Страница:
— Валяй!
— Она предлагает выход для Пампы в обмен на выход для всей своей банды, таившейся в столовой. В течение того решающего получаса, время от времени отлучаясь на разведку в вестибюль, Фиби якобы заметила, что парадная дверь была приоткрыта. Ее мать может это подтвердить. Однако Пампе придется сказать, что, собираясь уходить из дома, он успел дойти до двери и отереть ее, но тут мамочка вернула его, и, возвращаясь в гостиную, он не закрыл дверь… Что это: ход конем, бестактность или глупость?
Вулф наконец налюбовался на свои орхидеи, повернулся и уставился на меня. Возможно, ему показалось, что я неправильно завязал галстук, и это, видимо, не исключалось, я слишком торопился, когда одевался.
— Как же это ты догадался использовать фамилию мисс Олвинг, чтобы добиться встречи с миссис Уиттен? — внезапно спросил он.
— Черт возьми, надо же было что-то придумать! Я представил себе, что могут испытывать женщины, когда речь заходит о бывших любовницах их мужей, и решил, что ее фамилия не только не хуже всех других, но, возможно, даже лучше.
— И это все?
— Ага. Я брякнул что-нибудь лишнее?
— Напротив. Тебе известно, где можно найти мисс Олвинг?
Я кивнул:
— Закупает игрушки для магазина «Медоуз»… Но мы отвлеклись. Как же с той первоклассной ложью? Мы согласны заплатить за все названную цену? После завтрака Фиби обязательно начнет приставать ко мне.
— Посмотрим. Не к спеху. Откуда ты знаешь, что это ложь? Присаживайся. Надо тебя проинструктировать.
Глава 9
Глава 10
— Она предлагает выход для Пампы в обмен на выход для всей своей банды, таившейся в столовой. В течение того решающего получаса, время от времени отлучаясь на разведку в вестибюль, Фиби якобы заметила, что парадная дверь была приоткрыта. Ее мать может это подтвердить. Однако Пампе придется сказать, что, собираясь уходить из дома, он успел дойти до двери и отереть ее, но тут мамочка вернула его, и, возвращаясь в гостиную, он не закрыл дверь… Что это: ход конем, бестактность или глупость?
Вулф наконец налюбовался на свои орхидеи, повернулся и уставился на меня. Возможно, ему показалось, что я неправильно завязал галстук, и это, видимо, не исключалось, я слишком торопился, когда одевался.
— Как же это ты догадался использовать фамилию мисс Олвинг, чтобы добиться встречи с миссис Уиттен? — внезапно спросил он.
— Черт возьми, надо же было что-то придумать! Я представил себе, что могут испытывать женщины, когда речь заходит о бывших любовницах их мужей, и решил, что ее фамилия не только не хуже всех других, но, возможно, даже лучше.
— И это все?
— Ага. Я брякнул что-нибудь лишнее?
— Напротив. Тебе известно, где можно найти мисс Олвинг?
Я кивнул:
— Закупает игрушки для магазина «Медоуз»… Но мы отвлеклись. Как же с той первоклассной ложью? Мы согласны заплатить за все названную цену? После завтрака Фиби обязательно начнет приставать ко мне.
— Посмотрим. Не к спеху. Откуда ты знаешь, что это ложь? Присаживайся. Надо тебя проинструктировать.
Глава 9
Отдел игрушек в огромном универсальном магазине «Медоуз», где мне пришлось побывать в четверг утром, находился на четвертом этаже, вероятно, для того, чтобы дети имели возможность всласть покататься на эскалаторах.
Важная, невозмутимая продавщица сообщила, что мисс Олвинг занята и мне придется подождать. Я нашел свободный стул неподалеку от детских самокатов и присел. Ждать пришлось недолго, спустя некоторое время около меня остановилась какая-то женщина.
— Мисс Олвинг? — спросил я, поднимаясь.
— Да, я Джули Олвинг.
Бывшей возлюбленной Флойда Уиттена, брошенной им перед женитьбой на миссис Лэнди, было лет сорок, чего она и не пыталась скрывать. Никто бы не рискнул назвать ее красавицей, но все в ней — глаза, губы, то, как она ходила и как стояла — сулило ее избраннику немало приятных сюрпризов. Она показалась мне настолько обаятельной, что я, сам того не желая, улыбнулся ей.
