Эдельман нахмурил брови. Он что-то припоминал, в чем-то сомневался...
— Она тогда взяла два свертка. Вы знаете?
— Конечно, жена почистила все, что могла. Но сейчас — порядок. С новым лицом начну работать, — почти весело заявил Паркер.
Глаза Эдельмана сузились. Он что-то обдумывал.
— Миссис Виллис с вами?
— К несчастью, нет. Между нами произошла ссора. Она очень нервничала, и мы расстались. А потом сказала, что я умер. На этом все и кончилось.
— Что-то мне все это не нравится, — сказал Эдельман, изучая лицо Паркера. — Ваша жена сообщает мне, что муж ее умер. Потом вдруг являетесь вы и говорите, что ваша жена бросила вас, и вы — мистер Виллис. Как-то все нехорошо получается.
— У вас должна быть моя подпись на каких-нибудь бумагах. — Паркер достал ручку и написал пять раз “Чарльз Виллис”. — Пойдите и проверьте.
— Вы могли научиться подделывать подпись.
— Если не верите, спросите о том, что мог знать только Виллис. Эдельман закрыл глаза.
— Голос очень похож. Но вы же понимаете, все это так странно. Не знаю даже, как быть.
— Что же делать, у каждого могут быть неприятности. У меня как раз они и были. Если вдруг кто-нибудь станет разыскивать меня, скажите, что слышали от моей жены, будто я умер. Здесь у вас был другой, а Чарльз Виллис умер.
Эдельман наконец уселся в кресло за столом.
— Ну хорошо. Какой вопрос вы помогли мне решить семь лет назад?
— Канторе, букмекер, хотел открыть офис в отеле. А у него кто-то из тех, кто работал на кухне, испортил всю приготовленную еду. И вы просили, чтобы я переговорил с Канторе. Так было и сделано. Вопрос сам собой уладился.
—Но вы могли узнать об этом от Виллиса, — упрямился Эдельман. Теперь уже Паркер возмутился — терпение его имеет пределы.
— Дьявольщина какая-то. Попробуй докажи, что ты не верблюд. Я — Виллис. А дальше, как знаете. Могу сообщить, например, что вы не хотите подписываться своим настоящим именем — Мойше, а любите называться Сэмом. Ничего не пьете, кроме пива, но выпьете любое, если поднесут. Мне известно, что вы приобрели яхту под названием “Парадиз”, а меня пригласили на ее освящение. Ну, что теперь?
Эдельман нехотя улыбнулся.
— Прямо, как у Марка Твена: “Сведения о моей смерти слишком преувеличены”. Но, по крайней мере, писатель не менял физиономии.
— Вы удовлетворены, наконец?
— Да, вполне.
— Прекрасно.
Теперь, когда дело было улажено, Эдельман стал приветливым хозяином.
— Поживете у нас немного?
— Пару месяцев, по всей вероятности. Сейчас обоснуюсь, потом уеду на несколько дней.
И неожиданно Паркер отфутболил хозяину офиса свой чемодан.
— Прошу положить его в сейф.
— Конечно. Подождите, я дам расписку.
Они говорили довольно долго, после чего Эдельман окончательно убедился, что Виллис жив. Потом Паркер поднялся в свой номер. Из окна открывался вид на пляж, с яркими зонтиками, пестрыми матрацами и причудливыми купальниками.
Паркер распаковал чемодан, послонялся по комнате без дела, потом спустился вниз купить себе плавки. Снова поднялся в номер. И вдруг устремился в гараж. Он сел в свой “форд” и поехал на юг — на маршрут № 1, а потом на маршрут № 27 — в сторону национального парка Эверглейдс. Там, найдя пустынное местечко, он свернул на проселок, проехал далеко в болотистые места и остановился. Обыскал тщательно свой автомобиль — ничего вроде не было, — снял старый номерной знак, который мог принести беду, закопал его поглубже в землю. Ключ оставил в машине, пусть кто-нибудь воспользуется его автомобилем. А у Чарльза Виллиса нет собственного транспорта. Он пошел пешком, потом нанял такси и вернулся в отель.
Глава 3
Глава 4
Глава 5
— Она тогда взяла два свертка. Вы знаете?
— Конечно, жена почистила все, что могла. Но сейчас — порядок. С новым лицом начну работать, — почти весело заявил Паркер.
Глаза Эдельмана сузились. Он что-то обдумывал.
— Миссис Виллис с вами?
— К несчастью, нет. Между нами произошла ссора. Она очень нервничала, и мы расстались. А потом сказала, что я умер. На этом все и кончилось.
— Что-то мне все это не нравится, — сказал Эдельман, изучая лицо Паркера. — Ваша жена сообщает мне, что муж ее умер. Потом вдруг являетесь вы и говорите, что ваша жена бросила вас, и вы — мистер Виллис. Как-то все нехорошо получается.
— У вас должна быть моя подпись на каких-нибудь бумагах. — Паркер достал ручку и написал пять раз “Чарльз Виллис”. — Пойдите и проверьте.
— Вы могли научиться подделывать подпись.
— Если не верите, спросите о том, что мог знать только Виллис. Эдельман закрыл глаза.
— Голос очень похож. Но вы же понимаете, все это так странно. Не знаю даже, как быть.
— Что же делать, у каждого могут быть неприятности. У меня как раз они и были. Если вдруг кто-нибудь станет разыскивать меня, скажите, что слышали от моей жены, будто я умер. Здесь у вас был другой, а Чарльз Виллис умер.
Эдельман наконец уселся в кресло за столом.
— Ну хорошо. Какой вопрос вы помогли мне решить семь лет назад?
— Канторе, букмекер, хотел открыть офис в отеле. А у него кто-то из тех, кто работал на кухне, испортил всю приготовленную еду. И вы просили, чтобы я переговорил с Канторе. Так было и сделано. Вопрос сам собой уладился.
