Вестер проворчал:
   — Это не должно быть на севере.
   — Почему?
   — Луи страдал от ревматизма. Он не выносил холода.
   — Будем искать на другой половине континента. Проклятье!
   Смалл стал оправдываться:
   — Мы пытались, мистер Мэнн...
   — В следующий раз не пытайтесь действовать одни. Я отправлю на это дело агентов и посмотрю, что из этого выйдет.
   Другим известны ваши связи с Агрунски? Если они будут считать, что вам известно что-нибудь существенное, способное направить их на след вашего друга, то они вытащат из вас эти сведения так, что не дадут вам даже возможности спокойно сдохнуть. В вашей двери, Вестер, уже сидит пуля, доказывающая, что это не шутка.
   — Но...
   — Я устрою так, чтобы вас оберегала полиция. До нового распоряжения вы — собственность штата, и это для вас лучше всего. Все, о чем я вас прошу, — это думать. Переберите в памяти малейшие подробности ваших разговоров с Агрунски. Если вам покажется, что вы вспомнили что-то существенное, зовите меня! — Я записал номер телефона отеля на двух листочках бумаги и отдал их им в руки. — Если меня там не окажется, соединитесь с ИАТС в Нью-Йорке или с городским бюро ФБР. Через несколько минут у вас будет кто-нибудь из них.
   Они молча кивнули.
   — Вы представляете себе степень опасности?
   Новый кивок.
   — Один из вас, может быть, обладает секретом, который спасет наши шкуры. У нас почти нет времени для его обнаружения. Может быть, совсем нет...
* * *
   Я позвонил Чарли Корбинету в ИАТС в тот момент, когда у них шло рабочее совещание. Чарли выслушал мой отчет и передал трубку Хэлу Рэндольфу. Хэл на этот раз показался мне усталым, когда он без обычной своей нервозности пролаял в телефонную трубку:
   — Да... Это Рэндольф.
   Я рассказал ему то, что мне стало известно об Агрунски, о его наркомании, о возможном месте отдыха в его собственном поместье и о Ваксе. А закончил словами:
   — Понадобится целый отряд, чтобы найти это «рыбное местечко», если оно существует. Оно может находиться на берегу озера, реки, океана... Нужно облазить многие километры. Но это единственное сведение, которое у меня есть.
   — Очень хорошо, Тайгер. Вы уверены, что это все?
   — Поищите со стороны торговцев наркотиками, может быть, что-нибудь узнаете...
   — Не беспокойтесь, это мы сделаем. — Он на секунду остановился, потом сказал: — Теперь вы... вы сойдете со следа...
   — Ерунда!
   — Это приказ, Мэнн!
   — Можете оставить его себе. Я продолжаю, и намного быстрее, чем вы! Я остаюсь!
   — Вам сказали, что вы смертельно рискуете?
   — Не старайтесь испугать меня, папаша. Вы нуждаетесь во всех ваших людях, и даже больше...
   — Во всех, кроме вас. Вопрос идет о национальном интересе. Мы не можем позволить себе ни малейшего промаха. Ясно?
   Я повесил трубку. Мне было тошно. Ему совершенно наплевать на меня. Все, чего они жаждут, — это помешать организации Мартина Грейди преуспеть в этом деле и таким образом иметь возможность действовать с позиции силы.
   Они мечтают видеть нас битыми и поэтому стараются нас обскакать.
   Однако пройдет час, прежде чем люди Рэндольфа наводнят сектор, и если кому-нибудь из них будет поручено захватить меня, то ему придется бежать.
* * *
   Из отеля «Сэнд дюн», где я до сих пор проживал, я позвонил Дэйву и назначил ему свидание перед домом полиции, куда потом и отправился под дождем.
   Хардекер мрачно посмотрел на меня:
   — Вы немного надоедливы, Мэнн.
   — Мне уже говорили об этом.
   — Чего же вы еще хотите?
   — Чтобы вы организовали наблюдение за Винцентом Смаллом и Вестером и охраняли их.
   — А что там такое?