— Мисс Олвинг, я Арчи Гудвин, помощник детектива Ниро Вулфа. Слышали о таком?
— Конечно…
Голос у нее оказался несколько тонковатым для ее комплекции.
— Мистеру Вулфу хотелось бы встретиться с вами, и он будет очень рад, если вы найдете возможность отлучиться на часок и вместе со мной заехать к нему в контору. Ему нужно сообщить вам кое-что от имени миссис Флойд Уиттен.
Сказав это, я даже испугался. На мгновение мне показалось, что она грохнется на пол, словно я нанес ей сильнейший удар. Я уже протянул руку, чтобы помочь ей, но она быстро оправилась.
— Миссис… миссис Уиттен? — запинаясь переспросила она.
— Да, вы знали ее мужа. Вам бы лучше присесть.
Она не обратила внимания на мой совет.
— Что ей нужно?
— Не могу сказать. Это знает только Ниро Вулф. Она побывала у него вчера вечером, и мистер Вулф поручил мне передать вам, что он хотел бы обязательно повидать вас сегодня утром.
— Но… Но я же на работе.
— Понимаю. Я предупреждал его, что, возможно, вы не сумеете освободиться до закрытия магазина, но он ответил, что не может ждать.
— О чем с ним разговаривала миссис Уиттен?
Я покачал головой.
— Об этом вам придется справиться у него.
Мисс Олвинг закусила губу. Поколебавшись, она бросила мне: «Подождите здесь, пожалуйста» и ушла.
Я присел. Прошло минут двадцать, если не больше, я уже начал подумывать, что мисс Олвинг обманула меня, когда она появилась снова, и сказала:
— Я готова. Где находится контора мистера Вулфа?
На мое предложение поехать вместе, она ответила, что может покинуть магазин только через служебный выход, и тогда я предложил ей встретиться на улице. Мне поручили привезти ее, я всегда неукоснительно придерживался полученных инструкций, хотя, что касается мисс Олвинг, мог лишь строить догадки, зачем она понадобилась Вулфу. Но раз уж ей отводилась какая-то важная роль в деле, необходимо было поскорее доставить ее к шефу. Потому-то я и почувствовал удовлетворение, когда мисс Олвинг пришла в условленное место всего лишь минутой позже меня.
Пока мы ехали в такси, она ни о чем не расспрашивала, крепко сжимая в руках свою сумочку. Это вполне меня устраивало, так как я не имел ни малейшего представления, зачем везу эту женщину к нам в контору.
Вулф запретил мне рассказывать ей, что миссис Уиттен и Фиби сейчас в нашем доме, и я вовсе не удивился бы, если, появившись в кабинете шефа вместе с Джули Олвинг, встретил бы их там. Но Вулф оказался один — он сидел в своем кресле за письменным столом и просматривал газету.
При виде нас он встал и поклонился — неслыханная любезность по отношению к Джули, или к той роли, которую ей предстояло сыграть. В прошлом мне не раз доводилось наблюдать, что появление женщин в его кабинете вызывало у Вулфа лишь яростный взгляд и ничего больше.
Я тут же подкатил мисс Олвинг кресло, обитое красной кожей.
Она села, по-прежнему крепко сжимая сумочку и не сводя глаз с Вулфа. Шеф велел мне достать блокнот и ручку что я тут же и сделал. Вид человека, достающего блокнот и ручку, иногда производит впечатление.
— Полагаю, — начал Вулф, взглянув на посетительницу, — мистер Гудвин сообщил вам, что мне необходимо переговорить с вами о миссис Уиттен?
— Да, говорил… Хотя, нет, он сказал, что вы хотите побеседовать со мной от имени миссис Уиттен.
Вулф небрежно махнул рукой:
— Мистер Гудвин мог употребить такое выражение. Что касается меня, я перейду непосредственно к сути дела. Если вы поможете мне, я мог бы, думаю, устроить так, чтобы миссис Уиттен не стала возбуждать уголовное преследование.