—Но вы могли узнать об этом от Виллиса, — упрямился Эдельман. Теперь уже Паркер возмутился — терпение его имеет пределы.
— Дьявольщина какая-то. Попробуй докажи, что ты не верблюд. Я — Виллис. А дальше, как знаете. Могу сообщить, например, что вы не хотите подписываться своим настоящим именем — Мойше, а любите называться Сэмом. Ничего не пьете, кроме пива, но выпьете любое, если поднесут. Мне известно, что вы приобрели яхту под названием “Парадиз”, а меня пригласили на ее освящение. Ну, что теперь?
Эдельман нехотя улыбнулся.
— Прямо, как у Марка Твена: “Сведения о моей смерти слишком преувеличены”. Но, по крайней мере, писатель не менял физиономии.
— Вы удовлетворены, наконец?
— Да, вполне.
— Прекрасно.
Теперь, когда дело было улажено, Эдельман стал приветливым хозяином.
— Поживете у нас немного?
— Пару месяцев, по всей вероятности. Сейчас обоснуюсь, потом уеду на несколько дней.
И неожиданно Паркер отфутболил хозяину офиса свой чемодан.
— Прошу положить его в сейф.
— Конечно. Подождите, я дам расписку.
Они говорили довольно долго, после чего Эдельман окончательно убедился, что Виллис жив. Потом Паркер поднялся в свой номер. Из окна открывался вид на пляж, с яркими зонтиками, пестрыми матрацами и причудливыми купальниками.
Паркер распаковал чемодан, послонялся по комнате без дела, потом спустился вниз купить себе плавки. Снова поднялся в номер. И вдруг устремился в гараж. Он сел в свой “форд” и поехал на юг — на маршрут № 1, а потом на маршрут № 27 — в сторону национального парка Эверглейдс. Там, найдя пустынное местечко, он свернул на проселок, проехал далеко в болотистые места и остановился. Обыскал тщательно свой автомобиль — ничего вроде не было, — снял старый номерной знак, который мог принести беду, закопал его поглубже в землю. Ключ оставил в машине, пусть кто-нибудь воспользуется его автомобилем. А у Чарльза Виллиса нет собственного транспорта. Он пошел пешком, потом нанял такси и вернулся в отель.
Глава 3
Самолетом Паркер добрался до Линкольна. Там в воскресенье утром его уже ожидал арендованный “шевроле”. Паркер спешил. Прошла уже неделя со времени бегства Стабса.
Ночь вступала в свои права. Паркер устал, а уверенности, что его хорошо примут в бывшей больнице доктора Адлера, у него не было. Стабс что-то говорил о поварихе, у которой был то ли муж, то ли сожитель. Вряд ли имело смысл выяснять с ним отношения ночью, с дороги. Паркер решил заночевать в городе, в отеле. Он проспал до десяти часов утра, быстро позавтракал и помчался в больницу. Прошло только три недели со дня смерти доктора Адлера, а кругом царило такое запустение, будто прошли годы. Паркер проехал мимо лужаек, буйно заросших травой, и остановился перед приемным покоем. Дело было деликатное, и лучше всего приехать открыто, ни от кого не прячась.
Паркер вышел из машины и направился к парадной двери. Она была не заперта. На пороге стоял широкоплечий мужик в вельветовых штанах и фланелевой рубашке.
— Что вам надо? — спросил он после приветствия.
— Мне надо поговорить... — Паркер никак не мог вспомнить имени поварихи. — Мне необходимо переговорить с женщиной.
— С Мей, наверное?
— Да, именно с ней.
— Подождите секундочку, — ответил мужик, а сам не сдвинулся с места. Он подозрительно взглянул на Паркера. — О чем будет идти речь?
— О Стабсе, — сказал Паркер. — И о том, что я не убивал его. Привратник нахмурился, отступил на шаг, но не уходил.
— Кто вы такой?
— Позвольте мне побеседовать с Мей, — настаивал гость. Из глубины дома раздался женский голос:
— Кто это, Ленни?
— Не можешь что ли подойти, черт побери! — крикнул ей мужик и снова повернулся к Паркеру.
— Ваше имя, сэр?
— Мне надо поговорить с Мей. Она меня сразу узнает. Женщина была уже на пороге.
— Это один из них, — закричала она, вглядевшись в гостя. — Ансон! Последний пациент!
— Он что-то сказал о Стабсе.
— Не давай ему уйти! Держи крепче! — снова взвизгнула женщина.
—Хорошо.
Верзила схватил Паркера, но тот двинул его под ребро. Мужик с грохотом рухнул.
— Велите ему убираться, — скомандовал гость кухарке. Но Мей не слушала.
— Эй, Блю! Блю! — верещала она.
Ленни подался назад и через минуту попытался напасть снова. Паркер понял, что, если явится подмога, с двумя ему не справиться. Поэтому, не теряя времени, он ударил противника в адамово яблоко, а когда тот упал, то придавил его коленом. В это время появился Блю — коротенький, жилистый, жесткий, со светлыми усами и такой же светлой гривой волос. Паркер сгреб его, ударил по почкам, потом в пах. Тот согнулся от боли.
Теперь оба противника вышли из игры. Мей бросилась в дом. Паркер догадался, что она побежала за пистолетом, пустился за ней вслед и успел схватить за плечо, когда она была уже на пороге кабинета доктора Адлера. Мей начала вырываться. Паркер дал ей по физиономии, Мей потеряла равновесие и села на пол, злобно сжимая кулаки.
— Будешь слушать, или я прибью тебя, дурища?
— Блю! — опять завопила Мей.
— Они оба отключились!
Но Мей не сдавалась. Она вскочила и попыталась ударить Паркера в пах. Пришлось повалить ее и придавить коленом грудь.
— Теперь, — прорычал он, — будешь слушать?
— Отпусти, — жалобно простонала женщина. Паркер отошел. Женщина медленно, с трудом села, будто у нее были поломаны кости.