   — На них может быть совершено нападение. Прикройте все подходы и держите машину наготове.
   — Больше ничего?
   — Только это.
   Он выдал бледную улыбку:
   — Не знаю почему, но я симпатизирую вам, Мэнн. Вы забиваете мне голову, но, по крайней мере, вносите остроту в мое существование... Согласен, я отправлю людей... Полагаю, вы не можете ничего мне объяснить?
   — Верно.
   — И никто не должен знать почему?
   Я кивнул.
   — Черт возьми! Я все больше думаю, что мне приходится играть здесь в жмурки!
   — Никто так не думает.
   — Знаю, но, тем не менее, у меня такое ощущение. — Хардекер откинулся в кресле, взял со стола два листа бумаги и протянул их мне. — Мы ведь не совсем идиоты, Мэнн. У меня для вас есть сведения... Об Агрунски. Знаете, имея по соседству ракетную базу, мы вынуждены работать со Службой безопасности — наблюдения, определения...
   Я ждал. Указав на листки, он объяснил:
   — Этот рапорт совершенно конфиденциальный. Никакая служба о нем не знает, и все тщательно проверено.
   — Расскажите.
   — Агрунски был холостяком и очень умеренным человеком. Ни алкоголя, ни женщин. Во всяком случае, только в случае необходимости, и тогда он обращался к профессионалкам. За тринадцать месяцев — всего шесть встреч с девушками. Вы должны знать, что мы не покровительствуем проституции, но смотрим на такие вещи реально. И мы использовали двух девиц. Они нас известили, а мы поместили в их комнатах микрофоны. Агрунски мог сделать признание и стать опасным...
   — Он говорил что-нибудь?
   — Нет, просто акт гигиены... Ничего другого с его стороны... И еще Агрунски также видели с одной женщиной, неизвестной. Два обеда вдвоем, один поход в кино. Больше ничего.
   — Вы пытались узнать про эту женщину?
   — Нет, никакой близости между ними не было. Встречи не имели ничего подозрительного и больше не повторялись. Полицейский, который осуществлял наблюдение, заявил, что разговор был банальным.
   — Описание женщины?
   — Лет тридцать, хорошо сложена, не бросается в глаза, отношения светские и более-менее дружеские. Ничего другого.
   — Это не похоже на посланного к нему человека.
   — Но ведь он мужчина, так? Рано или поздно он может подцепить себе девицу? Даже если он не слишком привержен к женскому полу, даже если ему достаточно одного лишь разговора. Ничего исключительного!
   — Что еще вам удалось узнать о той женщине?
   — Она останавливалась в «Синдбаде» под именем Элен Левис из Сарасоты, где (это было проверено) занимала апартаменты в течение двух лет.
   Я быстро просмотрел рапорты, переписал себе адреса и номера телефонов, потом вернул их ему.
   — Отлично.
   — Мы продолжаем... Если что-нибудь обнаружим, сообщим.
   — Вас не затруднит, если я снова зайду к вам?
   — Человек с вашими связями меня никогда не потревожит.
   — Мои связи могут обернуться уксусом.
   — Мне начхать. Я хозяин в этом секторе.
* * *
   Выйдя на улицу, я поискал глазами Дэйва. Никого. Дождь продолжал лить, свет фонарей освещал мое лицо.
   Я залез в свою машину. Позади меня голос Дэйва прошептал:
   — Ты становишься неосторожным, дружок!
   Я улыбнулся ему в зеркало заднего вида:
   — Ты так полагаешь? В следующий раз садись посредине сиденья. А то ты своим весом быка смял автомобиль на одну сторону.
   — Ладно, ладно.
   Он перелез через спинку переднего сиденья, устроился рядом со мной и спросил:
   — Есть новости?
   — Ничего для тебя, Дэйв.
   — А у меня есть. Я пустил слюну, и это стоило хорошей пачки фрика Мартину Грейди. Вот: один перекупщик наркотиков в Саванне, сумел отхватить погреб. Заплатил большую сумму за большое количество товара, но ему всучили халтуру. Больше муки, чем белого.
