Страница:
Вождь деревни сказал после некоторой паузы:
- Позвольте, королева, представить Вам тех, кто обнаружил Вас в лесу неподалеку от нашей деревни и доставил сюда. Первым будет этот достойный юный чужеземец с трудно произносимым именем. Представьтесь королеве, молодой храбрец!
- Ритерго Раминос к Вашим услугам, Ваше величество!
Лысый человек перевел прозвучавшую фразу. Его вождь представил как шамана, врачевателя и толмача.
- Брат Веренд, Ваше Величество, член братства Домиранда монахов-инриотов! - произнес тот с поклоном.
- Я был бы лжецом, если бы утаил от Вас, о божественная, того, кто освободил Вас из отвратительного грязного плена и кто первым нашел Вас в лесу, когда Вы особенно нуждались в помощи! - сказал вождь торжественно.
- Кто же этот благородный следопыт и отважный воин? - спросила Ватхитхи.
- Простите, королева, но это как раз тот, чей необычный облик так испугал Вас сегодня на выходе из нашей деревни! Рурроур из народа урру, прошу тебя приблизиться к нам! - провозгласил вождь.
Покрытое шерстью двуногое создание подошло на несколько шагов, опустилось на одно колено и приклонило свою голову перед королевой Острова Белого песка. Смешанное чувство страха и интереса, как тень, промелькнуло по лицу Ватхитхи, но она быстро смогла вновь обрести прежнее состояние величавости и спокойствия.
Тут деревенская ребятня, как стая воробьев, подлетела к хижине и приблизилась сзади к серому охотнику. Они с любопытством разглядывали его широкий поясной ремень, где висела всякая всячина, в том числе и большой кожаный подсумок, застегнутый на две большие пуговицы. Увидев детей, урру левую лапу запустил в этот "кошель" и извлек оттуда пригоршню маленьких деревянных фигурок, одна из которых изображала человека, сидящего на спине странного животного с тонкими ногами, крепким туловищем и вытянутой головой. Хором поблагодарив за подарок, детвора умчалась на другую сторону поселения - играть новыми вещицами.
Эта сцена развеяла последние подозрения Ватхитхи и она, встав со своего места, вплотную приблизилась к урру. Он учтиво поклонился юной королеве. Ватхитхи ответила так же поклоном, но тут правая "ладонь" серого следопыта легла ей на висок. Девушка хотела попятиться и вскрикнуть от неожиданности, как тут же услышала спокойный ровный голос, чуть хрипловатый, звучавший, как казалось, внутри её головы:
"От всего сердца рад приветствовать юную госпожу в добром здравии! То, что госпожа сейчас слышит - это мои мысли! Так нам, урру, проще говорить с людьми, потому что наш язык больше подходит для общения нас самих друг с другом. Говори, просто говори, госпожа, я пойму, что ты ответишь мне!"
- О, благодарю тебя, серый воин, за моё спасение! Чем я могу вознаградить тебя за твоё благородство? Чего ты хочешь?
"Я уже имею награду - я служу верой и правдой своему господину! Я поклялся, что до конца жизни не покину его! Для меня было бы честью заслужить награду из твоих рук, госпожа, однако, если бы не мой господин, то эти поиски не начались бы вовсе!"
- Выходит, я ему обязана жизнью? Кто же твой господин?
Урру молча повернулся и показал на Раминоса, который стоял в нескольких шагах в стороне.
- Этот юноша? - удивилась Ватхитхи. Ей было неловко и странно от того, что её настоящим спасителем является этот молодой человек, столь легкомысленно хихикавший при взглядах на неё.
Пока королева расспрашивала урру о его народе и еще о многом другом, что её интересовало, брат Веренд взял юнгу под руку и отвел в сторону. Там, в тени дерева, он едва слышно стал говорить с ним строгим тоном:
- Не понимаю, юноша, чем Вас так рассмешил вид правящей особы?! Да, согласен, она, возможно, еще очень молода и в чем-то нескладна и скована, но она всё же королева! Имейте хоть каплю уважения и перестаньте всё время ухмыляться!
- Ах, простите, брат, я совсем не хотел никого оскорбить, тем более задеть чью-либо честь, но… Понимаете, я посмотрел на её величество и вдруг вспомнил свою кузину. Первый раз я увидел её, когда ей исполнилось лет пять. Тогда её все звали малышкой Ливли. У нас дома тогда было большое стеклянное зеркало, бельфегонского изготовления, кажется. Оно стояло в толстой дубовой раме. Так вот, Ливли как увидела, так буквально прилипла к нему - не могла налюбоваться на себя в новом платьице! Видать, считала себя принцессой! Видели бы Вы её, может, рассмеялись бы еще громче!
- Это, наверное, и вправду забавно, однако, причём тут Ватхитхи?
- Она, мне показалось, похожа на мою кузину хотя бы этими своими картинными жестами и, кхе, "царственной осанкой"! Держись она более естественно, я бы и слова не сказал, да и, пожалуй, она понравилась бы мне куда больше!
- Так Вы, Ритерго, считаете её просто кривлякой?! Не спешите с выводами, молодой человек! Не забывайте, ей одной теперь приходиться отвечать за свой народ и за тех, кто вверил себя её власти, а это не слишком легкая ноша! Мы вместе, Вы и я, должны сделать всё от нас зависящее, чтобы она поскорее обрела уверенность в себе, да и о её безопасности не следует забывать! Да поможет нам всем Инрия!
Брат Веренд подошел к королеве и после поклона стал говорить с ней так, чтобы сказанное мог бы услышать и вождь Гупанаи, и остальные жители деревни:
- Ваше Величество! В то время, как мы находимся здесь, наши друзья во главе с отважным Капитаном и вместе с некоторыми жителями этого поселения сражаются с превосходящими силами Вашего злейшего врага - вождя Тагароэ! У Капитана есть план, как избавить острова от власти этого кровавого захватчика, но для этого Вы должны дать своё согласие на участие в некоторых действиях, о которых я могу рассказать лишь получив Ваше согласие. Так что же Вы ответите, королева?
- Если за Капитаном идут люди такие, как Вы, или этот храбрый юноша, то я согласна пройти через любые испытания, лишь бы изгнать ненавистного Тагароэ! Я отвечаю - да!
- В таком случае прошу Вас, Ваше Величество, Рурроура, Вас, вождь Гупанаи, и Вас, Ритерго, войти в Главный дом и обсудить всё обстоятельно и подробно! Дело в том, что сами наши действия начнутся, как только поступит известие из "крепости" - ни позднее, ни раньше!
