАГОЛЫ (LES VERBES) AVOIR, ?TRE (ОТСУТСТВУЮТ)
    LA CONJUGAISON DES VERBES PAR LES GROUPES
    СПРЯЖЕНИЕ ГЛАГОЛОВ ПО ГРУППАМ
    Таблица 119
    LES VERBES PRONOMINAUX
    МЕСТОИМЕННЫЕ ГЛАГОЛЫ (ОТСУТСТВУЮТ)
    L’EMPLOI
    УПОТРЕБЛЕНИЕ
    Таблица 120
    INFINITIF PR?SENT НЕОПРЕДЕЛЕННАЯ ФОРМА ГЛАГОЛА НАСТОЯЩЕГО ВРЕМЕНИ
    ГЛАГОЛЫ (LES VERBES) AVOIR, ?TRE
    Таблица 121
    LA CONJUGAISON DES VERBES PAR LES GROUPES
    СПРЯЖЕНИЕ ГЛАГОЛОВ ПО ГРУППАМ
    Таблица 122
    LES VERBES PRONOMINAUX
    СПРЯЖЕНИЕ МЕСТОИМЕННЫХ ГЛАГОЛОВ
    Таблица 123
    L’EMPLOI
    УПОТРЕБЛЕНИЕ
    Таблица 124
    LE R?LE DE L’INFINITIF PR?SENT DANS LA PROPOSITION.
    РОЛЬ НЕОПРЕДЕЛЕННОЙ ФОРМЫ ГЛАГОЛА
    В ПРЕДЛОЖЕНИИ.
    Таблица 125
    INFINITIF PASS?
    НЕОПРЕДЕЛЕННАЯ ФОРМА ГЛАГОЛА
    ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ
    ГЛАГОЛЫ (LES VERBES) AVOIR ?TRE
    Таблица 126
    LA CONJUGAISON DES VERBES PAR LES GROUPES
    СПРЯЖЕНИЕ ГЛАГОЛОВ ПО ГРУППАМ
    Таблица 127
    LES VERBES PRONOMINAUX
    СПРЯЖЕНИЕ МЕСТОИМЕННЫХ ГЛАГОЛОВ
    Таблица 128
    L’EMPLOI
    УПОТРЕБЛЕНИЕ
    Таблица 129
    LA SIGNIFICATION DES PLUSIEURS VERBES DESQUELS ON SUIVIT L’AUTRE INFINITIF
    ЗНАЧЕНИЕ НЕКОТОРЫХ ГЛАГОЛОВ,
    ЗА КОТОРЫМИ СЛЕДУЕТ ДРУГОЙ ИНФИНИТИВ
    Таблица 130
    L’EMPLOI DE L’INFINITIF APR?S LES PLUSIEURS VERBES
    УПОТРЕБЛЕНИЕ INFINITIF ПОСЛЕ НЕКОТОРЫХ ГЛАГОЛОВ
    Таблица 131
    LES PLUSIEURS VERBES QUI EXIGENT DE LA PR?POSITION
    AVANT LE COMPL?MENT НЕКОТОРЫЕ ГЛАГОЛЫ, ТРЕБУЮЩИЕ ПРЕДЛОГА ПЕРЕД ДОПОЛНЕНИЕМ
    Таблица 132
    LES PLUSIEURS VERBES R?FL?CHIS
    НЕКОТОРЫЕ ВОЗВРАТНЫЕ ГЛАГОЛЫ
    Таблица 133
    PARTICIPE PR?SENT
    ПРИЧАСТИЕ НАСТОЯЩЕГО ВРЕМЕНИ ГЛАГОЛЫ (LES VERBES) AVOIR, ?TRE
    Avoir?tre
    Таблица 134
    LA CONJUGAISON DES VERBES PAR LES GROUPES
    СПРЯЖЕНИЕ ГЛАГОЛОВ ПО ГРУППАМ
    Таблица 135
    LES VERBES PRONOMINAUX
    СПРЯЖЕНИЕ МЕСТОИМЕННЫХ ГЛАГОЛОВ
    Таблица 136
    L’EMPLOI
    УПОТРЕБЛЕНИЕ
    Таблица 137
    PARTICIPE PASS?
    ПРИЧАСТИЕ ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ ГЛАГОЛЫ (LES VERBES) AVOIR, ?TRE
    Таблица 138
    LA CONJUGAISON DES VERBES PAR LES GROUPES
    СПРЯЖЕНИЕ ГЛАГОЛОВ ПО ГРУППАМ
    Таблица 139
    LES VERBES PRONOMINAUX
    СПРЯЖЕНИЕ МЕСТОИМЕННЫХ ГЛАГОЛОВ
    Таблица 140
    L’EMPLOI
    УПОТРЕБЛЕНИЕ
    Таблица 141
    FORME INTERROGATIVE
    ВОПРОСИТЕЛЬНАЯ ФОРМА ГЛАГОЛОВ
    Таблица 142
    FORME N?GATIVE
    ОТРИЦАТЕЛЬНАЯ ФОРМА
    Таблица 143
    LA TOURNURE LIMIT?E NE ... QUE
    ОГРАНИЧИТЕЛЬНЫЙ ОБОРОТ NE ... QUE
    (ТОЛЬКО, ЛИШЬ)
    Таблица 144
    LES TEMPS IMM?DIATS
    НЕПОСРЕДСТВЕННЫЕ ВРЕМЕНА
    Таблица 145
    FORME PASSIVE
    СТРАДАТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ
    LA FORMATION
    ОБРАЗОВАНИЕ
    Таблица 146
    LES TEMPS DE LA FORME PASSIVE
    СИСТЕМА ВРЕМЕН СТРАДАТЕЛЬНОГО ЗАЛОГА
    Таблица 147
    FORME IMPERSONNELLE DU VERBE
    БЕЗЛИЧНАЯ ФОРМА ГЛАГОЛА
    Таблица 148
    LA CONCORDANCE DES TEMPS DE L’INDICATIF
    СОГЛАСОВАНИЕ ВРЕМЕН ИЗЪЯВИТЕЛЬНОГО НАКЛОНЕНИЯ
    Таблица 149
    LA CONCORDANCE DES TEMPS DU SUBJONCTIF
    СОГЛАСОВАНИЕ ВРЕМЕН СОСЛАГАТЕЛЬНОГО НАКЛОНЕНИЯ
    Таблица 150
   LA CONCORDANCE DES TEMPS DU CONDITIONNEL
    СОГЛАСОВАНИЕ ВРЕМЕН УСЛОВНОГО НАКЛОНЕНИЯ
    Таблица 151
    LES EXERCICES DE RETENIR DE LA MATI?RE ?TUDI?E
    УПРАЖНЕНИЯ ДЛЯ ЗАКРЕПЛЕНИЯ ИЗУЧЕННОГО МАТЕРИАЛА
    132. Remplacez les points par le verbe «?tre» au pr?sent de l’indicatif
   (замените пропуски глаголом «быть»).
   Je ... dans la rue. Nous .... dans la cour. Tu ... dans la rue. La salle ...
   large. Les rues de Paris ... larges. Ils ... en retard. Nous ... dans la rue. Vous
   ... ici. Les enfants ... dans la salle. Elles ... absentes. Nous ... en retard .... tu ? Moscou?... vous dans la rue?... nous les ?tudiants?
   Правильные ответы (les r?ponses): suis, sommes, es, est, sont, sont, sommes, ?tes, sont, sont, sommes, es, ?tes, sommes.
 