   Это проделал некий Зони Киптон... Киптон опытен в таких делах... Вернее, был, ибо хотел проделать то же самое с одним наркоманом, а тот всадил в него пломбу. Тут один тип обратился к здешнему другу, который связал его с другими перекупщиками около Чарлстона...
   — Скажи-ка, Дэйв, ведь эти твои истории уводят нас на север от Миртли-Бич...
   — Да, нужно проверить этот сектор. Это тот парень, который выручил Агрунски. Я тебе уже рассказывал, помнишь? Он говорил, что сам связал Агрунски с двумя перекупщиками, с теми.
   — Агрунски получил свой наркотик?
   — Одинаковую гадость оба раза. Киптон и тот охлаждены, а другой перекупщик исчез. Мне продолжать поиски?
   — Нет, я хочу Фиша.
   — От этого типа никаких следов, и я клянусь тебе, нет смысла его искать!
   — Найди его.
   Я достал из кармана фото Генри Франка, еще раз посмотрел на него, потом передал Дэйву.
   — Возьми, вот и другой. Этот вышел из игры ногами вперед. Но он сыграл свою роль. Нужно узнать с кем и как.
   Дэйв, взяв фотографию, бросил на нее взгляд:
   — Не стоит трудиться в поисках Фиша... Это он.

Глава 9

   Мы остановились на пустынной улочке, у океанского берега, под завесой дождя.
   — Вот уже некоторое время они над нами, старик. В этом нет ничего удивительного. Враги всовывают агентов во все наши работы по безопасности и ищут слабые точки. И они нашли Агрунски.
   — Когда он вошел во вкус наркотиков?
   — Да... Они подсунули ему своего продавца, которому удалось сделать из него наркомана, но такого, которому нужен чистый наркотик и в больших дозах. После чего лишили его белого, чтобы ослабить его. Агрунски, как всякий наркоман, в один из моментов заговорил. Вероятно, рассказал о коротком замыкании. Он был подавлен. Те устроили так, чтобы он с их помощью получил свой белый, но перед этим заставили его помучиться... Только есть одно но. Он спрятался, а они не ожидали этого. Поэтому, чтобы его найти, призвали своих лучших людей, вот таким образом в дело был введен Салви.
   — Да, но Салви работал в Нью-Йорке, — заметил Дэйв.
   — Не беспокойся, они знали, где искать Агрунски. У этого идиота не было больше возможности ждать зелья, а если и есть место, где можно приобрести наркотики, так это Нью-Йорк. Не стоит думать, что они рассчитывали на случай... Нет, я уверен, парень, который дал Агрунски несколько доз, чтобы выручить его, был в заговоре. Он связал Агрунски с двумя продавцами, те сбагрили ему свою пакость и поторопились поставить на свое место Фиша.
   — Это я могу быстро проверить.
   — Тогда сделай это.
   — Ладно. Но кто может быть этот тип?
   — Я жду рапорта от Эрни. Уверен, что тогда узнаю об этом.
   Я снова завел мотор и отвез Дэйва в центр города, где и оставил.
   — Свяжись с твоим наркоманом и мчись в «Сэнд дюн»... Я приеду через час.
   — Не знаю, сумею ли я так быстро увидеться с ним.
   — Я подожду. Если он был замешан в этом деле, то приведет нас с тобой к кому-нибудь другому. Сделай все, что возможно, но найди его.
   — Хорошо, Тайгер, я помчался!
* * *
   Самолет из Нью-Йорка уже приземлился, когда я подъехал к аэропорту. Камилла Хунт спустилась по трапу пятой. Набросив жакет от костюма на плечи, она сбежала вниз, наклонив голову от дождя.
   Я подбежал к ней, взял из ее рук маленький чемоданчик.
   — Салют, Паук!
   — Уведи меня из-под этого душа!
   — Немедленно! Машина здесь.
   Она влезла в нее и бросила на заднее сиденье мокрую, смешную шляпу.
   — Боже мой, Тайгер! Это действительно необходимо?
   — Было так...