— Уголовное преследование? — мисс Олвинг сделала вид, что удивлена, но получилось это у нее не слишком убедительно. — Против кого?
— Против вас, разумеется. Уж не хотите ли вы сказать, мисс Олвинг, что не имеете представления, в чем вас может обвинить миссис Уиттен?
— Вот именно. У нее нет никаких оснований.
— Оснований к чему?
— Возбуждать уголовное преследование.
— Когда вы видели ее в последний раз?
— Я никогда не видела ее, то есть вообще никогда не встречалась с ней.
— Когда, повторяю, вы видели ее в последний раз?
— Н-не знаю… Давно… Несколько месяцев назад. Я видела ее раза два-три, но ни разу не разговаривала.
— Это было несколько месяцев назад?
— Да.
— Вы должны ей что-нибудь?
— Нет.
— А она вам?
— Нет.
— У вас были с ней какие-нибудь дела… любые дела вообще?
— Нет.
— У вас есть какие-нибудь основания ждать от нее нечто хорошее или плохое, или даже опасаться ее?
— Нет.
— В таком случае, объясните, пожалуйста, почему, когда мистер Гудвин сообщил вам, что я хочу переговорить с вами от имени миссис Уиттен, вы сразу бросили работу и приехали сюда?
Джули посмотрела на Вулфа, потом на меня, словно на этот вопрос должен ответить я. Убедившись, видимо, что я готов к ответу не больше, чем она сама, Джули снова перевела взгляд на Вулфа.
— А почему бы мне и не приехать? — с вызовом спросила она, — после того, что случилось… разве мне не хочется знать, что ей от меня нужно?
Вулф одобрительно кивнул.
— Недурно сказано, но не наилучшим образом, — заметил он. — Боюсь, мисс Олвинг, что если вы будете придерживаться такой позиции, мне придется отказаться от расследования, и тогда вами займутся другие. Советую подумать. Не надейтесь, что в полиции поверят вам, а не миссис Уиттен, когда она расскажет, как вы набросились на нее с ножом, пытаясь убить ее.
— Вздор! — воскликнула Джули, и снова в ее голосе прозвучали фальшивые нотки.
— Не убедительно. Да, да, вы пытались убить ее. Я понимаю ваше нежелание признаться в этом, тем более, что вы, очевидно, рассчитываете, что миссис Уиттен вот-вот умрет. Должен вас разочаровать. Нож лишь скользнул по ребрам, ей наложили швы, и она смогла приехать сюда. Миссис Уиттен почти здорова, если не считать небольшой потери крови. Она даже не заявила в полицию о покушении на ее жизнь, не желая давать газетам повод для сенсационной шумихи, как ее пыталась убить бывшая возлюбленная ее покойного мужа. Тем не менее вам может быть предъявлено обвинение в попытке совершить предумышленное убийство.
Вулф снова сделал небрежный жест, словно отмахиваясь от возможных возражений, и продолжал:
— Но если вы будете откровенны со мной и согласитесь ответить на несколько вопросов, я, повторяю, гарантирую, что миссис Уиттен не станет возбуждать против вас уголовное расследование. Если бы вы добились своего, и миссис Уиттен была сейчас мертва, я бы не рассчитывал на вашу откровенность.
Мисс Олвинг отчаянно пыталась выглядеть спокойной. Однако беда заключалась в том, что ей предстояло тут же, немедленно решить, как себя вести, а сделать это под пристальными взглядами Ниро Вулфа — дело для дилетанта невозможное.
И все же она не сдавалась.
— Когда это… Когда и где было совершено нападение на миссис Уиттен? — спросила она.
— Я помогу вам вспомнить, — терпеливо ответил Вулф. — Без четверти десять вчера вечером, перед ее домом, когда она выходила из машины.
— Газеты ничего не писали. По-моему, сообщение об этом обязательно появилось бы в газетах.
— Несомненно. Если бы газетчики что-нибудь узнали. Но они ничего не пронюхали. Понимаю, что вы просматривали газеты от корки до корки, однако, я объяснил вам, почему миссис Уиттен не обратилась в полицию.