- -
- -
- Позвольте, королева, представить Вам тех, кто обнаружил Вас в лесу неподалеку от нашей деревни и доставил сюда. Первым будет этот достойный юный чужеземец с трудно произносимым именем. Представьтесь королеве, молодой храбрец!
- Ритерго Раминос к Вашим услугам, Ваше величество!
Лысый человек перевел прозвучавшую фразу. Его вождь представил как шамана, врачевателя и толмача.
- Брат Веренд, Ваше Величество, член братства Домиранда монахов-инриотов! - произнес тот с поклоном.
- Я был бы лжецом, если бы утаил от Вас, о божественная, того, кто освободил Вас из отвратительного грязного плена и кто первым нашел Вас в лесу, когда Вы особенно нуждались в помощи! - сказал вождь торжественно.
- Кто же этот благородный следопыт и отважный воин? - спросила Ватхитхи.
- Простите, королева, но это как раз тот, чей необычный облик так испугал Вас сегодня на выходе из нашей деревни! Рурроур из народа урру, прошу тебя приблизиться к нам! - провозгласил вождь.
Покрытое шерстью двуногое создание подошло на несколько шагов, опустилось на одно колено и приклонило свою голову перед королевой Острова Белого песка. Смешанное чувство страха и интереса, как тень, промелькнуло по лицу Ватхитхи, но она быстро смогла вновь обрести прежнее состояние величавости и спокойствия.
Тут деревенская ребятня, как стая воробьев, подлетела к хижине и приблизилась сзади к серому охотнику. Они с любопытством разглядывали его широкий поясной ремень, где висела всякая всячина, в том числе и большой кожаный подсумок, застегнутый на две большие пуговицы. Увидев детей, урру левую лапу запустил в этот "кошель" и извлек оттуда пригоршню маленьких деревянных фигурок, одна из которых изображала человека, сидящего на спине странного животного с тонкими ногами, крепким туловищем и вытянутой головой. Хором поблагодарив за подарок, детвора умчалась на другую сторону поселения - играть новыми вещицами.
Эта сцена развеяла последние подозрения Ватхитхи и она, встав со своего места, вплотную приблизилась к урру. Он учтиво поклонился юной королеве. Ватхитхи ответила так же поклоном, но тут правая "ладонь" серого следопыта легла ей на висок. Девушка хотела попятиться и вскрикнуть от неожиданности, как тут же услышала спокойный ровный голос, чуть хрипловатый, звучавший, как казалось, внутри её головы:
"От всего сердца рад приветствовать юную госпожу в добром здравии! То, что госпожа сейчас слышит - это мои мысли! Так нам, урру, проще говорить с людьми, потому что наш язык больше подходит для общения нас самих друг с другом. Говори, просто говори, госпожа, я пойму, что ты ответишь мне!"
- О, благодарю тебя, серый воин, за моё спасение! Чем я могу вознаградить тебя за твоё благородство? Чего ты хочешь?
"Я уже имею награду - я служу верой и правдой своему господину! Я поклялся, что до конца жизни не покину его! Для меня было бы честью заслужить награду из твоих рук, госпожа, однако, если бы не мой господин, то эти поиски не начались бы вовсе!"
- Выходит, я ему обязана жизнью? Кто же твой господин?
Урру молча повернулся и показал на Раминоса, который стоял в нескольких шагах в стороне.
- Этот юноша? - удивилась Ватхитхи. Ей было неловко и странно от того, что её настоящим спасителем является этот молодой человек, столь легкомысленно хихикавший при взглядах на неё.
Пока королева расспрашивала урру о его народе и еще о многом другом, что её интересовало, брат Веренд взял юнгу под руку и отвел в сторону. Там, в тени дерева, он едва слышно стал говорить с ним строгим тоном:
- Не понимаю, юноша, чем Вас так рассмешил вид правящей особы?! Да, согласен, она, возможно, еще очень молода и в чем-то нескладна и скована, но она всё же королева! Имейте хоть каплю уважения и перестаньте всё время ухмыляться!
- Ах, простите, брат, я совсем не хотел никого оскорбить, тем более задеть чью-либо честь, но… Понимаете, я посмотрел на её величество и вдруг вспомнил свою кузину. Первый раз я увидел её, когда ей исполнилось лет пять. Тогда её все звали малышкой Ливли. У нас дома тогда было большое стеклянное зеркало, бельфегонского изготовления, кажется. Оно стояло в толстой дубовой раме. Так вот, Ливли как увидела, так буквально прилипла к нему - не могла налюбоваться на себя в новом платьице! Видать, считала себя принцессой! Видели бы Вы её, может, рассмеялись бы еще громче!
- Это, наверное, и вправду забавно, однако, причём тут Ватхитхи?
- Она, мне показалось, похожа на мою кузину хотя бы этими своими картинными жестами и, кхе, "царственной осанкой"! Держись она более естественно, я бы и слова не сказал, да и, пожалуй, она понравилась бы мне куда больше!
- Так Вы, Ритерго, считаете её просто кривлякой?! Не спешите с выводами, молодой человек! Не забывайте, ей одной теперь приходиться отвечать за свой народ и за тех, кто вверил себя её власти, а это не слишком легкая ноша! Мы вместе, Вы и я, должны сделать всё от нас зависящее, чтобы она поскорее обрела уверенность в себе, да и о её безопасности не следует забывать! Да поможет нам всем Инрия!
Брат Веренд подошел к королеве и после поклона стал говорить с ней так, чтобы сказанное мог бы услышать и вождь Гупанаи, и остальные жители деревни:
- Ваше Величество! В то время, как мы находимся здесь, наши друзья во главе с отважным Капитаном и вместе с некоторыми жителями этого поселения сражаются с превосходящими силами Вашего злейшего врага - вождя Тагароэ! У Капитана есть план, как избавить острова от власти этого кровавого захватчика, но для этого Вы должны дать своё согласие на участие в некоторых действиях, о которых я могу рассказать лишь получив Ваше согласие. Так что же Вы ответите, королева?
- Если за Капитаном идут люди такие, как Вы, или этот храбрый юноша, то я согласна пройти через любые испытания, лишь бы изгнать ненавистного Тагароэ! Я отвечаю - да!
- В таком случае прошу Вас, Ваше Величество, Рурроура, Вас, вождь Гупанаи, и Вас, Ритерго, войти в Главный дом и обсудить всё обстоятельно и подробно! Дело в том, что сами наши действия начнутся, как только поступит известие из "крепости" - ни позднее, ни раньше!