   Она с удивлением посмотрела на меня:
   — Что? Ты хочешь сказать, что больше нет необходимости? Что я приехала зря?
   — Для меня... Я ведь здесь, нет?
   — Прекрасное утешение.
   — Я постараюсь вовсю.
   Она толкнула меня локтем и подняла ко мне мокрое лицо, в то время как я уже отъезжал.
   — А если серьезно, в чем было дело?
   — Я хотел, чтобы ты подтвердила одно опознание. Но это уже бесполезно: Генри Франк умер.
   — Умер?.. Но как?
   — Взорвался... Он хотел получить меня. Только он был из тех парней, которые, не понимая, почему их ловушка не сработала, лезут узнать причину. А так как я кое-что сделал раньше его...
   — Тайгер, вся эта история...
   — Не волнуйся, детка, я отправлю тебя завтра утром в «Белт эл».
   Она расстреляла меня глазами:
   — Ах так? Ты не интересуешься метеорологией? Не знаешь, что мой самолет поднялся в воздух последним, а завтра все они останутся на земле? Если бы не неисправность в механизме, мы бы приземлились в Майами.
   — Ну что ж, у тебя неожиданные каникулы, вот и все.
   — Каникулы! — взорвалась Камилла. — Только этого мне не хватало! Со всей этой работой, скопившейся в моем кабинете! Мартин Грейди сам отдал приказ сегодня утром о расширении программы. Проект «Белт эл» утвержден, и начинается фаза немедленной выдачи индустриальной продукции. Я не должна быть здесь в данный момент.
   — Не расстраивайся... Я постараюсь сделать твое пребывание тут приятным.
   — Спасибо... Куда мы направляемся?
   — Сначала в бордель.
   — Прости? — Она посмотрела на меня, нахмурив брови. Нет, я не шутил. — Я не понимаю, Тайгер...
   — Тем лучше, мой ангел. Чем меньше ты будешь понимать, тем меньше будет неприятностей.
* * *
   Дом, который посещал Луи Агрунски, казался вполне респектабельным, таким же, как и окружающие его дома. Он даже выделялся среди них, потому что лучше содержался: побеленный фасад, ухоженная лужайка, подстриженные кусты.
   Дверь нам открыла высокая, приятного вида блондинка, с голубыми шаловливыми глазами. Но приветливая улыбка исчезла с ее лица, когда она увидела Камиллу, и девушка посмотрела на нее так, будто бы мы ошиблись номером дома.
   — Лизи Маккелл?
   — Да.
   — Я хотел бы поговорить с вами об одном нашем друге. Можно войти?
   Она отстранилась, пропуская нас. Чувствовалось, что женщина недовольна, но все же любопытство взяло верх. Лизи Маккелл проводила нас в гостиную, в котором очень мужской бар контрастировал с очень женской обстановкой. Привычка заставила ее встать за стойкой в ожидании наших заказов.
   А пока Лизи Маккелл наливала нам виски, она спокойно произнесла:
   — Я вас знаю, мистер.
   — В самом деле?
   — Да... Бар в Ла-Плата, в Рио... Четыре года назад. Путч. Вы еще убили двоих, когда сопровождали генерала Ортегу Диаса...
   — Действительно, малышка!
   Камилла, которая все это время была напряжена, слегка расслабилась, в зеркале позади бара я увидел, что она смотрит на меня словно любопытное животное.
   — Но я не знаю вашего имени, — продолжила блондинка.
   — Тайгер Мэнн.
   — Ах да!.. Я слышала его. В Рио о вас столько рассказывали...
   — В то время там было неспокойно. Я не помню тебя, и это мне не нравится. Обычно я не забываю лиц.
   Лизи Маккелл грустно улыбнулась:
   — Тогда я была моложе и красивее... Время и наше ремесло не украшают. Знаете, во мне было на десять килограммов меньше, у меня были черные волосы и мой настоящий нос. Потом один пьяный матрос расплющил мне его, меня оперировали, и это изменило мое лицо. — Внезапно она стала серьезной. — Но вы, кажется, что-то говорили о друге?