Мисс Олвинг все еще не могла принять определенное решение:
— Мне кажется, вы ждете от меня слишком многого… Даже если бы я призналась в том, чего не совершала… Если бы я действительно пыталась убить миссис Уиттен, у меня нет оснований последовать вашему совету, пока я не узнаю, мертва она или, как вы утверждаете, потеряла лишь немного крови. Не так ли?
Она была права, и Вулф это понимал. Он умолк, долго смотрел на Джули, потом повернулся ко мне и сказал:
— Арчи, приведи сюда свидетельницу. Одну. Если другая начнет бунтовать, напомни ей то, о чем я говорил: наш разговор о мисс Олвинг должен проходить в очень узком кругу.
Я направился наверх, в комнату для гостей, за миссис Уиттен, и поблагодарил судьбу, увидев, что Фиби не собирается бунтовать. Когда я вошел в комнату на третьем этаже, она разговаривала по телефону, а ее мать сидела у окна с газетой на коленях. Как только я сообщил миссис Уиттен, что Вулф готов к беседе с ней наедине, она сейчас же, без всякой помощи, встала с кресла. Фиби же, закончив разговор по телефону, на это никак не отреагировала, но не замедлила спросить, с какими новостями я пожаловал. Ответив, что «новости» она скоро услышит — вероятнее всего, от самого Вулфа, я проводил миссис Уиттен к лифту и доставил ее в кабинет своего шефа.
Ни за что бы я не согласился пропустить этот момент, когда миссис Уиттен предстанет перед Джули Олвинг! На лице мисс Олвинг появилось сначала самое обычное удивление, быстро сменившееся откровенной ненавистью. Что касается миссис Уиттен, то, стоя рядом с ней, я мог видеть лишь ее профиль: она буквально застыла на месте, неподвижная, как статуя.
— Вот и моя свидетельница, мисс Олвинг, — объявил Вулф, — полагаю, вы не знакомы. В таком случае, представляю обеих: миссис Уиттен — мисс Олвинг.
Миссис Уиттен пошевелилась, и у меня мелькнула мысль, что она собирается уйти, но, оказалось, ей лишь потребовалось опереться на меня. Я взял ее под руку и усадил в кресло, обитое желтой кожей и не такое удобное, как то, в котором сидела Джули. Сам я уселся за свой письменный стол и вооружился блокнотом и ручкой.
— Вы уж извините, если в связи с вашим совместным присутствием у нас возникает довольно своеобразная ситуация, — заговорил Вулф. — Однако мисс Олвинг не оставила мне иного выбора, — он перевел взгляд на миссис Уиттен. — У меня небольшое затруднение с мисс Олвинг. Я просил ее рассказать некоторые подробности, связанные со вчерашним покушением на вас, однако, она уклонилась, в чем я вовсе ее не обвиняю, поскольку не знала, серьезно ли вы пострадали. Единственный выход из положения — дать ей возможность убедиться в этом самой.
— Как вы узнали, что это была она? — холодно осведомилась миссис Уиттен.
— Очень просто. Скоро я объясню вам это. Но сначала давайте договоримся вот о чем. Я понимаю ваше желание избежать сплетен и солидарен с вами, но здесь, в узком кругу, я ожидаю от вас полной откровенности. Вы действительно уверены, что тогда ночью узнали ее?
— Безусловно.
— И у вас нет никаких сомнений?
— Нет и нет. В момент удара я обернулась и увидела ее лицо, а в следующее мгновение она отскочила и бросилась бежать. Она что-то крикнула мне.
— Что именно?
— Точно не помню, но что-то вроде: «Я и тебя убью!» Так мне показалось. Правда, позже я решила, что ослышалась, я ведь считала, что мужа убил Пампа, а о ней и не думала. Сейчас, после того, как моя дочь вспомнила о незапертой двери, я вполне допускаю, что правильно запомнила слова этой особы.
— Ложь! — крикнула мисс Олвинг, адресуясь не к миссис Уиттен, а к Вулфу. — Не говорила я так! Я сказала: «Ты убила его, а я убью тебя!» Сожалею, что не сумела сделать это… О, как я сожалею!