- -
Тагароэ решил идти на штурм "форта" во что бы то ни стало. Он хотел захватить или уничтожить это препятствие, ни смотря ни на какие жертвы. Но неожиданно удача повернулась к нему лицом - младшие вожди сообщили ему, что из-за стены раздались три сильных хлопка, а потом на шесте, где до этого висело полотнище с мечами и антилопой, появился кусок белой ткани. Вожди говорили, что больше не видят там ни одного врага.
Тагароэ сам, одним из первых, попал за стены - да, действительно, в "крепости" никого не оказалось, три больших орудия чужаков валялись сломанными тут же. Впору было праздновать победу, однако Тагароэ наткнулся еще на одну неожиданность. Неподалеку от задней стороны укрепления, возле кустов, стоял тот самый чужак, с которым не так давно говорил один из младших вождей. Чужеземец сообщил, что Капитан передает королеву Ватхитхи в руки Тагароэ, если тот готов выполнить некоторые условия, первым из которых будет свободное возвращение на свой корабль.
- Ладно, пусть убираются, откуда приплыли! Я не буду им мешать! - согласился Тагароэ. Тогда незнакомец назвал место, где состоится передача - побережье в нескольких часах ходьбы от "крепости" в сторону пролива. Второе условие состояло в том, что вместе с Тагароэ должны прийти лишь не более десятка человек, иначе юная правительница закапризничает и вообще откажется куда-либо идти, а у иноземцев нет лица, равного ей, кто мог бы вразумить и убедить её поступить как нужно.
- Хорошо, но без глупостей! Я люблю лишь приятные подарки - если меня захотят обмануть, то у-у-у-ух! - грозно потряс вождь кулаком в воздухе.
Парламентер удалился. Тагароэ оставил основную часть войска в занятом сооружении, а сам удалился в лагерь. Там слуги стали хлопотать, готовя своего властелина к торжественной встрече с будущей невестой.
Вечером, после заката солнца, лазутчики сообщили, что на побережье и в море возле него всё спокойно. Тагароэ в праздничных украшениях уселся на убранные цветами носилки с балдахином из пальмовых листьев, а слуги понесли его вперед. Справа, слева и спереди шел почетный эскорт из воинов в парадной раскраске и с парадным оружием. При свете факелов процессия вышла к линии прибоя. И вот, Тагароэ заметил какое-то неясное движение, а затем увидел свет от мелькавших огней - ему навстречу шли трое или четверо. Приблизившись, вождь увидел, что четверо жителей из всё ещё непокорённой деревни сопровождают троих неизвестных, один из которых сидел верхом на странном животном, ранее невиданном. Когда обе группы сошлись вплотную, оказалось, что на спине странного создания сидит особа, густо покрытая гирляндами из цветов и прочими украшениями. Тагароэ внимательно осмотрел королеву - да, эти татуировки нельзя спутать ни с какими другими!
Рядом стоял человек с бритой головой, в коричневой одежде и с деревянным посохом в руке. Этот бритоголовый мог бегло говорить на местном языке. Он объявил, что Капитан, узнав от островитян о намерении Тагароэ жениться на Ватхитхи, решил в качестве свадебного подарка преподнести тому во-первых, животное лошадь, на которой едет королева. Во-вторых, он дарит создание, именуемое урру, которое поддается приручению и может быть полезно в качестве охранника или следопыта. С этими словами человек с посохом подошел к высокой фигуре, шедшей до того чуть позади лошади и сверху покрытой грубой серой тканью. Одним движением он сорвал материю - перед Тагароэ оказалось существо, покрытое серо-коричневой шерстью, стоявшее на задних лапах, а передние лапы и морда которого были замотаны веревкой из волокон лианы. Вождь самодовольно заухмылялся и велел своим охранникам увести урру в лагерь. Один из его воинов, проходя мимо королевы, споткнулся и плечом задел её ногу. Каково же было его удивление, когда он обнаружил, что под слоем какой-то маслянистой жижи цвет кожи у "королевы" совсем не тот, что всегда! Он хотел прокричать об этом своему вождю, но сильный удар голой пяткой прямо в лицо опрокинул его на песок. Человек, выдававший себя за Ватхитхи, сбросил гирлянды из цветов и прочую мишуру от свадебного наряда и оказался… крепким юношей! У него на боку висел длинный нож в таком же длинном чехле.
В это время серая тварь неожиданно быстро разорвала свои путы. У неё под шерстью оказался кожаный пояс, увешанный различным метательным оружием. Тагароэ вскричал и трижды ударил в ладоши - из кустов на помощь эскорту появились ещё воины, вооруженные до зубов. Совместно они набросились на серого зверя, а он как будто ждал этого и ринулся в атаку, нанося удары поочередно всеми четырьмя лапами в разные стороны. Человек в коричневой одежде пришел ему на помощь и они вместе, спина к спине, стали биться с воинами Тагароэ. Сам Император Всех Островов взревел от ярости и бросился со своей ужасной палицей на главного обманщика - этого мальчишку на спине странного животного.
Вождь подскочил к своему врагу сбоку и схватил его за ногу, но юноша смог ударить животное по ребрам ногами и оно взвилось на дыбы. Тагароэ едва увернулся, чтобы не быть оглушенным ударом одного из копыт, но всё же сделал рывок вперед, улучшив момент. На этот раз он схватил обманщика за пояс одной рукой, а другой попытался ударить того палицей. Оружие Тагароэ, с зубами акулы по кромкам, просвистело в воздухе и, не попав в цель, ударило по упряжи. В одном месте кожа от этого удара лопнула, а лошадь, заржав, бросилась в сторону. Юноша слетел на песок вместе с седлом, которое Суюл-Дай потом поволок за собой. Приземлившись, молодой человек вскочил на ноги и выхватил из-за пояса оружие из металла и дерева и направил его на Тагароэ. Вождь был слишком зол и, не обращая внимания на движение противника, пошел на врага, выпрямившись во весь свой рост. Грянул выстрел, от которого, впрочем, не было никакого проку - Тагароэ по-прежнему наступал, неся плоскую палицу перед собой и держа её двумя руками. Юнга попятился и выхватил из ножен своё холодное оружие - длинный нож, отливающий голубоватым светом в сиянии луны.
