Фонарь над дверью притона должен быть красным, а над полицейским участком — зеленым, старомодным и засиженным мухами. По одному лишь виду фонарей сразу представляешь, чем будет пахнуть внутри. В полицейских участках стоит тяжелый мужской запах дешевых сигар и пота. Пахнет лежалой шерстью, старой мебелью, пылью и кофейной гущей. Ко всему этому примешивается атмосфера страха и стыда, которую создают посетители участка, чьи имена навсегда остаются в учетной книге.
   Я вошел внутрь. Сержант Вене выпучил глаза от удивления, а я спросил:
   — Где твой капитан?
   — А зачем он тебе?
   Двое постовых, стоявших в углу, подкрались ко мне на цыпочках. Они уже собирались схватить меня, когда дверь в кабинет распахнулась и на пороге показался Кокс.
   — Оставь его, Вуди. — Капитан смерил меня взглядом. — Чего тебе?
   Я широко, но отнюдь не дружелюбно улыбнулся:
   — Помнишь, ты хотел снять у меня отпечатки пальцев? Просил заскочить как-нибудь?
   Кокс покраснел, потом скрипнул зубами. Он подошел ближе, остановившись в полуметре от меня.
   — Не строй из себя крутого, приятель. Думаешь, мы не умеем обращаться с такими, как ты?
   — Именно так я и думаю, — кивнул я. — Вы абсолютно не умеете обращаться с серьезными парнями, капитан. Я думаю, вы все здесь форменные болваны.
   У Кокса набрякла жила на лбу. Но, к моему удивлению, он довольно быстро взял себя в руки.
   — Сними у него отпечатки, Вуди, — жестко, но сдержанно приказал капитан стоявшему за моей спиной постовому.
   Я назвал свое имя и адрес и этим ограничился. Если он хотел узнать обо мне что-то еще, то сначала ему пришлось бы завести на меня дело. Вновь широко улыбнувшись, я оставил этих вонючих копов беситься сколько влезет и вышел на свежий воздух.
   Было девять вечера. Слишком поздно для кино, но самое время для бара, куда я и направился. Бар назывался «У Джимми». За стойкой стоял сам Джимми. Я заказал пива. Джимми оказался компанейским парнем и выпил со мной.
   Когда я наконец спросил его, что он знает о Симпсоне и его владениях, Джимми криво улыбнулся:
   — Никто из местных его никогда не видел, по крайней мере из тех, с кем я знаком.
   — А девочки?
   — От их путаных рассказов мало толку. Симпсон у них то толстяк, то худой, то высокий, то плюгавый, то мужчина в соку, то старик. Они не хотят ничего рассказывать.
   — Я слышал, что он хорошо им платит.
   — Не то слово, черт возьми! Бонни Энн и Грейс Шеффер щеголяют в норковых манто и просто сорят деньгами. Хеллен Ален машины меняет как перчатки. Она приезжает сюда раз в месяц повидаться со своими. Когда-то была очень славной девочкой. Как, впрочем, и все они.
   — Они так изменились из-за денег?
   Джимми покачал головой и отвел взгляд.
   — Не в этом дело. Деньги изменили бы их, если бы они не были красотками и их бы так высоко не ценили.
   — Тогда что? Что их изменило? Работа, которую они выполняют для Симпсона? — спросил я.
   Джимми неопределенно пожал плечами:
   — Они не говорят, чем конкретно занимаются. Иные работают секретаршами, отвечают на звонки и тому подобное. Местные телефонные операторы часто с ними общаются.
   — Но если операторам так интересно, почему они просто не наберут номер Симпсона и не поговорят с ним?
   — Если совершенно серьезно, кто ж захочет рубить сук, на котором сидит? — усмехнулся Джимми. — После побывки Симпсона и его банды в городе остается куча денег, и мы можем на это существовать. Есть и еще кое-что. Симпсон — крупный налогоплательщик, и у него пропасть связей, как выяснили местные проныры. Несколько умников попытались было нарыть на Симпсона компромат, но быстро поджали хвосты. В полицию никто не обращается, да и особого смысла я в этом не вижу. Кокс... он похож на голодного кота, который знает, что ему придется либо поймать мышь, либо помереть с голоду. Но еще он понимает, что мышка ядовита, и если он и сожрет ее, то все равно помрет.