— Вы едва не достигли своей цели, — проворчал Вулф. — Ну, вот вы обе и разговорились. А теперь, пожалуйста, забудьте на время друг о друге, насколько это возможно, и послушайте меня, коль скоро нам предстоит всем вместе разобраться в этом деле, попытаюсь объяснить, как я пришел к своим выводам.
Важная, невозмутимая продавщица сообщила, что мисс Олвинг занята и мне придется подождать. Я нашел свободный стул неподалеку от детских самокатов и присел. Ждать пришлось недолго, спустя некоторое время около меня остановилась какая-то женщина.
— Мисс Олвинг? — спросил я, поднимаясь.
— Да, я Джули Олвинг.
Бывшей возлюбленной Флойда Уиттена, брошенной им перед женитьбой на миссис Лэнди, было лет сорок, чего она и не пыталась скрывать. Никто бы не рискнул назвать ее красавицей, но все в ней — глаза, губы, то, как она ходила и как стояла — сулило ее избраннику немало приятных сюрпризов. Она показалась мне настолько обаятельной, что я, сам того не желая, улыбнулся ей.
— Мисс Олвинг, я Арчи Гудвин, помощник детектива Ниро Вулфа. Слышали о таком?
— Конечно…
Голос у нее оказался несколько тонковатым для ее комплекции.
— Мистеру Вулфу хотелось бы встретиться с вами, и он будет очень рад, если вы найдете возможность отлучиться на часок и вместе со мной заехать к нему в контору. Ему нужно сообщить вам кое-что от имени миссис Флойд Уиттен.
Сказав это, я даже испугался. На мгновение мне показалось, что она грохнется на пол, словно я нанес ей сильнейший удар. Я уже протянул руку, чтобы помочь ей, но она быстро оправилась.
— Миссис… миссис Уиттен? — запинаясь переспросила она.
— Да, вы знали ее мужа. Вам бы лучше присесть.
Она не обратила внимания на мой совет.
— Что ей нужно?
— Не могу сказать. Это знает только Ниро Вулф. Она побывала у него вчера вечером, и мистер Вулф поручил мне передать вам, что он хотел бы обязательно повидать вас сегодня утром.
— Но… Но я же на работе.
— Понимаю. Я предупреждал его, что, возможно, вы не сумеете освободиться до закрытия магазина, но он ответил, что не может ждать.
— О чем с ним разговаривала миссис Уиттен?
Я покачал головой.
— Об этом вам придется справиться у него.
Мисс Олвинг закусила губу. Поколебавшись, она бросила мне: «Подождите здесь, пожалуйста» и ушла.
Я присел. Прошло минут двадцать, если не больше, я уже начал подумывать, что мисс Олвинг обманула меня, когда она появилась снова, и сказала:
— Я готова. Где находится контора мистера Вулфа?
На мое предложение поехать вместе, она ответила, что может покинуть магазин только через служебный выход, и тогда я предложил ей встретиться на улице. Мне поручили привезти ее, я всегда неукоснительно придерживался полученных инструкций, хотя, что касается мисс Олвинг, мог лишь строить догадки, зачем она понадобилась Вулфу. Но раз уж ей отводилась какая-то важная роль в деле, необходимо было поскорее доставить ее к шефу. Потому-то я и почувствовал удовлетворение, когда мисс Олвинг пришла в условленное место всего лишь минутой позже меня.
Пока мы ехали в такси, она ни о чем не расспрашивала, крепко сжимая в руках свою сумочку. Это вполне меня устраивало, так как я не имел ни малейшего представления, зачем везу эту женщину к нам в контору.
Вулф запретил мне рассказывать ей, что миссис Уиттен и Фиби сейчас в нашем доме, и я вовсе не удивился бы, если, появившись в кабинете шефа вместе с Джули Олвинг, встретил бы их там. Но Вулф оказался один — он сидел в своем кресле за письменным столом и просматривал газету.
При виде нас он встал и поклонился — неслыханная любезность по отношению к Джули, или к той роли, которую ей предстояло сыграть. В прошлом мне не раз доводилось наблюдать, что появление женщин в его кабинете вызывало у Вулфа лишь яростный взгляд и ничего больше.