Тагароэ сблизился с противником и нанёс мощный удар. Враг вождя, видимо, не был столь опытен в фехтовании и неудачно подставил клинок - от соприкосновения с палицей этот нож просто выпал из руки своего хозяина. Тот попятился еще, споткнулся, упал на спину, но приподнялся и стал отползать от наступающего вождя, не отрывая взгляда от его пышущего яростью лица. Вождь поднял вражеское оружие, оценивающе подержал его в руке секунду-другую - рукоятка лежала в ладони просто великолепно! Он взял этот металлический нож в правую руку, еще приблизился к противнику и с размаху ударил того по левому плечу. Юноша зажмурился и сжал зубы, однако, как оказалось, смертельный на вид удар не причинил ему особых повреждений, кроме синяка. Тагароэ был сначала озадачен, а потом взбесился еще больше: "Обман, опять обман, у этих чужаков везде обман!" С досады он швырнул дрянной нож противнику под ноги, а сам еще крепче ухватился за рукоятку своей палицы. Он поднял руки вверх, занося оружие над головой и вытягивая всё тело, как тетиву лука, чтобы этот удар оказался действительно смертельным. Но случилось то, чего могучий вождь никак не мог предугадать - юноша извернулся, схватил длинный нож за рукоятку и направил его на Тагароэ. Вождь сам грудью налетел на острие, которое пронзило его насквозь. Тагароэ с выпученными от неожиданности и удивления глазами ещё пару мгновений смотрел в лицо юноши, а потом уронил палицу на песок и рухнул на спину.
В это время из кустов грянул ружейный залп. Несколько врагов пало. Остальные, увидев гибель своего повелителя, которого многие из них уже начали считать божеством, в страхе побежали прочь, унося ужасную весть в свой лагерь. Моряки во главе с Капитаном бросились преследовать иомангов в заросли.
Ритерго встал на ноги и побрел к тому месту, где в последний раз видел сражающимися брата Веренда и Рурроура. Он прошел не так много, как увидел неподалеку от брошенных носилок тела убитых иомангов. Потом он увидел, что брат Веренд сидит на песке, поддерживая голову серого следопыта, который лежал полупридавленный мертвыми дикарями. Приблизившись, Раминос обнаружил, что урру весь изранен, но хуже всего - на его шее был рваный порез, кровотечение из которого монах пытался замедлить куском ткани от своей одежды. Ритерго взял лапу своего друга обеими руками. Тот, почувствовав прикосновение, открыл глаза и слабым движением смог приложить свою "руку" к виску юнги.
"Ну, вот, мой господин, я отдал свой долг чести!… Теперь я покину Вас с легким сердцем!… Не печальтесь о нас - обо мне и Турвал-Кае!… Мы приняли достойную смерть, достойную всякого воина!… Прощайте, хозяин, прощайте, мой друг, да хранят Вас боги!… Служите Свету и будьте счастливы!"
Ритерго обнял мертвого урру и залился слезами. Монах так же не скрывал своих чувств…
Из кустов вышли моряки, которые только что преследовали убегавших. Одним из первых впереди был Капитан. На его шпаге блестела свежая кровь.
- Проклятье! Проклятье! - со сдавленным стоном произнёс он, увидев мертвого урру. - Мы опоздали! Две засады, до двух десятков головорезов в каждой! Тагароэ своего добился - мы не успели!
- Нет, Капитан, взгляните туда! - сказал монах, поднимаясь с колен. - Видите - тиран пал! Он мертв!
- Кто же сумел его поразить?
- Его победил наш юный герой, который теперь оплакивает своего друга!
Веренд приблизился к Ритерго и помог ему подняться.
- Ты цел, мой мальчик? Да, ты - настоящий воин! - сказал Капитан.
Моряки и островитяне похоронили Рурроура и всех иомангов недалеко от трех высоких деревьев, росших в двух сотнях шагов от линии прибоя. Капитан через час стал проверять, готовы ли все отправиться дальше.
- Ну, не надо больше печали - твой друг заслужил, чтобы мы все помнили его, и думаю, он сам, будучи мудр, не стал бы предаваться унынию! - сказал он юнге ободряюще. - Выше голову, юноша! Наши друзья, павшие и живые, не простят нам, если мы не исполним до конца свой долг! Мы позаботились о нашем сером товарище, но теперь нам надо поспешить - я видел дымы в той стороне, над лесом! Мы должны идти туда и помочь нашим крылатым союзникам! Надеюсь, в этот раз мы прибудем вовремя!
Моряки и несколько островитян из деревень Кэманкэ и Гупанаи устремились в указанную сторону. Люди спешили как могли, но подчас им приходилось останавливаться, чтобы прорубиться через особенно густые участки. Наконец, деревья начали расступаться и впереди показалась поляна, поросшая низкорослой травой, причём такой ровной, как будто её регулярно подстригали. У самого края леса оказался высокий стоячий камень, формой напоминающий птичье яйцо, тупой стороной врытое в землю. Все островитяне остановились и больше не сделали ни одного шага вперед.
- Капитан, наши друзья не могут идти дальше - этот камень указывает на то, что там лежит запретная для них земля! - сказал брат Веренд после коротких объяснений с одним из туземцев. - Они желают нам добра, поэтому просят нас не идти вперед - этот запрет соблюдали еще их предки!
- Что ж, скажите им, что я уважаю их достойных предков, но не могу нарушить своего обещания - помогать тем, кто воюет с нашим врагом! - громко сказал Капитан. - Если они хотят, то мы встретимся тут на обратном пути, ну, скажем, дня через четыре! Если мы не вернемся, пусть помолятся за нас своим добрым богам! Поторопитесь с переводом, брат, и присоединяйтесь к нам!
Дальше члены экипажа "Золотой лани" пошли одни…
Тагароэ сам, одним из первых, попал за стены - да, действительно, в "крепости" никого не оказалось, три больших орудия чужаков валялись сломанными тут же. Впору было праздновать победу, однако Тагароэ наткнулся еще на одну неожиданность. Неподалеку от задней стороны укрепления, возле кустов, стоял тот самый чужак, с которым не так давно говорил один из младших вождей. Чужеземец сообщил, что Капитан передает королеву Ватхитхи в руки Тагароэ, если тот готов выполнить некоторые условия, первым из которых будет свободное возвращение на свой корабль.
- Ладно, пусть убираются, откуда приплыли! Я не буду им мешать! - согласился Тагароэ. Тогда незнакомец назвал место, где состоится передача - побережье в нескольких часах ходьбы от "крепости" в сторону пролива. Второе условие состояло в том, что вместе с Тагароэ должны прийти лишь не более десятка человек, иначе юная правительница закапризничает и вообще откажется куда-либо идти, а у иноземцев нет лица, равного ей, кто мог бы вразумить и убедить её поступить как нужно.
- Хорошо, но без глупостей! Я люблю лишь приятные подарки - если меня захотят обмануть, то у-у-у-ух! - грозно потряс вождь кулаком в воздухе.