   Джимми поставил перед мной еще одну бутылку и отошел, чтобы обслужить другого клиента — того самого нервного водителя такси, который не хотел везти меня в Паинвуд. Я подумал, усмехнувшись, что лучше бы я послушался его.
   Таксист тоже заказал пиво, что-то пробормотал о погоде, а потом шепнул Джимми на ухо:
   — Я кое-кого сегодня видел. Сначала не узнал, но потом присмотрелся и понял, что это Рут Глисон.
   Я налил себе полный стакан, делая вид, что полностью поглощен процессом. По словам Морта Стейгера, Рут Глисон — та самая девчонка, что убежала в Нью-Йорк одновременно с Флори Деил.
   — Ты уверен? — спросил Джимми водителя.
   — Думаю, да. Конечно, она изменилась. Модно одета и все такое, но лицо осталось прежним. Не хотела даже смотреть на меня. Отвернулась, едва завидев меня.
   — С чего бы это она вернулась?
   — А пес ее знает! Она села в голубой микроавтобус, из тех, что ездят на холм, и уехала. — Таксист жестом заказал еще пива, выпил и ушел.
   Джимми вернулся ко мне, вытирая руки о фартук.
   — Морт Стейгер рассказал мне о девочке Глисонов, — прямо сказал я.
   Джимми не удивился.
   — Хороша девчушка. Она провела на холме целый месяц. Почти не бывала в городе, а когда приезжала, то ни с кем не разговаривала. Они с Флори отправились к Симпсону в одно время. Флори, кстати, изредка появлялась в городе. Она изменилась до неузнаваемости.
   — В каком смысле изменилась?
   — Какая-то стала... Ну, в общем, все эти девчонки становились такими... чужими, что ли, — вздохнул Джимми. — Шарахались от всех, старались ни на кого не смотреть и ни с кем не разговаривать — в общем, вели себя странно.
   — А что, ни у кого из них не было родителей?
   — Отец Флори был смертельно болен, а мать умерла уже давно. Думаю, Флори согласилась работать на Симпсона, чтобы помочь отцу попасть в госпиталь Гумболдт. Ей удалось устроить его туда, но старик все равно вскоре умер. Рак, что тут поделаешь?
   — Но это только один случай, — заметил я.
   — А кто может указывать детям? Они все равно поступят по-своему. Конечно же у некоторых из них была родня, но Симпсон предлагал действительно огромные деньги. — Джимми открыл еще одну бутылку и передал мне: — За счет заведения.
   Он налил и себе пива, и мы молча осушили стаканы.
   — В городе лучше держи язык за зубами, — предупредил Джимми. — Здесь небезопасно.
   Я улыбнулся, расплатился и пожелал ему спокойной ночи.
   Несколько минут я стоял под навесом и смотрел на дождь, потом направился обратно в центр города. Я перешел через улицу и почти дошел до угла, когда мимо проехал огромный «форд», повернул налево и остановился в полусотне метров от меня. Я на всякий случай укрылся в тени и зашагал быстрее.
   Какой-то мужчина вышел из машины, повернулся и вытянул за руку кого-то еще. С минуту они постояли рядом, а потом я услышал рыдания.
   Я побежал, держась за ребра, скрипя зубами от проснувшейся боли. Но не успел. Они услышали топот, и тот, кто стоял ближе к машине, прыгнул на сиденье и захлопнул дверцу. Машина тихо отъехала и тотчас скрылась из вида, будто ее и не было.
   На тротуаре осталась красивая молодая девушка. Она истерически рыдала, а когда я подошел к ней, в испуге шарахнулась в сторону.
   Она была очаровательной брюнеткой. Ее фигуру плотно облегало белое пальто, а на плечи падали влажные от дождя волосы. Одной рукой девушка пыталась оттолкнуть меня, а второй держала большую дамскую сумку. «Нет, пожалуйста, не надо», — лепетала она.
   — Спокойно, девчонка, — сказал я и подтолкнул ее к подъезду ближайшего дома.