— Когда Блю придет в себя, — он убьет вас, — пригрозила она.
— Пусть только попробует! Снова ляжет. Мей посмотрела на незваного гостя с ужасом и поняла, что тот не шутит. Поднявшись, она потерла ушибленную грудь.
— Что вам здесь надо?
— Прикажи Ленни и Блю оставить нас одних. Надо поговорить. Паркер вошел в кабинет доктора.
К этому времени мужчины уже пришли в себя, и теперь оба стояли позади Мей на пороге кабинета.
— Говорите при всех, — заявила женщина. Паркер пожал плечами и пригласил их войти.
Мей начала от имени обитателей дома:
— Итак, Стабс взял пистолет и ушел три недели назад.
— Я отобрал у него пистолет, когда он мне все рассказал, — перебил ее Паркер. — Я доказал ему, что во время убийства доктора, я был в Нью-Джерси и не причастен к этому. Стабс меня выслушал и поверил. Потом он решил идти искать убийцу. Подозревал троих. Я попытался отговорить, но он не послушал. Глуповат он, по-моему, этот бедняга. Надо сказать, он здорово мешал нам. Во избежание худшего, я и отобрал у него пистолет. Если бы Стабс с оружием пошел против убийцы вашего доктора, то давно уже был бы мертв.
— Не беспокойтесь, — заметила Мей. — Кулаки у него железные, да и пистолетом владеет неплохо.
— Со мной он поступил неважно. Вот что меня волнует.
— Теперь, может, все кончено. Три недели прошли. Но Паркер не успокоился.
— На две недели я посадил его под арест. Потом хотел привезти сюда, чтобы он оправдал меня перед вами. А в понедельник он сбежал. Прямо незадолго до того, как я закончил свою “работу”.
— Постойте-ка! Повторите еще раз. Вы говорите, что похитили Стабса?
— Нет, просто обезвредил. Было срочное “дело”, и я не мог тратить на Стабса время. Поэтому держал его взаперти. Пока “дело” не кончилось. А он взял да удрал.
— Дьявольщина! Ты, сукин сын, почему так обошелся со Стабсом?
Паркер рассердился. Дело кончено, чего зря ломать копья.
— Мне пришлось сделать операцию, изменить физиономию, чтобы спрятать концы в воду, защититься. Доктора вашего я не убивал. Зачем тогда вы со Стабсом решили помешать мне?
— Хочешь, мы вдвоем скрутим его, — тихонько предложил Ленни.
— Нет, — сказала Мей. — Он еще не получил того, что заслуживает! — взъярилась женщина.
Паркер собрал все свое терпение.
— Мне надо знать, с кем это Стабс собирается разделаться. С двумя-тремя — мне неважно. Я должен найти его и притащить сюда, чтобы он доказал мою невиновность.
— Так ты еще не расстался с этим?
Мей встала, уперла руки в бока и наклонила к нему пылающее гневом лицо.
— Мысль-то гвоздит тебя, да? Стабсу, говоришь, доказал? Докажи и мне.
— Без него не смогу.
—Почему? Как же ты убеждал его?
— Я был в ресторане в то воскресенье. Стабса свел с официанткой, которая меня видела там.
— Так позвони ей, пусть подтвердит.
— Ее уже нет в живых. Мне надо знать, где Стабс.
— А вдруг ты хочешь поймать его и убить? И с доктором сделал то же самое?
— Тогда зачем Стабс разыскивает тех двоих?
На лице Мей отразилось сомнение. Она о чем-то задумалась.
— Ничего не знаю и сказать не могу, — заявила она наконец. Паркер пустил в ход последний довод.
— Если уж я хотел бы убить его, то почему же не сделал этого, когда он был у меня в руках?
— А может, вы никогда со Стабсом и не встречались! — рявкнул Блю.
— Да ты уж совсем дурак, что ли? Откуда же я тогда знаю, что у вас здесь стряслось?
— Черт с вами, мистер, — сказала Мей. — Мы ни в чем вас не обвиняем. А когда Стабс вернется, он нам все расскажет.
— А если не вернется?
— Тогда расскажем властям о вашей новой физиономии.
Разговаривать было больше не о чем. Паркер посмотрел на обоих мужчин, прикидывая, который из них муж. Выбрал Блю, потому что у него были усы. Достал из-под пиджака пистолет и выстрелил. Блю страшно вскрикнул и повалился на пол. Лицо стало сереть.
Мей и Ленни, оба бледные, в ужасе уставились на пистолет. Мей открыла рот, но не смогла вымолвить ни слова.
— Немедленно говорите! Имя второго?
— Уэлс. По-настоящему, Валлербаук. Но он называет себя Уэлсом. Имя другого — Кортни, — пробормотала, почти теряя сознание, женщина.
Паркер опустил пистолет. Не было причин убивать всех троих. Да. За такие дела можно оказаться на электрическом стуле.
— Ладно. Расскажите мне подробности. Потом ждите до конца месяца. Если Стабс не придет, дадите мне знать. Я вернусь, и тогда делайте со мной, что хотите. Осталась всего неделя.
— Хорошо, — сказала Мей.
— Так и запишем.
Ночь вступала в свои права. Паркер устал, а уверенности, что его хорошо примут в бывшей больнице доктора Адлера, у него не было. Стабс что-то говорил о поварихе, у которой был то ли муж, то ли сожитель. Вряд ли имело смысл выяснять с ним отношения ночью, с дороги. Паркер решил заночевать в городе, в отеле. Он проспал до десяти часов утра, быстро позавтракал и помчался в больницу. Прошло только три недели со дня смерти доктора Адлера, а кругом царило такое запустение, будто прошли годы. Паркер проехал мимо лужаек, буйно заросших травой, и остановился перед приемным покоем. Дело было деликатное, и лучше всего приехать открыто, ни от кого не прячась.