   — Да, о Луи Агрунски. Хардекер мне все рассказал относительно его посещений вашего заведения, микрофонов и всего прочего. Но я хотел бы услышать, что лично ты о нем думаешь, о его реакциях. Ты достаточно хорошо знаешь мужчин, поэтому знаешь о них больше, чем они тебе рассказывают.
   Лизи Маккелл на секунду опустила голову, потом посмотрела на меня:
   — Знаете, это был тип для дома «скоростной проходки». Про таких обычно говорят: «Следующий!» — Она бросила лукавый взгляд на Камиллу: — Это вас не смущает, мадам?
   — Нет, нет, прошу вас, — запротестовала Камилла.
   Я понял, что с профессиональной точки зрения, как психолог, она заинтересовалась этим курьезным человеческим экземпляром, которого до сих пор никогда не имела возможности видеть.
   Лизи ответила:
   — С этим субчиком не разговоришься! У него был вид человека, которому это не нравится, а женщин он, по-видимому, совсем не знал. Он звонил по телефону, потом приходил, платил, поднимался, быстро проделывал все, что ему было надо, и это выглядело как оплеуха. После чего вежливо говорил мне «спасибо» и быстро исчезал, как будто стыдился, что был вынужден сюда прийти.
   — Он приходил шесть раз?
   — Да... Два раза поднимался с Магдой. Меня здесь не было. Но капитан был оповещен об этом, и все было сделано. Это было в первый раз, когда...
   — Знаю, знаю... Меня интересует твое мнение.
   — Так... О принятых мерах?
   — Нет, об Агрунски.
   Лизи посмотрела на стену, потом сказала:
   — Уф!.. Мы скорее были как неотложная помощь!
   — Объясни.
   — Ваш друг ничего общего не имел с соблазнителем, этого нет. Не потому, что не хотел, а просто не смел... и страшно изводился от этого.
   — Он сам тебе в этом признался?
   — Нет, конечно... Но, знаете, сразу видно... Таких много... — Она помолчала. — Я не говорила об этом капитану, но однажды, когда ваш друг выходил отсюда, его увидел другой наш клиент, который прежде работал с ним. Смеясь, он рассказал мне, как Агрунски смешно держал себя с хорошенькой лаборанткой, которая ему явно нравилась. Было похоже, что он вскипал всякий раз, когда смотрел на ее ножки, но так и не решался ничего ей сказать. Все смеялись над ним в их лаборатории...
   — Хорошо. Спасибо и прости за беспокойство.
   — К вашим услугам, мистер Мэнн.
   — Если ты вспомнишь еще что-нибудь об Агрунски, позвони капитану.
* * *
   Нескольких шагов до машины было достаточно, чтобы мы промокли до костей.
   — Боже мой, если я схвачу насморк, ты можешь считать себя дохлой мухой!
   — Не мухой, а жуком, ты забыла.
   — Все, что я помню, — это то, что я мокрая насквозь, а у меня нет ничего, чтобы переодеться. Что еще ты собираешься сделать со мной?
   — Проводить тебя в отель и высушить.
   — Наконец-то! Это будет забавно.
   В конторе отеля «Сэнд дюн» маленькая старая дама, подбирая номер для Камиллы, заговорщицки посмотрела на меня:
   — Комнату примыкающую к вашей? Чтобы сообщались между собой?
   Ну, коли эта бабушка считала себя такой опытной, ей следовало подыграть.
   — Разумеется! Ведь вы не хотите, чтобы я в таком возрасте лез к ней через окно?!
   Старушка чуть не проглотила свою челюсть и молча протянула мне ключ.
   — Муж и жена? — спросила Камилла, когда я подошел к ней.
   — Ну нет, к чему? Это было бы лишено пикантности. Лучше я взломаю дверь.
   — Ты сделаешь это, а?
   — Нет... Я специалист по открыванию дверей.
   — Тем хуже. К тому же я оставлю мою дверь открытой. У меня свои методы успокаивать слишком экспансивных...