   Я усадил ее на ступеньки и попытался взять за руку. Брюнетка прекратила рыдать, вырвала свою руку, а второй прижимала к себе сумку, явно защищая ее от меня.
   В конце концов она немного успокоилась.
   — Вали отсюда! Оставь меня в покое! — сказала она со злобой.
   — Расслабься, я...
   — Со мной все в порядке! — почти закричала брюнетка. — Проваливай! Оставь меня в покое!
   Она стиснула зубы и, скривившись, попыталась встать. Но я, присев с ней рядом, придавил полу ее пальто, и, когда она приподнялась, пальто упало с ее плеч.
   Девушка оказалась по пояс голой. Я в темноте разглядел, что все ее тело было в кровоподтеках и ссадинах. Кое-где кожа явно была проколота чем-то острым, и на ранках запеклась кровь.
   Я встал, набросил на нее пальто. Когда до девушки дошло, что я все видел, она закрыла глаза и с тихим стоном упала в мои объятия. Я вновь усадил ее на ступеньку. Сумка выпала у нее из рук, и на ступеньки шлепнулась пачка новехоньких банкнотов. На банковской упаковке значилась сумма 1000.
   Вдруг на крыльце загорелся свет, дверь открылась, и на пороге появился мужчина. Из-за плеча выглядывала дама, по-видимому его жена. Вид у нее был взволнованный.
   — Что здесь происходит? — кутаясь в халат, спросил мужчина. — Что вы здесь делаете?
   Впрочем, голос его звучал не слишком сурово.
   — Эта девушка больна. — Я указал на брюнетку. — Будьте любезны, вызовите врача, да поскорее.
   — Врача? А что с ней?
   — Не важно, что с ней случилось. Просто вызовите врача. И выключите этот чертов свет.
   Чета с явным облегчением вернулась в дом. Лампочка на крыльце погасла, а в доме загорелся свет. Я помог девочке встать, поднял злополучную сумку, сунул ей под мышку и пошел прочь.
   Впрочем, далеко я не ушел. Впереди остановилась машина, и знакомый голос произнес:
   — Это он! Это тот ублюдок, что набросился на меня и Ленни в ресторане.
   Пытаться убежать смысла не было. Они моментально меня догонят. Я застыл на месте. Нэт Пели и второй парень приблизились с разных сторон и сразу увидели меня.
   Нэт сунул руку в карман и вытащил пистолет.
   — Самое время и самое место, — сказал он, взглянув на пистолет.
   Но кто-то в машине пробурчал ледяным тоном:
   — Без шума.
   Они бросились на меня так внезапно, что я даже вскрикнуть не успел. Тот, второй, прыгнул слева, но я вовремя присел, и его кулак просвистел рядом с моей головой. Я подпрыгнул, прицелился и ударил его по глазам. Он от дикой боли задохнулся, завалился на правую сторону, где и встретился с моим кулаком, который чуть не раскроил его рожу.
   Но тут Нэт вырубил меня одним ударом по затылку. Когда я рухнул на колени, начал бить меня рукояткой пистолета, потом стал пинать ногами. Когда он пнул меня в ребра, я взвыл. Я знал, что он ударит еще раз, на этот раз по голове. Я даже ждал этого удара в надежде, что он отвлечет меня от нестерпимой боли в боку.
   Нэт ударил, но я неожиданно конвульсивно дернулся, и сокрушительный удар пришелся мне по плечу, хотя он этого не разобрал. Последнее, что я слышал, — это довольное ржание Нэта и рев отъезжающей машины.
* * *
   Я очнулся от кошмарного сна, зажмурился от света, закашлялся, попытался увернуться от тампона с нашатырем — и вновь потерял сознание.
   Когда я опять очнулся, то оказался на тех самых ступеньках, где сидел с той девчонкой. Мне в лицо с интересом заглядывали чьи-то глаза.
   — Все в порядке. Я доктор Мак-Кивер, — успокаивающе сказал какой-то мужчина.
   — Та девушка... — хрипло сказал я.
   — С ней все в порядке. Она в доме. Неплохо было бы отнести туда и тебя.