Паркер вышел из машины и направился к парадной двери. Она была не заперта. На пороге стоял широкоплечий мужик в вельветовых штанах и фланелевой рубашке.
— Что вам надо? — спросил он после приветствия.
— Мне надо поговорить... — Паркер никак не мог вспомнить имени поварихи. — Мне необходимо переговорить с женщиной.
— С Мей, наверное?
— Да, именно с ней.
— Подождите секундочку, — ответил мужик, а сам не сдвинулся с места. Он подозрительно взглянул на Паркера. — О чем будет идти речь?
— О Стабсе, — сказал Паркер. — И о том, что я не убивал его. Привратник нахмурился, отступил на шаг, но не уходил.
— Кто вы такой?
— Позвольте мне побеседовать с Мей, — настаивал гость. Из глубины дома раздался женский голос:
— Кто это, Ленни?
— Не можешь что ли подойти, черт побери! — крикнул ей мужик и снова повернулся к Паркеру.
— Ваше имя, сэр?
— Мне надо поговорить с Мей. Она меня сразу узнает. Женщина была уже на пороге.
— Это один из них, — закричала она, вглядевшись в гостя. — Ансон! Последний пациент!
— Он что-то сказал о Стабсе.
— Не давай ему уйти! Держи крепче! — снова взвизгнула женщина.
—Хорошо.
Верзила схватил Паркера, но тот двинул его под ребро. Мужик с грохотом рухнул.
— Велите ему убираться, — скомандовал гость кухарке. Но Мей не слушала.
— Эй, Блю! Блю! — верещала она.
Ленни подался назад и через минуту попытался напасть снова. Паркер понял, что, если явится подмога, с двумя ему не справиться. Поэтому, не теряя времени, он ударил противника в адамово яблоко, а когда тот упал, то придавил его коленом. В это время появился Блю — коротенький, жилистый, жесткий, со светлыми усами и такой же светлой гривой волос. Паркер сгреб его, ударил по почкам, потом в пах. Тот согнулся от боли.
Теперь оба противника вышли из игры. Мей бросилась в дом. Паркер догадался, что она побежала за пистолетом, пустился за ней вслед и успел схватить за плечо, когда она была уже на пороге кабинета доктора Адлера. Мей начала вырываться. Паркер дал ей по физиономии, Мей потеряла равновесие и села на пол, злобно сжимая кулаки.
— Будешь слушать, или я прибью тебя, дурища?
— Блю! — опять завопила Мей.
— Они оба отключились!
Но Мей не сдавалась. Она вскочила и попыталась ударить Паркера в пах. Пришлось повалить ее и придавить коленом грудь.
— Теперь, — прорычал он, — будешь слушать?
— Отпусти, — жалобно простонала женщина. Паркер отошел. Женщина медленно, с трудом села, будто у нее были поломаны кости.
— Когда Блю придет в себя, — он убьет вас, — пригрозила она.
— Пусть только попробует! Снова ляжет. Мей посмотрела на незваного гостя с ужасом и поняла, что тот не шутит. Поднявшись, она потерла ушибленную грудь.
— Что вам здесь надо?
— Прикажи Ленни и Блю оставить нас одних. Надо поговорить. Паркер вошел в кабинет доктора.
К этому времени мужчины уже пришли в себя, и теперь оба стояли позади Мей на пороге кабинета.
— Говорите при всех, — заявила женщина. Паркер пожал плечами и пригласил их войти.
Мей начала от имени обитателей дома:
— Итак, Стабс взял пистолет и ушел три недели назад.
— Я отобрал у него пистолет, когда он мне все рассказал, — перебил ее Паркер. — Я доказал ему, что во время убийства доктора, я был в Нью-Джерси и не причастен к этому. Стабс меня выслушал и поверил. Потом он решил идти искать убийцу. Подозревал троих. Я попытался отговорить, но он не послушал. Глуповат он, по-моему, этот бедняга. Надо сказать, он здорово мешал нам. Во избежание худшего, я и отобрал у него пистолет. Если бы Стабс с оружием пошел против убийцы вашего доктора, то давно уже был бы мертв.
— Не беспокойтесь, — заметила Мей. — Кулаки у него железные, да и пистолетом владеет неплохо.
— Со мной он поступил неважно. Вот что меня волнует.
— Теперь, может, все кончено. Три недели прошли. Но Паркер не успокоился.
— На две недели я посадил его под арест. Потом хотел привезти сюда, чтобы он оправдал меня перед вами. А в понедельник он сбежал. Прямо незадолго до того, как я закончил свою “работу”.
— Постойте-ка! Повторите еще раз. Вы говорите, что похитили Стабса?
— Нет, просто обезвредил. Было срочное “дело”, и я не мог тратить на Стабса время. Поэтому держал его взаперти. Пока “дело” не кончилось. А он взял да удрал.
— Дьявольщина! Ты, сукин сын, почему так обошелся со Стабсом?
Паркер рассердился. Дело кончено, чего зря ломать копья.
— Мне пришлось сделать операцию, изменить физиономию, чтобы спрятать концы в воду, защититься. Доктора вашего я не убивал. Зачем тогда вы со Стабсом решили помешать мне?
— Хочешь, мы вдвоем скрутим его, — тихонько предложил Ленни.
— Нет, — сказала Мей. — Он еще не получил того, что заслуживает! — взъярилась женщина.
Паркер собрал все свое терпение.
— Мне надо знать, с кем это Стабс собирается разделаться. С двумя-тремя — мне неважно. Я должен найти его и притащить сюда, чтобы он доказал мою невиновность.
— Так ты еще не расстался с этим?
Мей встала, уперла руки в бока и наклонила к нему пылающее гневом лицо.
— Мысль-то гвоздит тебя, да? Стабсу, говоришь, доказал? Докажи и мне.
— Без него не смогу.
—Почему? Как же ты убеждал его?
— Я был в ресторане в то воскресенье. Стабса свел с официанткой, которая меня видела там.