    133. Mettez les propositions ? la forme interrogative (поставьте предло– жения в вопросительную форму.
    Образец: Le professeur est dans la salle. – Le professeur, est-il dans la salle? Est-ce que le professeur est dans la salle?
   Mon ami est malade. Cet ?tudiant est absent. Vous ?tes dans la chambre. Les rues de Paris sont larges. Ce texte est facile. Cet exercice est difficile. Le professeur explique la le?on. Les enfants parlent bien fran?ais.
 
    133. Mettez ? la forme n?gative (поставьте в отрицательную форму).
   Je suis ? Moscou. Tu es malade. Vous ?tes dans la chambre. Ils sont absents. Il est le docteur. Elle est le professeur. Est-elle jolie? ?tes-vous en retard? Sontils dans la classe? Je parle fran?ais.
 
    134. R?pondez aux questions (ответьте на вопросы).
   Qui ?tes vous? O? sont vos parents? Es-tu ?tudiant? O? est le professeur? ?tes-vous ouvrier? O? sommes-nous? ?tes-vous assis? Suis-je debout? Qui est devant le tableau? Est-ce un journal fran?ais?
    135. Mettez les phrases ? l’imp?ratif (поставьте предложения в пове– лительное наклонение).
   Tu es heureux. Nous sommes attentifs. Vous n’?tes pas en retard. Vous ?tes ? la maison ce soir. Tu n’es pas malade.
 
    136. Traduisez en fran?ais (переведите на французский язык).
   Кто ты? – Я студент. Кто это? – Это студенты нашего института. Где ваш учитель? – Он в кабинете. Где ваши друзья? – Они в театре. Почему вы не в театре? – Потому что я занят. Ты болен? – Нет, я не болен. Мы опаздываем. Где твои книги и тетради? – Они в портфеле. Кто отсутствует сегодня? – Отсутствует моя сестра, она больна.
 
    137. Remplacez les points par le verbe «avoir» au pr?sent de l’indicatif(замените пропуски глаголом «иметь»в настоящем времени изъяви– тельного наклонения).
   Je ... trois enfants ...... vous un fils? Il .... une s?ur. Ils ... deux filles.
   ... nous ce livre? Elles ... le journal. Vous ... cinq plumes. Elle ... la le?on de fran?ais. Tu ... beaucoup d’amis.