Я тут же подкатил мисс Олвинг кресло, обитое красной кожей.
Она села, по-прежнему крепко сжимая сумочку и не сводя глаз с Вулфа. Шеф велел мне достать блокнот и ручку что я тут же и сделал. Вид человека, достающего блокнот и ручку, иногда производит впечатление.
— Полагаю, — начал Вулф, взглянув на посетительницу, — мистер Гудвин сообщил вам, что мне необходимо переговорить с вами о миссис Уиттен?
— Да, говорил… Хотя, нет, он сказал, что вы хотите побеседовать со мной от имени миссис Уиттен.
Вулф небрежно махнул рукой:
— Мистер Гудвин мог употребить такое выражение. Что касается меня, я перейду непосредственно к сути дела. Если вы поможете мне, я мог бы, думаю, устроить так, чтобы миссис Уиттен не стала возбуждать уголовное преследование.
— Уголовное преследование? — мисс Олвинг сделала вид, что удивлена, но получилось это у нее не слишком убедительно. — Против кого?
— Против вас, разумеется. Уж не хотите ли вы сказать, мисс Олвинг, что не имеете представления, в чем вас может обвинить миссис Уиттен?
— Вот именно. У нее нет никаких оснований.
— Оснований к чему?
— Возбуждать уголовное преследование.
— Когда вы видели ее в последний раз?
— Я никогда не видела ее, то есть вообще никогда не встречалась с ней.
— Когда, повторяю, вы видели ее в последний раз?
— Н-не знаю… Давно… Несколько месяцев назад. Я видела ее раза два-три, но ни разу не разговаривала.
— Это было несколько месяцев назад?
— Да.
— Вы должны ей что-нибудь?
— Нет.
— А она вам?
— Нет.
— У вас были с ней какие-нибудь дела… любые дела вообще?
— Нет.
— У вас есть какие-нибудь основания ждать от нее нечто хорошее или плохое, или даже опасаться ее?
— Нет.
— В таком случае, объясните, пожалуйста, почему, когда мистер Гудвин сообщил вам, что я хочу переговорить с вами от имени миссис Уиттен, вы сразу бросили работу и приехали сюда?
Джули посмотрела на Вулфа, потом на меня, словно на этот вопрос должен ответить я. Убедившись, видимо, что я готов к ответу не больше, чем она сама, Джули снова перевела взгляд на Вулфа.
— А почему бы мне и не приехать? — с вызовом спросила она, — после того, что случилось… разве мне не хочется знать, что ей от меня нужно?
Вулф одобрительно кивнул.
— Недурно сказано, но не наилучшим образом, — заметил он. — Боюсь, мисс Олвинг, что если вы будете придерживаться такой позиции, мне придется отказаться от расследования, и тогда вами займутся другие. Советую подумать. Не надейтесь, что в полиции поверят вам, а не миссис Уиттен, когда она расскажет, как вы набросились на нее с ножом, пытаясь убить ее.
— Вздор! — воскликнула Джули, и снова в ее голосе прозвучали фальшивые нотки.
— Не убедительно. Да, да, вы пытались убить ее. Я понимаю ваше нежелание признаться в этом, тем более, что вы, очевидно, рассчитываете, что миссис Уиттен вот-вот умрет. Должен вас разочаровать. Нож лишь скользнул по ребрам, ей наложили швы, и она смогла приехать сюда. Миссис Уиттен почти здорова, если не считать небольшой потери крови. Она даже не заявила в полицию о покушении на ее жизнь, не желая давать газетам повод для сенсационной шумихи, как ее пыталась убить бывшая возлюбленная ее покойного мужа. Тем не менее вам может быть предъявлено обвинение в попытке совершить предумышленное убийство.
Вулф снова сделал небрежный жест, словно отмахиваясь от возможных возражений, и продолжал:
— Но если вы будете откровенны со мной и согласитесь ответить на несколько вопросов, я, повторяю, гарантирую, что миссис Уиттен не станет возбуждать против вас уголовное расследование. Если бы вы добились своего, и миссис Уиттен была сейчас мертва, я бы не рассчитывал на вашу откровенность.