— Так позвони ей, пусть подтвердит.
— Ее уже нет в живых. Мне надо знать, где Стабс.
— А вдруг ты хочешь поймать его и убить? И с доктором сделал то же самое?
— Тогда зачем Стабс разыскивает тех двоих?
На лице Мей отразилось сомнение. Она о чем-то задумалась.
— Ничего не знаю и сказать не могу, — заявила она наконец. Паркер пустил в ход последний довод.
— Если уж я хотел бы убить его, то почему же не сделал этого, когда он был у меня в руках?
— А может, вы никогда со Стабсом и не встречались! — рявкнул Блю.
— Да ты уж совсем дурак, что ли? Откуда же я тогда знаю, что у вас здесь стряслось?
— Черт с вами, мистер, — сказала Мей. — Мы ни в чем вас не обвиняем. А когда Стабс вернется, он нам все расскажет.
— А если не вернется?
— Тогда расскажем властям о вашей новой физиономии.
Разговаривать было больше не о чем. Паркер посмотрел на обоих мужчин, прикидывая, который из них муж. Выбрал Блю, потому что у него были усы. Достал из-под пиджака пистолет и выстрелил. Блю страшно вскрикнул и повалился на пол. Лицо стало сереть.
Мей и Ленни, оба бледные, в ужасе уставились на пистолет. Мей открыла рот, но не смогла вымолвить ни слова.
— Немедленно говорите! Имя второго?
— Уэлс. По-настоящему, Валлербаук. Но он называет себя Уэлсом. Имя другого — Кортни, — пробормотала, почти теряя сознание, женщина.
Паркер опустил пистолет. Не было причин убивать всех троих. Да. За такие дела можно оказаться на электрическом стуле.
— Ладно. Расскажите мне подробности. Потом ждите до конца месяца. Если Стабс не придет, дадите мне знать. Я вернусь, и тогда делайте со мной, что хотите. Осталась всего неделя.
— Хорошо, — сказала Мей.
— Так и запишем.
Глава 4
Паркер направился было к своему “шевроле”, который ждал его на Тридцать седьмой улице Манхэттена. Потом передумал и решил зайти на Гранд-централь. Было пять часов вечера, воскресенье, и людей там, — как сельдей в бочке. Паркер с трудом пробирался через толпу к телефонной будке. И телефонные книги ему были нужны.
Человек, которого искал Паркер, мог быть в округах: Коннектикут, Фэрфилд, Вестчестер и Нассау. Вот как раз в округе Нассау он нашел имя Уэлс Чарльз Ф. Со слов Мей, Паркер знал, что Стабс хотел воспользоваться телефонной книгой, а потом разыскивать возможных убийц. Скорее всего, Стабс начнет с Сити. Он не сразу сообразит, что Уэлс может жить в пригороде. Так что у него Паркера, дней шесть в запасе есть. Пракер нашел номер телефона Уэлса и заглянул в одну из будок.
Сначала пришлось поговорить с телефонисткой, но через некоторое время в трубке зазвучал мужской голос.
— Это Валлербаук? — Если номер правильный, то Уэлс, услышав эту другую фамилию, мог бросить трубку.
— Как вы сказали? Повторите, пожалуйста. И кто вы?
— Доктор Адлер, — произнес уверенно и твердо Паркер. Молчание на этот раз было довольно долгим, а голос стал низким и отрывистым.
— Что вам надо? Кто вы?
Паркер повесил трубку и вышел из будки. Да, это был Уэлс. И он все еще жив. Это могло означать, что Стабс его пока не нашел. Или Уэлс доказал Стабсу свою невиновность. А может, Стабс отыскал Уэлса, а тот убил его?
Паркер нашел в машине карту, быстро сориентировался и наметил кратчайший путь. Потом он заглянул в бар и заказал пиво. Наступил вечер. Паркер выпил пива и разговорился с хозяином.
— Я ищу Рирдон-роуд.
Бармен посмотрел на него и сказал:
— И вы тоже? Был еще один человек, который искал то же самое.
— Правда? Вы хотите сказать, что мой брат уже был здесь?
— Ваш брат?
— Он старше меня. Коротенький, коренастый. Довольно пробивная бестия.
— Был здесь такой человек. Может, полчаса назад, а может, и меньше.
Паркер влил в себя остальное пиво.
— А я-то надеялся обогнать его. Так что он искал, вы говорите? Рирдон-роуд? А как он поехал?
Бармен обратился к одному из посетителей:
—Как поехал его брат?
Сидящие в зале с удовольствием объяснили.
Паркер попросил повторить.
— Сначала налево, мимо теннисного корта, потом направо и еще раз налево.
Запомнив все, Паркер поблагодарил бармена, вышел из бара, сел в машину и поехал по городу.
Стабс опередил его меньше, чем на полчаса. А телефонный звонок Паркера, конечно, предупредил и насторожил Уэлса.
Наконец он оказался на дороге, где были установлены почтовые ящики. Паркер поехал медленней, читая фамилии на них. Вот.
На одном написано: “Уэлс”. Паркер съехал с дороги, вышел из “шевроле”, запер его и пошел по дорожке среди деревьев. Обогнув дом, он вдруг увидел “крайслер” Стабса. Вынув пистолет, Паркер медленно двинулся вперед. В “крайслере” никого не было. Если бы у Стабса была бы хоть капля разума, он должен был зайти с тыла. Может, так оно и случилось. В доме горел свет. Паркер взглянул на окна сквозь деревья, и осторожно двинулся дальше. Внезапно перед ним оказалась дорога, ведущая к гаражу. Выругавшись про себя, Паркер сделал было шаг назад и вдруг, где-то слева, услышал выстрел. Он ринулся на звук выстрела и увидел на земле Стабса. Рядом стоял какой-то человек с пистолетом в руке.
Уэлс скользнул взглядом по Стабсу и заметил Паркера. Глаза его расширились, он машинально поднял пистолет.