   — Не стоит.
   — Что с вами произошло? Несчастный случай?
   Я помотал головой, пытаясь прочистить мозги.
   — Нет... вообще-то нет.
   Я попытался пошевелить рукой и взвыл от боли. Хорошо, хоть переломов не было. У меня бывали раньше тяжелые переломы, но на этот раз обошлось. Я почувствовал, как повязка набухает от крови.
   — Вы осмотрели девушку? — спросил я.
   — Да.
   — Вы поняли, что с ней произошло?
   Доктор пожевал губами.
   — Я знаю, что с ней произошло, — нехотя сказал он.
   — Вам приходилось видеть такое и раньше, не так ли? Сначала он не хотел ничего говорить, но потом взглянул мне в глаза.
   — Да, — резко ответил он.
   — Тогда поступайте так, как поступали раньше. И никому не говорите о случившемся. Если проболтаетесь, то девчонке не будет в городе покоя. Ей нигде не будет покоя, куда бы она ни приехала, поэтому не стоит афишировать то, что с ней произошло.
   — Кто-то же должен это прекратить, — сказал Мак-Кивер.
   — Еще немного, док, разберемся, — пообещал я.
   На его лбу прорезалась морщинка.
   — Токсин против токсина, — криво улыбнулся он.
   — Что?
   — Яд против яда.
   Я кивнул, с трудом откашлялся и сплюнул.
   — Док, позаботьтесь сначала о девушке, а потом отвезите меня в отель.
   Когда Мак-Кивер отошел, мне вновь стало плохо. Нужно было принять таблетки, а я оставил их в номере. Через несколько минут мне должно было стать еще хуже. Я превратился бы в обезумевшего маньяка, которому необходимо принять большую дозу из маленькой бутылочки.
   Я не мог бы сказать, как долго отсутствовал доктор. Он вернулся, ведя мою брюнетку под руку. Из-за угла выехала машина. Мак-Кивер посадил в нее девушку и попросил водителя отвезти ее к нему в приемную и сдать на руки его жене.
   Когда машина отъехала, доктор помог мне подняться, усадил в свой «форд» и завел двигатель. Когда мы подъехали к отелю, он открыл мне дверцу, помог выйти из машины и довел меня до дверей отеля.
   За конторкой сидела Дари Деил. Белой нейлоновой формы на ней сейчас не было: она переоделась в черный свитер и юбку, и этот наряд выгодно подчеркивал каждый изгиб ее тела и оттенял золото волос.
   На лице Дари на секунду появилось сочувствие, которое тут же сменилось злорадством. Она вышла из-за стола, слегка улыбнулась и спросила:
   — Неприятности?
   — А что ж еще! А теперь дай мне ключ, пожалуйста.
   Дари ухмыльнулась, принесла ключ и вручила его мне.
   — Вам больно, мистер Смит?
   Мы с доктором насмешливо взглянули на нее.
   — Говорят, когда наркоман хочет завязать, он затевает драки, добиваясь, чтобы его отделали до полусмерти, прежде чем он успеет принять дозу. Это правда?
   — О чем это ты, Дари? — спросил Мак-Кивер.
   — Спросите у него. — Она как-то уж очень сладко улыбнулась.
   — Она ненормальная, док, пошли.
   Мы подошли к лестнице, и я уже начал карабкаться по ступенькам, когда Дари окликнула меня:
   — Мистер Смит...
   Я остановился, уже догадываясь, что она сейчас скажет.
   — Я нечаянно обронила пузырек с таблетками в унитаз, пока убирала вашу комнату. — Она сделала паузу, позволяя мне осознать произошедшее. — Пузырек упал туда вместе с несколькими рецептами, которые лежали рядом. Надеюсь, вы не слишком расстроитесь.
   Дари увидела, что на лбу у меня выступили капли пота, и засмеялась. Пока я поднимался по лестнице, она продолжала смеяться.
   Когда мы вошли в номер, я рухнул на кровать. Пиджак на мне задрался, и Мак-Кивер увидел окровавленную повязку. Он расстегнул на мне рубашку, увидел, что сквозь бинты сочится кровь, взглянул на мое белое как мел лицо и мигом выскочил из комнаты.