Парламентер удалился. Тагароэ оставил основную часть войска в занятом сооружении, а сам удалился в лагерь. Там слуги стали хлопотать, готовя своего властелина к торжественной встрече с будущей невестой.
Вечером, после заката солнца, лазутчики сообщили, что на побережье и в море возле него всё спокойно. Тагароэ в праздничных украшениях уселся на убранные цветами носилки с балдахином из пальмовых листьев, а слуги понесли его вперед. Справа, слева и спереди шел почетный эскорт из воинов в парадной раскраске и с парадным оружием. При свете факелов процессия вышла к линии прибоя. И вот, Тагароэ заметил какое-то неясное движение, а затем увидел свет от мелькавших огней - ему навстречу шли трое или четверо. Приблизившись, вождь увидел, что четверо жителей из всё ещё непокорённой деревни сопровождают троих неизвестных, один из которых сидел верхом на странном животном, ранее невиданном. Когда обе группы сошлись вплотную, оказалось, что на спине странного создания сидит особа, густо покрытая гирляндами из цветов и прочими украшениями. Тагароэ внимательно осмотрел королеву - да, эти татуировки нельзя спутать ни с какими другими!
Рядом стоял человек с бритой головой, в коричневой одежде и с деревянным посохом в руке. Этот бритоголовый мог бегло говорить на местном языке. Он объявил, что Капитан, узнав от островитян о намерении Тагароэ жениться на Ватхитхи, решил в качестве свадебного подарка преподнести тому во-первых, животное лошадь, на которой едет королева. Во-вторых, он дарит создание, именуемое урру, которое поддается приручению и может быть полезно в качестве охранника или следопыта. С этими словами человек с посохом подошел к высокой фигуре, шедшей до того чуть позади лошади и сверху покрытой грубой серой тканью. Одним движением он сорвал материю - перед Тагароэ оказалось существо, покрытое серо-коричневой шерстью, стоявшее на задних лапах, а передние лапы и морда которого были замотаны веревкой из волокон лианы. Вождь самодовольно заухмылялся и велел своим охранникам увести урру в лагерь. Один из его воинов, проходя мимо королевы, споткнулся и плечом задел её ногу. Каково же было его удивление, когда он обнаружил, что под слоем какой-то маслянистой жижи цвет кожи у "королевы" совсем не тот, что всегда! Он хотел прокричать об этом своему вождю, но сильный удар голой пяткой прямо в лицо опрокинул его на песок. Человек, выдававший себя за Ватхитхи, сбросил гирлянды из цветов и прочую мишуру от свадебного наряда и оказался… крепким юношей! У него на боку висел длинный нож в таком же длинном чехле.
В это время серая тварь неожиданно быстро разорвала свои путы. У неё под шерстью оказался кожаный пояс, увешанный различным метательным оружием. Тагароэ вскричал и трижды ударил в ладоши - из кустов на помощь эскорту появились ещё воины, вооруженные до зубов. Совместно они набросились на серого зверя, а он как будто ждал этого и ринулся в атаку, нанося удары поочередно всеми четырьмя лапами в разные стороны. Человек в коричневой одежде пришел ему на помощь и они вместе, спина к спине, стали биться с воинами Тагароэ. Сам Император Всех Островов взревел от ярости и бросился со своей ужасной палицей на главного обманщика - этого мальчишку на спине странного животного.
Вождь подскочил к своему врагу сбоку и схватил его за ногу, но юноша смог ударить животное по ребрам ногами и оно взвилось на дыбы. Тагароэ едва увернулся, чтобы не быть оглушенным ударом одного из копыт, но всё же сделал рывок вперед, улучшив момент. На этот раз он схватил обманщика за пояс одной рукой, а другой попытался ударить того палицей. Оружие Тагароэ, с зубами акулы по кромкам, просвистело в воздухе и, не попав в цель, ударило по упряжи. В одном месте кожа от этого удара лопнула, а лошадь, заржав, бросилась в сторону. Юноша слетел на песок вместе с седлом, которое Суюл-Дай потом поволок за собой. Приземлившись, молодой человек вскочил на ноги и выхватил из-за пояса оружие из металла и дерева и направил его на Тагароэ. Вождь был слишком зол и, не обращая внимания на движение противника, пошел на врага, выпрямившись во весь свой рост. Грянул выстрел, от которого, впрочем, не было никакого проку - Тагароэ по-прежнему наступал, неся плоскую палицу перед собой и держа её двумя руками. Юнга попятился и выхватил из ножен своё холодное оружие - длинный нож, отливающий голубоватым светом в сиянии луны.
Тагароэ сблизился с противником и нанёс мощный удар. Враг вождя, видимо, не был столь опытен в фехтовании и неудачно подставил клинок - от соприкосновения с палицей этот нож просто выпал из руки своего хозяина. Тот попятился еще, споткнулся, упал на спину, но приподнялся и стал отползать от наступающего вождя, не отрывая взгляда от его пышущего яростью лица. Вождь поднял вражеское оружие, оценивающе подержал его в руке секунду-другую - рукоятка лежала в ладони просто великолепно! Он взял этот металлический нож в правую руку, еще приблизился к противнику и с размаху ударил того по левому плечу. Юноша зажмурился и сжал зубы, однако, как оказалось, смертельный на вид удар не причинил ему особых повреждений, кроме синяка. Тагароэ был сначала озадачен, а потом взбесился еще больше: "Обман, опять обман, у этих чужаков везде обман!" С досады он швырнул дрянной нож противнику под ноги, а сам еще крепче ухватился за рукоятку своей палицы. Он поднял руки вверх, занося оружие над головой и вытягивая всё тело, как тетиву лука, чтобы этот удар оказался действительно смертельным. Но случилось то, чего могучий вождь никак не мог предугадать - юноша извернулся, схватил длинный нож за рукоятку и направил его на Тагароэ. Вождь сам грудью налетел на острие, которое пронзило его насквозь. Тагароэ с выпученными от неожиданности и удивления глазами ещё пару мгновений смотрел в лицо юноши, а потом уронил палицу на песок и рухнул на спину.
В это время из кустов грянул ружейный залп. Несколько врагов пало. Остальные, увидев гибель своего повелителя, которого многие из них уже начали считать божеством, в страхе побежали прочь, унося ужасную весть в свой лагерь. Моряки во главе с Капитаном бросились преследовать иомангов в заросли.