В голове Паркер пронеслось, что убивать хозяина дома пока не стоит, а ранить надо. Он выстрелил. Пуля пробила Уэлсу лодыжку. Тот вскрикнул и упал ничком на дорогу. Пистолет выпал у него из рук, отлетел в сторону и шлепнулся наподалеку от Стабса. Паркер подошел к Стабсу. Тот был мертв. Паркер взглянул на Уэлса — он был без сознания. Пришлось наложить ему “шину”, чтобы остановить кровь. Подняв пистолет Уэлса, Паркер направился в дом.
Комнаты поражали богатством и великолепием — вкус у хозяина был гонким и даже изысканным. Паркер переходил из комнаты в комнату, везде включая свет. Блики света играли на красном дереве, превосходных бра, бесценных произведениях искусства из дерева, на картинах, полках с книгами.
Кухня была освещена лампами дневного света. Здесь было царство тончайшего фарфора, нержавеющей стали...
Паркер обошел весь дом, спустился в подвал, где были расположены комнаты прислуги. Слуг не было. Паркер вышел во двор. Его уже окутала темнота. Паркер подошел к месту, где упали Стабс и Уэлс. Уэлс, правда, уже пришел в себя и пытался доползти до своего пистолета. Паркер ударил Уэлса по раненой ноге. Тот снова потерял сознание. Тогда Паркер схватил его, потащил в дом и бросил на кожаный диван. Когда Уэлс снова пришел в себя, Паркер сел рядом с ним в кресло, держа пистолет наготове. Уэлс сощурился от яркого света и прошептал:
— Моя нога... Моя нога...
— Ты убил Стабса. А доктора Адлера тоже ты?
— Моя нога, — жалобно взвыл Уэлс.
Надо было начинать с более легких вопросов.
— Где слуги? Уэлс закрыл глаза.
— Мне нужен врач.
— Сначала отвечай.
— Я отпустил всех на выходной. Паркер кивнул.
— Итак, свидетелей не было, когда ты убил Стабса? А когда убивал доктора Адлера — были?
— Моя нога. Вызовите срочно врача. Боль нестерпимая...
— Отвечай. Ты убил доктора Адлера?
— Да! Да! Вы же знаете об этом!
— А мне надо было услышать это от тебя самого. Паркер поднялся и вышел в другую комнату. Сзади слышались вопли Уэлса.
— Ради всего святого, мне нужен доктор!
Паркер даже не обернулся. Он пошел в кабинет хозяина, выдвинул ящики стола, нашел ручку и бумагу.
Уэлс продолжал лежать на диване. Глаза его были закрыты. Когда вошел Паркер, Уэлс встрепенулся.
— Пригласили врача?
— Пока нет.
— Вы — зверь!
— Ничего, обойдешься.
Паркер усадил Уэлса на диване. Кровь, переставшая течь, ударила вдруг струёй. Уэлс застонал и потянулся за “шиной”, которую Паркер снял незадолго до этого. Паркер ударил Уэлса по руке.
— Получишь, когда напишешь то, что мне нужно. Он сунул под нос Уэлсу ручку и бумагу.
— Напиши, как ты убил Адлера и Стабса. Доверь это бумаге. — Я слишком слаб... я потерял много крови.
—Ты можешь и умереть, если будешь зря тратить время. Рука преступника дрожала, когда он писал: “Я заглянул в окно, увидел доктора Адлера. Он сидел за столом. Я выстрелил в него. Стрелял четыре раза. Спрятался за деревьями и ждал, чтобы убедиться, что застрелил его”.
Уэлс остановился и поднял глаза на Паркера.
— Как звали шофера?
— Стабс.
— “...Стабса я застрелил, когда он пытался проникнуть в мой дом”. Паркер читал из-за его плеча.
— Теперь подпишись.
— “Чарльз Ф.Уэлс”.
— И другое имя тоже.
— “С. Фредерик Валлербаук”.
— О'кей.
Паркер отложил бумагу в сторону и выстрелил Уэлсу прямо в сердце. Потом спрятал пистолет под пиджак, сложил бумагу, сунул ее в карман и пошел за ножом на кухню.
Человек, которого искал Паркер, мог быть в округах: Коннектикут, Фэрфилд, Вестчестер и Нассау. Вот как раз в округе Нассау он нашел имя Уэлс Чарльз Ф. Со слов Мей, Паркер знал, что Стабс хотел воспользоваться телефонной книгой, а потом разыскивать возможных убийц. Скорее всего, Стабс начнет с Сити. Он не сразу сообразит, что Уэлс может жить в пригороде. Так что у него Паркера, дней шесть в запасе есть. Пракер нашел номер телефона Уэлса и заглянул в одну из будок.
Сначала пришлось поговорить с телефонисткой, но через некоторое время в трубке зазвучал мужской голос.
— Это Валлербаук? — Если номер правильный, то Уэлс, услышав эту другую фамилию, мог бросить трубку.
— Как вы сказали? Повторите, пожалуйста. И кто вы?
— Доктор Адлер, — произнес уверенно и твердо Паркер. Молчание на этот раз было довольно долгим, а голос стал низким и отрывистым.
— Что вам надо? Кто вы?
Паркер повесил трубку и вышел из будки. Да, это был Уэлс. И он все еще жив. Это могло означать, что Стабс его пока не нашел. Или Уэлс доказал Стабсу свою невиновность. А может, Стабс отыскал Уэлса, а тот убил его?
Паркер нашел в машине карту, быстро сориентировался и наметил кратчайший путь. Потом он заглянул в бар и заказал пиво. Наступил вечер. Паркер выпил пива и разговорился с хозяином.
— Я ищу Рирдон-роуд.
Бармен посмотрел на него и сказал:
— И вы тоже? Был еще один человек, который искал то же самое.
— Правда? Вы хотите сказать, что мой брат уже был здесь?
— Ваш брат?