   Я лежал в изнеможении. Помятые ребра мешали дышать, и воздух со свистом входил в легкие. Я чувствовал себя так, будто меня клеймили, как овцу, много раз прижимая раскаленное железо к телу.
   Дверь отворилась. Я думал, что вернулся Мак-Кивер, но затем почувствовал легкий аромат духов Дари. Я с трудом расклеил глаза. Она уже не ухмылялась, как несколько минут назад.
   — Какого черта тебе надо? — Я с трудом открывал рот.
   — Доктор Мак-Кивер рассказал мне, — она облизнула губы, — о Глории Эванс. Как ты пытался помочь ей.
   — И что? — грубо спросил я.
   — А позавчера ты пытался помочь и Санни Гомезу.
   — Конечно, я ведь тут всем приятель.
   Я закрыл глаза, пытаясь восстановить дыхание.
   — Что касается... — ее тон перестал был безразличным, а голос стал мягким, — что касается наркотиков... Мне жаль, что все так вышло.
   Тут в комнату вошел Мак-Кивер, тяжело дыша после беготни по лестнице. Он сбросил с меня одеяло, решительно сунул пальцы под повязку и снял ее.
   — Тобой занимался врач, не так ли? — спросил он.
   Я мог только кивнуть.
   Дари наклонилась надо мной, и я вновь почувствовал запах духов и услышал, как она охнула, увидев, что у меня под повязкой.
   — Что... что случилось? — спросила она.
   — Его подстрелили. Он сейчас восстанавливается после операции, — сказал доктор Мак-Кивер, открывая сумку и гремя пузырьками. — Вы ведь время от времени принимали обезболивающее?
   Я с трудом кивнул. Лицо у меня было мокрым от пота. Я почувствовал, как в руку вошла игла, и понял, что скоро все будет хорошо.
   — Пилюли... — проскрипел я сквозь стиснутые зубы. — Это... сульфат морфия.
   — О нет! — с ужасом вскричала Дари.
   — Что такое? — спросил Мак-Кивер.
   — Я была уверена, что он наркоман. Я уничтожила все пилюли.
   Мак-Кивер ничего не ответил.
   Боль потихоньку отступала. Через мгновение я начал засыпать.
   — Как он должен ненавидеть меня! — глухо простонала Дари.
   Но я уже заснул.
* * *
   Дождь прекратился в среду. Два дня подряд я провалялся в постели, слушая радио. Каждый час передавали новости о последних махинациях ООН и ситуации на Кубе. Теперь Кубу обвиняли в том, что она является новым перевалочным пунктом для наркодилеров, которые потом переправляются в Штаты. Подозревали, что при финансовой поддержке Советского Союза дешевая дрянь поступала в США из Китая — эдакая бомба замедленного действия, которую русские использовали против своего врага.
   Ну ладно, повалялся, и хватит. Я побрился, оделся и решился даже слегка размять мышцы. Но я так ослабел, что едва не свалился со ступенек, стоило мне выйти на лестницу. Я медленно спустился вниз, делая вид, что задумался.
   Мак-Кивер вовсе не был рад меня видеть. Он проворчал, что мне нельзя было нарушать постельный режим, и приказал сесть на кушетку.
   — Я ведь так и не спросил вас об этом ранении, — проверив повязку, сказал доктор.
   — Так спрашивайте.
   — Я полагаю, вы сообщили о нем?
   — Вы не ошибаетесь, док.
   — И тем не менее, я обязан это проверить.
   — Ради бога. Чтобы сэкономить время, думаю, вам стоит узнать фамилию врача на рецепте, что я оставил в аптеке.
   — Так я и сделаю. — Он подошел к телефону.
   Аптекарь продиктовал ему фамилию моего врача, затем Мак-Кивер позвонил в Нью-Йорк. Повесив трубку, он кивнул мне:
   — Да, действительно, вы сообщили о ранении. И рецепты оказались подлинными. Похоже, что вы и в самом деле приехали сюда в отпуск.
   — Вот только почему-то никто не хочет мне верить.