Ритерго встал на ноги и побрел к тому месту, где в последний раз видел сражающимися брата Веренда и Рурроура. Он прошел не так много, как увидел неподалеку от брошенных носилок тела убитых иомангов. Потом он увидел, что брат Веренд сидит на песке, поддерживая голову серого следопыта, который лежал полупридавленный мертвыми дикарями. Приблизившись, Раминос обнаружил, что урру весь изранен, но хуже всего - на его шее был рваный порез, кровотечение из которого монах пытался замедлить куском ткани от своей одежды. Ритерго взял лапу своего друга обеими руками. Тот, почувствовав прикосновение, открыл глаза и слабым движением смог приложить свою "руку" к виску юнги.
"Ну, вот, мой господин, я отдал свой долг чести!… Теперь я покину Вас с легким сердцем!… Не печальтесь о нас - обо мне и Турвал-Кае!… Мы приняли достойную смерть, достойную всякого воина!… Прощайте, хозяин, прощайте, мой друг, да хранят Вас боги!… Служите Свету и будьте счастливы!"
Ритерго обнял мертвого урру и залился слезами. Монах так же не скрывал своих чувств…
Из кустов вышли моряки, которые только что преследовали убегавших. Одним из первых впереди был Капитан. На его шпаге блестела свежая кровь.
- Проклятье! Проклятье! - со сдавленным стоном произнёс он, увидев мертвого урру. - Мы опоздали! Две засады, до двух десятков головорезов в каждой! Тагароэ своего добился - мы не успели!
- Нет, Капитан, взгляните туда! - сказал монах, поднимаясь с колен. - Видите - тиран пал! Он мертв!
- Кто же сумел его поразить?
- Его победил наш юный герой, который теперь оплакивает своего друга!
Веренд приблизился к Ритерго и помог ему подняться.
- Ты цел, мой мальчик? Да, ты - настоящий воин! - сказал Капитан.
Моряки и островитяне похоронили Рурроура и всех иомангов недалеко от трех высоких деревьев, росших в двух сотнях шагов от линии прибоя. Капитан через час стал проверять, готовы ли все отправиться дальше.
- Ну, не надо больше печали - твой друг заслужил, чтобы мы все помнили его, и думаю, он сам, будучи мудр, не стал бы предаваться унынию! - сказал он юнге ободряюще. - Выше голову, юноша! Наши друзья, павшие и живые, не простят нам, если мы не исполним до конца свой долг! Мы позаботились о нашем сером товарище, но теперь нам надо поспешить - я видел дымы в той стороне, над лесом! Мы должны идти туда и помочь нашим крылатым союзникам! Надеюсь, в этот раз мы прибудем вовремя!
Моряки и несколько островитян из деревень Кэманкэ и Гупанаи устремились в указанную сторону. Люди спешили как могли, но подчас им приходилось останавливаться, чтобы прорубиться через особенно густые участки. Наконец, деревья начали расступаться и впереди показалась поляна, поросшая низкорослой травой, причём такой ровной, как будто её регулярно подстригали. У самого края леса оказался высокий стоячий камень, формой напоминающий птичье яйцо, тупой стороной врытое в землю. Все островитяне остановились и больше не сделали ни одного шага вперед.
- Капитан, наши друзья не могут идти дальше - этот камень указывает на то, что там лежит запретная для них земля! - сказал брат Веренд после коротких объяснений с одним из туземцев. - Они желают нам добра, поэтому просят нас не идти вперед - этот запрет соблюдали еще их предки!
- Что ж, скажите им, что я уважаю их достойных предков, но не могу нарушить своего обещания - помогать тем, кто воюет с нашим врагом! - громко сказал Капитан. - Если они хотят, то мы встретимся тут на обратном пути, ну, скажем, дня через четыре! Если мы не вернемся, пусть помолятся за нас своим добрым богам! Поторопитесь с переводом, брат, и присоединяйтесь к нам!
Дальше члены экипажа "Золотой лани" пошли одни…
- -
Земля была ровная, лишь изредка попадались невысокие возвышения с очень пологими краями - как будто под зеленую ворсистую ткань, лежащую на столе, подложили несколько некрупных картофелин. Такой местность продолжала тянуться еще довольно далеко. Вдруг впереди показалось то, что не гармонировало с умиротворяющим пейзажем этой широкой поляны. Моряки подошли ближе - слева направо тянулись полосы следов. Очевидно, что те, кого они преследовали, именно тут выбежали из леса. Еще одна полоса смятой травы шла с противоположного края - куда шире предыдущей, да и растения втоптаны в почву сильнее. Как определил Нетерлих, эти следы были оставлены значительно раньше. Смятые полосы тянулись вплоть до холма, невысоким валом пересекавшего пространство. Сразу за ним земля опускалась вниз, к небольшому озеру с песчаными берегами. С вершины естественного вала моряки и увидели место побоища - на противоположном берегу озера, что полого поднимался к самым стволам деревьев окружающего леса, лежали мертвые иоманги. Их тела кучами окружали трупы нескольких радужных драконов. У самых зарослей лежали еще два убитых радужника, довольно молодых, судя по их размерам и окраске.
- Да, капитан, тут шла отчаянная схватка! - сказал Кнаус, оглядываясь кругом. - Скорее всего, дикари бежали строем вон туда, в сторону вулкана, который отсюда едва виден из-за деревьев. Радужники напали на них с разных сторон - сперва взрослые налетели из зарослей справа и слева, а потом несколько молодых атаковали с воздуха и из-под воды озера.
- Почему Вы так считаете? - спросил Хизго. - сдается мне, эти хитрые летучие бестии могли просто зашвырять камнями этих недотеп, как они уже это один раз проделали!
- Наверное, они не имели камней поблизости! А потом - они ведь не огнедышащие! Хвост, когти, да зубы против десятков копий и, главное, стрел! Они дрались храбро, но, всё же, отступили за лес.
- А это-то из чего следует?! - не унимался боцман.
- Из следов, уважаемый, из следов! Здесь гораздо больше следов, чем мертвых драконов, значит, живыми их ушло еще некоторое количество. Видите, к лесу ведут цепочки следов, которые постепенно исчезают - это говорит о том, что существа побежали, а потом оторвались от земли! - тут Нетерлих скривился. - Да, проклятье - эти стрелы! Смотрите, иоманги сделали особые наконечники - на них есть зазубрены и шипы! Эти изверги рвали ими перепонки на крыльях драконов! Нам лучше продолжить движение и немедленно!
Люди повыхватывали сабли и длинные ножи и стали пробиваться вперед через джунгли. Так прошло часа три, когда лес опять начал редеть. На этот раз впереди оказалась поляна размерами куда меньше первой. На дальнем её краю был виден вход в каменный грот, а справа от него, над зарослями, поднимался дым от недавнего пожара. Продвигаясь дальше, моряки увидели обширный участок выгоревшей растительности, широким черным овалом отхвативший от зарослей солидный "кусок". В середине покрытого пеплом места ничего не осталось, кроме курящейся еще золы и не до конца остывшего пепла, а вот ближе к краям были видны обгорелые пни да обугленные трупы. Кнаус осмотрел один из них, что лежал ближе.