   Первым делом Камилла отправилась в душ, и вскоре я услышал, как она вскрикивала под горячей водой.
   За это время я позвонил Эрни.
   — Порядок. Я получил сведения от производителей миниатюрных изделий. Это было не очень трудно. Агрунски продал два патента, по пять тысяч каждый. Торг состоялся по телефону, оформлен по телеграфу. Документы, передающие им права на производство этих изделий, были посланы в Северную Каролину из Вашингтона. Деньги отправлены почтой в Уилмингтон. Патент на производство телевизионных камер стоит в сто раз больше, но Агрунски хотел получить плату наличными и немедленно. Промышленники даже боялись, не надувает ли он их, но рискнули, оплатив вперед, и не ошиблись.
   — Агрунски опознали в почтовой конторе?
   — Да, почтовый служащий подробно его описал. Это был наш человек. Я передал сведения в «Ньюарк контроль», они послали туда своих людей — и... ничего. В том городе, где Агрунски получал деньги, он не останавливался ни в одном отеле, и, по словам служащего почты, похоже, у него не было машины.
   — Мог приехать издалека на какой-нибудь старой развалюхе.
   — Или держать ее в укромном месте.
   — Я тоже так думаю.
   Теперь кое-что стало проясняться. Уилмингтон — порт на океане, наркотики поступают в глубь страны оттуда. Если Агрунски, после продажи своей машины, не нашел в Миртли-Бич наркотиков, он мог сесть на автобус, идущий на север, и поискать новых торговцев. Потребность в зелье, видимо, была настолько невыносимой, что на этот раз он подыграл врагам.
   Те держали его за ученого, не придавая значения тому, что он наркоман. Дважды обманутый продавцами, которые подсовывали ему халтуру, Агрунски забрал свои деньги и нашел, наконец, продавца, которого враги не контролировали. Пока не контролировали.
   Эрни прервал нить моих размышлений:
   — Пакет с «Безоксом» получишь завтра утром. Наблюдение за пунктами продажи этого медикамента ведется. Вчера в Атланте был продан один. Если Хоппес направился в О'Галли, то это на его пути. Майами тоже известил о нескольких покупках, но все покупатели — известные люди.
   — На сколько хватает одного флакона?
   — Дня на два, если употреблять систематически. «Мощное, но короткодействующее средство», как объясняют его производители... Ладно.. Разбросай этот препарат в твоем местечке и подожди реакции.
   — Согласен, Эрни... Скажи, Рондина тебе не звонила?
   — Нет. Как только она объявится, ей передадут твое послание. Биржи Адамс сказал, что она находится вместе со своим коллегой в Вашингтоне, но их пока не удалось найти. Может, они как раз едут домой?
   — Хорошо, подождем.
   — Теперь я должен передать тебе, что Грейди хочет покончить со всем этим как можно скорее. Ты не слишком себя проявляешь и это его нервирует. Особенно потому, что может возникнуть паника. Ходят слухи, что назревают важные решения относительно установки ракет, и газеты уже начинают поговаривать об этом. Какой-то кретин журналист выудил сведения по делу Салви и собирался их опубликовать, но удалось придержать. Сейчас ищут, что бы такое ему пришить, чтобы немного его успокоить. За границей, Тайгер, тоже начинают волноваться. Наступает время, когда никто не сможет сделать вид, что спит.
   — Но, черт возьми, пока так ничего и не нашли в этой электронной установке?
   — Во всяком случае, мне это неизвестно. Техники совершенно демонтировали станцию в Марч и теперь ее восстанавливают. Отряды техников посланы на станции «Нордис» и «Веспер», в Калифорнии. Но это поиски иголки в стоге сена. Агрунски работал на девяти станциях, а проверили пока только одну. Если специалистам не повезет сразу напасть на нужное место, им придется демонтировать все станции. А на это надо по крайней мере год. Меня это, черт возьми, крайне удручает. А ты-то отдаешь себе отчет? — Голос Эрни внезапно стал спокойным.
   — На что это похоже, Тайгер?
   — На мешок с нечистотами... Чао, Эрни!