— Он старше меня. Коротенький, коренастый. Довольно пробивная бестия.
— Был здесь такой человек. Может, полчаса назад, а может, и меньше.
Паркер влил в себя остальное пиво.
— А я-то надеялся обогнать его. Так что он искал, вы говорите? Рирдон-роуд? А как он поехал?
Бармен обратился к одному из посетителей:
—Как поехал его брат?
Сидящие в зале с удовольствием объяснили.
Паркер попросил повторить.
— Сначала налево, мимо теннисного корта, потом направо и еще раз налево.
Запомнив все, Паркер поблагодарил бармена, вышел из бара, сел в машину и поехал по городу.
Стабс опередил его меньше, чем на полчаса. А телефонный звонок Паркера, конечно, предупредил и насторожил Уэлса.
Наконец он оказался на дороге, где были установлены почтовые ящики. Паркер поехал медленней, читая фамилии на них. Вот.
На одном написано: “Уэлс”. Паркер съехал с дороги, вышел из “шевроле”, запер его и пошел по дорожке среди деревьев. Обогнув дом, он вдруг увидел “крайслер” Стабса. Вынув пистолет, Паркер медленно двинулся вперед. В “крайслере” никого не было. Если бы у Стабса была бы хоть капля разума, он должен был зайти с тыла. Может, так оно и случилось. В доме горел свет. Паркер взглянул на окна сквозь деревья, и осторожно двинулся дальше. Внезапно перед ним оказалась дорога, ведущая к гаражу. Выругавшись про себя, Паркер сделал было шаг назад и вдруг, где-то слева, услышал выстрел. Он ринулся на звук выстрела и увидел на земле Стабса. Рядом стоял какой-то человек с пистолетом в руке.
Уэлс скользнул взглядом по Стабсу и заметил Паркера. Глаза его расширились, он машинально поднял пистолет.
В голове Паркер пронеслось, что убивать хозяина дома пока не стоит, а ранить надо. Он выстрелил. Пуля пробила Уэлсу лодыжку. Тот вскрикнул и упал ничком на дорогу. Пистолет выпал у него из рук, отлетел в сторону и шлепнулся наподалеку от Стабса. Паркер подошел к Стабсу. Тот был мертв. Паркер взглянул на Уэлса — он был без сознания. Пришлось наложить ему “шину”, чтобы остановить кровь. Подняв пистолет Уэлса, Паркер направился в дом.
Комнаты поражали богатством и великолепием — вкус у хозяина был гонким и даже изысканным. Паркер переходил из комнаты в комнату, везде включая свет. Блики света играли на красном дереве, превосходных бра, бесценных произведениях искусства из дерева, на картинах, полках с книгами.
Кухня была освещена лампами дневного света. Здесь было царство тончайшего фарфора, нержавеющей стали...
Паркер обошел весь дом, спустился в подвал, где были расположены комнаты прислуги. Слуг не было. Паркер вышел во двор. Его уже окутала темнота. Паркер подошел к месту, где упали Стабс и Уэлс. Уэлс, правда, уже пришел в себя и пытался доползти до своего пистолета. Паркер ударил Уэлса по раненой ноге. Тот снова потерял сознание. Тогда Паркер схватил его, потащил в дом и бросил на кожаный диван. Когда Уэлс снова пришел в себя, Паркер сел рядом с ним в кресло, держа пистолет наготове. Уэлс сощурился от яркого света и прошептал:
— Моя нога... Моя нога...
— Ты убил Стабса. А доктора Адлера тоже ты?
— Моя нога, — жалобно взвыл Уэлс.
Надо было начинать с более легких вопросов.
— Где слуги? Уэлс закрыл глаза.
— Мне нужен врач.
— Сначала отвечай.
— Я отпустил всех на выходной. Паркер кивнул.
— Итак, свидетелей не было, когда ты убил Стабса? А когда убивал доктора Адлера — были?
— Моя нога. Вызовите срочно врача. Боль нестерпимая...
— Отвечай. Ты убил доктора Адлера?
— Да! Да! Вы же знаете об этом!
— А мне надо было услышать это от тебя самого. Паркер поднялся и вышел в другую комнату. Сзади слышались вопли Уэлса.
— Ради всего святого, мне нужен доктор!
Паркер даже не обернулся. Он пошел в кабинет хозяина, выдвинул ящики стола, нашел ручку и бумагу.
Уэлс продолжал лежать на диване. Глаза его были закрыты. Когда вошел Паркер, Уэлс встрепенулся.
— Пригласили врача?
— Пока нет.
— Вы — зверь!
— Ничего, обойдешься.
Паркер усадил Уэлса на диване. Кровь, переставшая течь, ударила вдруг струёй. Уэлс застонал и потянулся за “шиной”, которую Паркер снял незадолго до этого. Паркер ударил Уэлса по руке.
— Получишь, когда напишешь то, что мне нужно. Он сунул под нос Уэлсу ручку и бумагу.
— Напиши, как ты убил Адлера и Стабса. Доверь это бумаге. — Я слишком слаб... я потерял много крови.
—Ты можешь и умереть, если будешь зря тратить время. Рука преступника дрожала, когда он писал: “Я заглянул в окно, увидел доктора Адлера. Он сидел за столом. Я выстрелил в него. Стрелял четыре раза. Спрятался за деревьями и ждал, чтобы убедиться, что застрелил его”.
Уэлс остановился и поднял глаза на Паркера.
— Как звали шофера?
— Стабс.
— “...Стабса я застрелил, когда он пытался проникнуть в мой дом”. Паркер читал из-за его плеча.
— Теперь подпишись.
— “Чарльз Ф.Уэлс”.
— И другое имя тоже.
— “С. Фредерик Валлербаук”.
— О'кей.
Паркер отложил бумагу в сторону и выстрелил Уэлсу прямо в сердце. Потом спрятал пистолет под пиджак, сложил бумагу, сунул ее в карман и пошел за ножом на кухню.