   — О вас говорят на каждом углу с самого момента вашего приезда.
   — Как там эта девушка? — спросил я. — Глория Эванс.
   Мак-Кивер вернулся в кресло.
   — С ней все в порядке. Сейчас она живет у моей свояченицы.
   — Она что-нибудь рассказала?
   — Нет, как всегда... Никто из них ничего не рассказывает, — покачал головой доктор. Он глубоко вздохнул, побарабанил пальцами по столу. — Ее сильно избили, но вот что странно... Ее истязали очень изощренно. Было использовано два орудия экзекуции: первое — это длинный неширокий ремень, а второй — нечто вроде тонкого кнута с маленьким металлическим шариком на конце.
   — Ее таким образом наказали? — Я пододвинулся поближе.
   — Нет, — покачал головой Мак-Кивер. — Слишком аккуратно действовали, о чем свидетельствует характер повреждений.
   — И так же выглядели другие девушки?
   — Я лечил только двух из них. Выглядели они ужасающе, но рассказывать ничего не хотели. Шрамов от побоев у них не останется... но раны у людей могут образоваться не только на теле.
   — И вот еще что, док. Находились ли они под действием наркотиков?
   — Да. — Мак-Кивер снова глубоко вздохнул. — У Глории Эванс на предплечье остались два следа от уколов. Следы были и у остальных, но тогда я понятия не имел, что это.
   Я поднялся.
   — Ну что, проясняется картина, док?
   Доктор, разумеется, все понял, но не особенно радовался этому.
   — Мне кажется неразумным лезть в это дело.
   — А так всегда кажется, — усмехнулся я.
* * *
   Я вернулся в отель и достал из сумочки с бритвенными принадлежностями свой сорок пятый. Проверил барабан, добавил один патрон и осторожно опустил ударник. Затем сунул пистолет за пояс на здоровом боку. На всякий случай бросил в карман еще пригоршню патронов. Зашел в ванную, принял две таблетки, затем запер номер и спустился в фойе.
   Завидев меня, портье махнул мне рукой:
   — Вам звонили из Нью-Йорка, мистер Смит. Вас соединить? Звонок оплачен абонентом.
   Я не возражал.
   Это был Арти. Он поприветствовал меня и сразу перешел к делу:
   — Я кое-что нарыл для тебя, Келли.
   — Выкладывай.
   — Первое. Машина принадлежит Дону Казалесу. Средней руки бизнесмен из Лос-Анджелеса. Чист. Работает на Картера Лансинга, который некогда был связан с братвой. Сейчас он подался в честный бизнес. Картеру принадлежит большая часть акций авиакомпании «Соу-Флоу», штаб-квартира которой находится в Майами. Второе. Бенни Квик отбыл из Майами в неизвестном направлении. В последнее время он просто сорил деньгами. Что-нибудь еще?
   — Да, Арти. Симпсон, Нэт Пели и Ленни Уивер как-нибудь связаны?
   — Помнишь Уолли Красного Пса? Он держит букмекерскую контору на Сорок девятой... Он как-то упомянул Рыло Уивера. Его со слезами на глазах разыскивала какая-то девица. Уолли сказал — настоящая красотка. А вот про Пели никто ничего не знает. Красный Пес обещал поспрашивать и выяснил, что у Ленни и Нэта крупные дела с клиентом из другого города и живут они припеваючи. Подробности неизвестны. Красный Пес рассказал это все той девчонке, и она чуть не разревелась.
   — Этим их клиентом может быть Симпсон.
   — Пока не знаю, Келли. Черт возьми, за его спиной множество шишек: от производителей женского белья до политиков.
   — Ладно, Арчи, большое спасибо.
   Я повесил трубку и постоял с минуту, пытаясь разобраться. Я обмозговал полученную информацию и, похоже, кое-что нащупал. Удовлетворенно улыбаясь собственным мыслям, я обернулся.
   Она ждала меня. Высокая. Гордая. Красивая. Так и хотелось нырнуть в ее роскошные, блестящие волосы. Ее грудь плавно поднималась и опускалась, что свидетельствовало о том, что она хорошо подготовилась к этой встрече и все распланировала. Слегка улыбнувшись, она сказала:
   — Келли?