- Несомненно, это иоманги! И надо думать, здесь их накрыл своим горячим ударом Ваш знакомый, Ритерго! - сказал ученый.
- Вы думаете, что он еще жив? - спросил Раминос голосом, в котором уже таилась некоторая горечь.
- Будем надеяться, юноша, будем надеяться! - воскликнул Нетерлих. - А теперь, полагаю, нам следует идти вон в ту пещеру. Местные говорили, что где-то здесь есть проход в долину, где драконы и вьют свои гнезда. Думаю, что это он и есть!
- Не торопитесь, Кнаус! - придержал его Капитан. - Мы не уверены в том, что там, в темноте, нас не поджидают враги, так что разумнее всего взять оружие на изготовку и идти в следующем порядке: я с передовой группой и Оннэрэ будем прокладывать путь, Вы, юнга и еще несколько человек - следом, Хизго и Дорвельд возглавят арьергард и позаботятся об основной части поклажи - авангард должен оставаться очень подвижным для отражения нападения! Теперь идем, и всем смотреть в оба!
У входа в пещеру путникам пришлось обойти два препятствия - туши двух радужников-стражей, которые изо всех сил защищали путь в священную для драконов горную долину. Под каменными сводами царил мрак, так что морякам пришлось зажечь факелы и в их свете двигаться дальше. Кнаус продолжал исполнять роль проводника.
Через несколько минут ходьбы стены подземелья немного расступились, а над головами идущих поднялся сводчатый потолок, как в готическом соборе. Когда кто-нибудь поднимал свой факел особенно высоко и, вдобавок, немного им помахивал, на этом своде ярко вспыхивали и гасли разноцветные искры.
- Так вот почему местные говорили о Пещере Звезд! Это, наверное, самоцветы или еще какие-нибудь горные кристаллы так отражают свет! - сделал предположение Нетерлих, говоря в полголоса.
Через некоторое время впереди забрезжил свет - отряд приблизился к выходу. Тут каменные стены были неровными и образовывали несколько выступов. Блестящие камни сверкали здесь не только на потолке, но и на самих стенах до самого пола. Главный канонир Дорвельд умерил свой шаг и приотстал от остальных идущих. Он бросил факел на пол, а сам спрятался в тени, за предстоящим выступом. Когда звуки шагов отдалились и почти стихли, он, воровато озираясь, вернулся на прежнее место и стал ножом выковыривать один особенно крупный и блестящий камень зеленоватого цвета. Он уже почти извлек его из стены, как вдруг услышал над самым ухом:
- Дорвельд! До-о-орвельд!! Что это ты там делаешь?
Обернувшись, главный канонир увидел рядом с собой боцмана - тот пристально смотрел на него, держа в руках масляный фонарь, который таскал с собой с самой высадки.
- Ты никак собрался воровать у наших союзников? А ты что, не слышал, что капитан твердит всё время? Или, может, тебя мама не учила в детстве, что нельзя брать чужое?
- Что ты ко мне пристал, старый краб? Ну, подумаешь, взял на память один камешек? Что тут такого? Драконы не обеднеют - вон тут сколько этих безделушек!
- Ладно, я тебя прощу, больше того - ничего не скажу Капитану о твоем проступке! Только вот что - брось-ка ты эту стекляшку тут! Что медлишь? Или тебе плетей хочется? Да, давненько на нашем борту я не слышал визга "семихвостых ведьм"!
Слова Лабстердага подействовали - Дорвельд опустил голову, помялся на месте, а потом махнув рукой, бросил камень под стену.
- Вот и чудненько! Вот и молодец! Хорошо, ступай вперед, а я пойду сзади да прослежу, нет ли за нами хвоста - не хорошо, знаешь ли, если враги дадут нам в зад в самый неподходящий момент, хе-хе! - довольно ухмыляясь, сказал боцман, достал из-за пояса абордажный двуствольный пистолет и взвел курки, при этом оглядываясь в темную пустоту позади. Дорвельд подчинился и поспешил нагнать остальных. Через минуту- другую Хизго подобрал с пола пещеры камень и засунул его в потайной карман, пришитый к подкладке его камзола. Он достал свой нож и с ловкостью портового воришки вытащил за несколько секунд из разных мест стены еще несколько мелких камешков. Уже на ходу он упрятал их в тот же карман, что и первый камень, потом поднял факел, брошенный главным канониром и спокойно пошел вперед быстрым шагом. Из отряда никто, даже Дорвельд, не заметил, как боцман присоединился к остальным.
Между тем, путники оказались в низине, один из пологих склонов которой подходил к подножию Высоких гор. Трава тут была тоже низкорослая, точно подстриженная. Налево находились высокие и крутые скалы, стеною примыкавшие к остальному горному массиву. Направо низина продолжалась насколько хватало взгляда, только травяного покрова там не было, а почва лежала лишь отдельными островками, поверх мелкой гальки. На этих островках земли то тут, то там попадались отдельные деревья, удивительно крепкие и высокие, учитывая то, что росли они на не слишком большом слое земли. Но и тут картина природного покоя и умиротворения нарушалась чужеродным для нее знаком - в дали в небо поднимался столб дыма. Капитан молча указал рукой на этот дым, а Нетерлих покачал головой в знак согласия. Раминос, ненадолго остановившийся, посмотрел вперед и, ничего не сказав, продолжил движение. Его лицо делалось всё более мрачным и серьезным, чем ближе группа подходила к возможному источнику огня.
- Да, капитан, тут шла отчаянная схватка! - сказал Кнаус, оглядываясь кругом. - Скорее всего, дикари бежали строем вон туда, в сторону вулкана, который отсюда едва виден из-за деревьев. Радужники напали на них с разных сторон - сперва взрослые налетели из зарослей справа и слева, а потом несколько молодых атаковали с воздуха и из-под воды озера.
- Почему Вы так считаете? - спросил Хизго. - сдается мне, эти хитрые летучие бестии могли просто зашвырять камнями этих недотеп, как они уже это один раз проделали!
- Наверное, они не имели камней поблизости! А потом - они ведь не огнедышащие! Хвост, когти, да зубы против десятков копий и, главное, стрел! Они дрались храбро, но, всё же, отступили за лес.
- А это-то из чего следует?! - не унимался боцман.