Глава 5
Паркеру потребовалось всего три дня, чтобы добраться до Линкольна. Мчался он на всех парах. Ему удалось арендовать “понтиак” вместо “шевроле”, и уже в четверг утром, он был на месте. Он не был здесь всего четыре дня, а все вокруг пришло в еще большее запустение. Мей и оба мужчины собирались до зимы уехать отсюда и поэтому совершенно не обращали внимания ни на что.
Когда Паркер с чемоданом в руках вышел из машины, на пороге дома появились Ленни и Блю. Оба с удивлением смотрели на гостя.
Паркер подошел к дому.
— Где Мей? Ленни моргнул.
— А мы и не ждали вас больше увидеть здесь.
— А что со Стабсом? — тявкнул Блю.
— Сначала я переговорю с Мей, — сказал Паркер.
— Я здесь, — отозвалась женщина.
Паркер прошел мимо телохранителей кухарки и вошел в дом. Мей испуганно таращилась на него, сжимая обеими руками стары и кольт.
— Ты, милая моя, таким манером можешь сжечь себе руку, когда будешь стрелять.
— Вы обо мне не беспокойтесь! Зачем вы опять приехали?
— Я же сказал, что вернусь.
— Где Стабс?
— Он умер.
— Вы убили его?
— Нет. Его убил Уэлс.
Пистолет дрожал в руках Мей. Она мучительно раздумывала, как поступить. Паркер пошел прямо на нее. Мей наконец опустила кольт и пригласила Паркера войти. Паркер сразу направился в кабинет доктора. Он слышал, как трое шептались за его спиной. Мужчины в чем-то убеждали Мей. Та сердилась. В кабинете Паркер сел за стол и положил перед собой кейс. Все трое стояли на пороге. Мей впереди, а телохранители с обеих сторон, позади.
— Ладно. Наверняка у вас есть пистолет. Но и мы не такие уж дураки. Не успеете глазом моргнуть, как я прострелю вам лоб, — угрожающе сказала Мей.
— Знаю. Но я хочу показать вам одну бумагу.
Паркер опустил руку в карман пиджака, вынул оттуда сложенное письмо и передал его Мей.
Кухарка не знала, что делать с бумагой, — развернуть не могла, потому что одна ее рука была занята кольтом. Наконец она отдала письмо Блю.
— Разверни, пожалуйста.
Блю мгновенно выполнил ее просьбу и вернул письмо Мей. Та стала читать письмо вслух. Мужчины внимательно слушали. Паркер склонился над столом и ждал. Мей кончила читать и посмотрела на гостя.
— Откуда нам знать, что это не липа?
— А разве в конце нет собственноручной подписи? Вы прочитали? С. Фредерик Валлербаук.
— Ну так что?
— Все вы называли эту фамилию. Письмо подписано Валлербауком.
— Все правильно, Мей, — сказал Ленни. Наконец и женщина согласилась.
— А как вам удалось заполучить это письмо?
— Подстрелил его, как воробья. А он хотел, чтобы я вызвал врача...
— Вы заставили этого человека наклепать на самого себя. Зачем? Терпение Паркера было на исходе. Но он решил выдержать все до конца.
Когда Паркер с чемоданом в руках вышел из машины, на пороге дома появились Ленни и Блю. Оба с удивлением смотрели на гостя.
Паркер подошел к дому.
— Где Мей? Ленни моргнул.
— А мы и не ждали вас больше увидеть здесь.
— А что со Стабсом? — тявкнул Блю.
— Сначала я переговорю с Мей, — сказал Паркер.
— Я здесь, — отозвалась женщина.
Паркер прошел мимо телохранителей кухарки и вошел в дом. Мей испуганно таращилась на него, сжимая обеими руками стары и кольт.
— Ты, милая моя, таким манером можешь сжечь себе руку, когда будешь стрелять.
— Вы обо мне не беспокойтесь! Зачем вы опять приехали?
— Я же сказал, что вернусь.
— Где Стабс?
— Он умер.
— Вы убили его?
— Нет. Его убил Уэлс.
Пистолет дрожал в руках Мей. Она мучительно раздумывала, как поступить. Паркер пошел прямо на нее. Мей наконец опустила кольт и пригласила Паркера войти. Паркер сразу направился в кабинет доктора. Он слышал, как трое шептались за его спиной. Мужчины в чем-то убеждали Мей. Та сердилась. В кабинете Паркер сел за стол и положил перед собой кейс. Все трое стояли на пороге. Мей впереди, а телохранители с обеих сторон, позади.
— Ладно. Наверняка у вас есть пистолет. Но и мы не такие уж дураки. Не успеете глазом моргнуть, как я прострелю вам лоб, — угрожающе сказала Мей.
— Знаю. Но я хочу показать вам одну бумагу.
Паркер опустил руку в карман пиджака, вынул оттуда сложенное письмо и передал его Мей.
Кухарка не знала, что делать с бумагой, — развернуть не могла, потому что одна ее рука была занята кольтом. Наконец она отдала письмо Блю.
— Разверни, пожалуйста.
Блю мгновенно выполнил ее просьбу и вернул письмо Мей. Та стала читать письмо вслух. Мужчины внимательно слушали. Паркер склонился над столом и ждал. Мей кончила читать и посмотрела на гостя.
— Откуда нам знать, что это не липа?
— А разве в конце нет собственноручной подписи? Вы прочитали? С. Фредерик Валлербаук.
— Ну так что?
— Все вы называли эту фамилию. Письмо подписано Валлербауком.
— Все правильно, Мей, — сказал Ленни. Наконец и женщина согласилась.
— А как вам удалось заполучить это письмо?
— Подстрелил его, как воробья. А он хотел, чтобы я вызвал врача...
— Вы заставили этого человека наклепать на самого себя. Зачем? Терпение Паркера было на исходе. Но он решил выдержать все до конца.