   Я повесил трубку. Камилла продолжала напевать под шум душа. Я снова снял трубку и набрал один из номеров, помеченных в рапорте Хардекера, — номер Элен Левис в Сарасоте. Мне ответила привратница.
   — Соедините, пожалуйста, с мисс Элен Левис.
   — У нее нет телефона, мистер.
   — Вы можете попросить ее подойти к телефону?
   Раздался кашель, потом голос ответил:
   — Это невозможно... Мисс Левис в отпуске, и я не думаю, что она скоро вернется. Я могу передать ей, что надо.
   — Где бы я мог свидеться с нею?
   Снова кашель.
   — Попробуйте, может быть, в Риме. Она говорила, что собирается туда. Знаете, мисс Левис много путешествует... В сущности, если бы она не заплатила за год найма вперед, я была бы вынуждена сдать ее квартиру.
   — Ничего не делайте.
   — Нет, конечно... я шучу... Огорчена, что не могу оказать вам услугу.
   — Один вопрос. Это меблированные квартиры?
   — Естественно! Все наши апартаменты меблированы. А почему вы спрашиваете?
   — Просто так. Благодарю.
   Ну вот... Еще один тупик. Мир находится под угрозой уничтожения, и все нити, ведущие к человеку, который держит в своих руках жизнь и смерть человечества, обрываются...
   В душе вода больше не текла. Я взял одну из моих рубашек и постучал в дверь спальни.
   Камилла крикнула, чтобы я вошел. В спальне она разложила на стульях свое белье, и оно дымилось перед электрическим радиатором, включенным на максимум. Камилла все еще находилась в ванной комнате. Я просунул в дверь ванной рубашку:
   — Это все, что я смог найти.
   — О! Спасибо, Тайгер.
   — Думаю, ее длины хватит, чтобы прикрыть твои ягодицы.
   Камилла вырвала рубашку у меня из рук и захлопнула дверь перед самым моим носом. Однако уже через минуту появилась сама.
   — Скажи-ка, это ведь немного неприлично? — поинтересовалась она.
   Действительно, рубашка закрывала лишь половину ее бедер, ткань прилипла к мокрому телу, обтягивая полную грудь, бедра, подчеркивая каждую линию, каждую впадину.
   — Нормально, — отозвался я и сообщил: — Я отправляюсь за пищей. Ты хочешь цыпленка?
   — Не беспокойся об этом. Лучше помоги мне повернуть мои вещи на стульях другой стороной!
   Белье уже почти высохло, но шерстяной костюм оставался тяжелым от воды. На пол натекла лужа, и пар медленно поднимался к потолку. Спальня начинала походить на турецкую баню.
   — Если тут все испортится, предъявим счет Мартину Грейди, — заявил я.
   — А пока приготовься завтра оплатить покупку мне нового костюма.
   Она поправила юбку на сиденье стула и резко выпрямилась возле меня. Мои руки потянулись к ее талии. Горячее тело Камиллы напряглось. Мускулы задрожали под моими пальцами, глаза затуманились, улыбающиеся губы полуоткрылись.
   Медленно она прижалась ко мне — сначала бедрами, потом животом, грудью, ее пальцы охватили мой затылок, наши губы, поискав друг друга, соединились. Одним резким движением Камилла разорвала на себе рубашку и увлекла меня на себя.
   Казалось, в нас бушевал огонь... Наше соитие превосходило самое сумасшедшее воображение. И только много позже, когда нас покинули силы и мы лежали посреди разбросанной одежды в состоянии полной абстракции, я вдруг понял, что это-то и называется истинным наслаждением.
   Я еще долго лежал бы так, если бы в моей комнате не зазвонил телефон. Я перевел звонок в комнату Камиллы. Это был Дэйв Эрлой.
   — Тайгер? Здесь, в городе, все: ФБР, ИАТС — все! Я видел нескольких, которые меня знают, и теперь избегаю показываться им на глаза. Чарли Корбинет тоже здесь. Они обшарили твою комнату. Видимо, хотят захватить тебя...