   — Пусть остается «мистер Смит». Я не люблю формальной доброжелательности.
   Дари сохраняла величественный вид и продолжала улыбаться, но я заметил, что глаза ее увлажнились.
   Я коснулся ее подбородка.
   — А теперь, когда мы обменялись колкостями, мы квиты. Попробуешь улыбнуться еще раз?
   Она попробовала. Улыбка получилась жалкой, но и с такой улыбкой Дари безумно меня притягивала.
   — Мистер Смит...
   Я взял ее за руку.
   — Келли. Зови меня Келли, милая.
   Прежде чем я понял, что она собирается сделать, все уже произошло. Она поцеловала меня — легко, едва касаясь губами, но на мгновение мы оба почти отключились. Мне показалось даже, что ее тело под прозрачной блузкой покрылось пупырышками, а соски затвердели.
   Дари поехала в участок вместе со мной. Она вышла из пикапа и осталась ждать меня возле машины. Войдя в участок, я попросил позвать капитана Кокса. Когда он явился, я сразу приступил к делу:
   — Я хочу подать жалобу на двоих служащих мистера Симпсона. Одного из них зовут Нэт Пели, а имя второго мне неизвестно.
   — Это по поводу вашей драки, так я понимаю. — Лицо Кокса стала каменным.
   — Какая же драка? Они напали на меня на улице. Я узнал Пели и запомнил внешность второго. Я смогу его опознать.
   Кокс бесстрастно кивнул:
   — Мы уже проверили этот случай. Нам позвонил владелец дома, возле которого вы сидели. Еще одна чета, живущая на той же улице, опознала одну из машин Симпсона. Сам мистер Симпсон заявил, что в ту ночь все его машины стояли в гараже, а все его подчиненные находились на принадлежащей ему территории. Это могут подтвердить с десяток свидетелей.
   — Ясное дело.
   — Кто еще может выступить в вашу поддержку?
   — Думаю, это можно устроить, — улыбнулся я.
   — От вас слишком много неприятностей, мистер, — заявил Кокс.
   Я улыбнулся еще шире:
   — Это только начало.
* * *
   Мы с Дари выехали из города и поехали по грунтовой дороге, ведущей к холмам. По правую руку лежало озеро Раппахо — огромная лужа серебра. Две дороги поуже пересеклись и соединились с грунтовкой.
   За поворотом показалась внешняя линяя обороны владений Симпсона. «Частное поместье Хиллсайд» — гласила надпись. Знак располагался на трехметровом бетонном заборе. Поверху забора было вмазано в бетон битое стекло. Но это еще не все. В метре от бетонного забора был еще один, из толстой проволоки, с тремя рядами «колючки» наверху.
   — Красота! — прокомментировал я. — Он неплохо окопался. И давно все это наворотили?
   — Сразу после войны, году в сорок седьмом.
   — Этот Симпсон... этой территорией владел только он?
   — Нет, был еще один владелец. Территория перешла в руки Симпсона лет десять назад. Но поменялись лишь владельцы, посетители остались прежними. Они никогда не показываются в городе. Приезжают и уезжают по ночам, или же пользуются Норф-Форк-роуд, или приезжают по Оттер-Пасс. Иногда за неделю-две там перебывает человек сто.
   — И что же, Симпсону есть где разместить такую уйму гостей?
   — Думаю, там можно разместить и побольше. В центральной усадьбе больше двадцати комнат, а кроме того, есть еще шесть полностью оборудованных корпусов. Все это очень похоже на большой частный клуб.
   — И никто никогда не пытался заглянуть туда просто из любопытства?
   — Однажды к ним пробрался Джейк Адлер, — помолчав с минуту, ответила Дари. — Его поймали и жестоко избили. Капитан Кокс несколько раз побывал за оградой, но так и не увидел, что там происходит. Несколько лет назад здесь пропали два охотника. Их тела нашли неделю спустя... за восемьдесят километров отсюда, в машине, свалившейся со скалы. Полиция заявила, что эти двое просто решили поохотиться в незнакомом месте, вот и...