- Из следов, уважаемый, из следов! Здесь гораздо больше следов, чем мертвых драконов, значит, живыми их ушло еще некоторое количество. Видите, к лесу ведут цепочки следов, которые постепенно исчезают - это говорит о том, что существа побежали, а потом оторвались от земли! - тут Нетерлих скривился. - Да, проклятье - эти стрелы! Смотрите, иоманги сделали особые наконечники - на них есть зазубрены и шипы! Эти изверги рвали ими перепонки на крыльях драконов! Нам лучше продолжить движение и немедленно!
Люди повыхватывали сабли и длинные ножи и стали пробиваться вперед через джунгли. Так прошло часа три, когда лес опять начал редеть. На этот раз впереди оказалась поляна размерами куда меньше первой. На дальнем её краю был виден вход в каменный грот, а справа от него, над зарослями, поднимался дым от недавнего пожара. Продвигаясь дальше, моряки увидели обширный участок выгоревшей растительности, широким черным овалом отхвативший от зарослей солидный "кусок". В середине покрытого пеплом места ничего не осталось, кроме курящейся еще золы и не до конца остывшего пепла, а вот ближе к краям были видны обгорелые пни да обугленные трупы. Кнаус осмотрел один из них, что лежал ближе.
- Несомненно, это иоманги! И надо думать, здесь их накрыл своим горячим ударом Ваш знакомый, Ритерго! - сказал ученый.
- Вы думаете, что он еще жив? - спросил Раминос голосом, в котором уже таилась некоторая горечь.
- Будем надеяться, юноша, будем надеяться! - воскликнул Нетерлих. - А теперь, полагаю, нам следует идти вон в ту пещеру. Местные говорили, что где-то здесь есть проход в долину, где драконы и вьют свои гнезда. Думаю, что это он и есть!
- Не торопитесь, Кнаус! - придержал его Капитан. - Мы не уверены в том, что там, в темноте, нас не поджидают враги, так что разумнее всего взять оружие на изготовку и идти в следующем порядке: я с передовой группой и Оннэрэ будем прокладывать путь, Вы, юнга и еще несколько человек - следом, Хизго и Дорвельд возглавят арьергард и позаботятся об основной части поклажи - авангард должен оставаться очень подвижным для отражения нападения! Теперь идем, и всем смотреть в оба!
У входа в пещеру путникам пришлось обойти два препятствия - туши двух радужников-стражей, которые изо всех сил защищали путь в священную для драконов горную долину. Под каменными сводами царил мрак, так что морякам пришлось зажечь факелы и в их свете двигаться дальше. Кнаус продолжал исполнять роль проводника.
Через несколько минут ходьбы стены подземелья немного расступились, а над головами идущих поднялся сводчатый потолок, как в готическом соборе. Когда кто-нибудь поднимал свой факел особенно высоко и, вдобавок, немного им помахивал, на этом своде ярко вспыхивали и гасли разноцветные искры.
- Так вот почему местные говорили о Пещере Звезд! Это, наверное, самоцветы или еще какие-нибудь горные кристаллы так отражают свет! - сделал предположение Нетерлих, говоря в полголоса.
Через некоторое время впереди забрезжил свет - отряд приблизился к выходу. Тут каменные стены были неровными и образовывали несколько выступов. Блестящие камни сверкали здесь не только на потолке, но и на самих стенах до самого пола. Главный канонир Дорвельд умерил свой шаг и приотстал от остальных идущих. Он бросил факел на пол, а сам спрятался в тени, за предстоящим выступом. Когда звуки шагов отдалились и почти стихли, он, воровато озираясь, вернулся на прежнее место и стал ножом выковыривать один особенно крупный и блестящий камень зеленоватого цвета. Он уже почти извлек его из стены, как вдруг услышал над самым ухом:
- Дорвельд! До-о-орвельд!! Что это ты там делаешь?
Обернувшись, главный канонир увидел рядом с собой боцмана - тот пристально смотрел на него, держа в руках масляный фонарь, который таскал с собой с самой высадки.
- Ты никак собрался воровать у наших союзников? А ты что, не слышал, что капитан твердит всё время? Или, может, тебя мама не учила в детстве, что нельзя брать чужое?
- Что ты ко мне пристал, старый краб? Ну, подумаешь, взял на память один камешек? Что тут такого? Драконы не обеднеют - вон тут сколько этих безделушек!
- Ладно, я тебя прощу, больше того - ничего не скажу Капитану о твоем проступке! Только вот что - брось-ка ты эту стекляшку тут! Что медлишь? Или тебе плетей хочется? Да, давненько на нашем борту я не слышал визга "семихвостых ведьм"!
Слова Лабстердага подействовали - Дорвельд опустил голову, помялся на месте, а потом махнув рукой, бросил камень под стену.
- Вот и чудненько! Вот и молодец! Хорошо, ступай вперед, а я пойду сзади да прослежу, нет ли за нами хвоста - не хорошо, знаешь ли, если враги дадут нам в зад в самый неподходящий момент, хе-хе! - довольно ухмыляясь, сказал боцман, достал из-за пояса абордажный двуствольный пистолет и взвел курки, при этом оглядываясь в темную пустоту позади. Дорвельд подчинился и поспешил нагнать остальных. Через минуту- другую Хизго подобрал с пола пещеры камень и засунул его в потайной карман, пришитый к подкладке его камзола. Он достал свой нож и с ловкостью портового воришки вытащил за несколько секунд из разных мест стены еще несколько мелких камешков. Уже на ходу он упрятал их в тот же карман, что и первый камень, потом поднял факел, брошенный главным канониром и спокойно пошел вперед быстрым шагом. Из отряда никто, даже Дорвельд, не заметил, как боцман присоединился к остальным.
Между тем, путники оказались в низине, один из пологих склонов которой подходил к подножию Высоких гор. Трава тут была тоже низкорослая, точно подстриженная. Налево находились высокие и крутые скалы, стеною примыкавшие к остальному горному массиву. Направо низина продолжалась насколько хватало взгляда, только травяного покрова там не было, а почва лежала лишь отдельными островками, поверх мелкой гальки. На этих островках земли то тут, то там попадались отдельные деревья, удивительно крепкие и высокие, учитывая то, что росли они на не слишком большом слое земли. Но и тут картина природного покоя и умиротворения нарушалась чужеродным для нее знаком - в дали в небо поднимался столб дыма. Капитан молча указал рукой на этот дым, а Нетерлих покачал головой в знак согласия. Раминос, ненадолго остановившийся, посмотрел вперед и, ничего не сказав, продолжил движение. Его лицо делалось всё более мрачным и серьезным, чем ближе группа подходила к возможному источнику огня.