Мисс Олвинг отчаянно пыталась выглядеть спокойной. Однако беда заключалась в том, что ей предстояло тут же, немедленно решить, как себя вести, а сделать это под пристальными взглядами Ниро Вулфа — дело для дилетанта невозможное.
И все же она не сдавалась.
— Когда это… Когда и где было совершено нападение на миссис Уиттен? — спросила она.
— Я помогу вам вспомнить, — терпеливо ответил Вулф. — Без четверти десять вчера вечером, перед ее домом, когда она выходила из машины.
— Газеты ничего не писали. По-моему, сообщение об этом обязательно появилось бы в газетах.
— Несомненно. Если бы газетчики что-нибудь узнали. Но они ничего не пронюхали. Понимаю, что вы просматривали газеты от корки до корки, однако, я объяснил вам, почему миссис Уиттен не обратилась в полицию.
Мисс Олвинг все еще не могла принять определенное решение:
— Мне кажется, вы ждете от меня слишком многого… Даже если бы я призналась в том, чего не совершала… Если бы я действительно пыталась убить миссис Уиттен, у меня нет оснований последовать вашему совету, пока я не узнаю, мертва она или, как вы утверждаете, потеряла лишь немного крови. Не так ли?
Она была права, и Вулф это понимал. Он умолк, долго смотрел на Джули, потом повернулся ко мне и сказал:
— Арчи, приведи сюда свидетельницу. Одну. Если другая начнет бунтовать, напомни ей то, о чем я говорил: наш разговор о мисс Олвинг должен проходить в очень узком кругу.
Я направился наверх, в комнату для гостей, за миссис Уиттен, и поблагодарил судьбу, увидев, что Фиби не собирается бунтовать. Когда я вошел в комнату на третьем этаже, она разговаривала по телефону, а ее мать сидела у окна с газетой на коленях. Как только я сообщил миссис Уиттен, что Вулф готов к беседе с ней наедине, она сейчас же, без всякой помощи, встала с кресла. Фиби же, закончив разговор по телефону, на это никак не отреагировала, но не замедлила спросить, с какими новостями я пожаловал. Ответив, что «новости» она скоро услышит — вероятнее всего, от самого Вулфа, я проводил миссис Уиттен к лифту и доставил ее в кабинет своего шефа.
Ни за что бы я не согласился пропустить этот момент, когда миссис Уиттен предстанет перед Джули Олвинг! На лице мисс Олвинг появилось сначала самое обычное удивление, быстро сменившееся откровенной ненавистью. Что касается миссис Уиттен, то, стоя рядом с ней, я мог видеть лишь ее профиль: она буквально застыла на месте, неподвижная, как статуя.
— Вот и моя свидетельница, мисс Олвинг, — объявил Вулф, — полагаю, вы не знакомы. В таком случае, представляю обеих: миссис Уиттен — мисс Олвинг.
Миссис Уиттен пошевелилась, и у меня мелькнула мысль, что она собирается уйти, но, оказалось, ей лишь потребовалось опереться на меня. Я взял ее под руку и усадил в кресло, обитое желтой кожей и не такое удобное, как то, в котором сидела Джули. Сам я уселся за свой письменный стол и вооружился блокнотом и ручкой.
— Вы уж извините, если в связи с вашим совместным присутствием у нас возникает довольно своеобразная ситуация, — заговорил Вулф. — Однако мисс Олвинг не оставила мне иного выбора, — он перевел взгляд на миссис Уиттен. — У меня небольшое затруднение с мисс Олвинг. Я просил ее рассказать некоторые подробности, связанные со вчерашним покушением на вас, однако, она уклонилась, в чем я вовсе ее не обвиняю, поскольку не знала, серьезно ли вы пострадали. Единственный выход из положения — дать ей возможность убедиться в этом самой.
— Как вы узнали, что это была она? — холодно осведомилась миссис Уиттен.
— Очень просто. Скоро я объясню вам это. Но сначала давайте договоримся вот о чем. Я понимаю ваше желание избежать сплетен и солидарен с вами, но здесь, в узком кругу, я ожидаю от вас полной откровенности. Вы действительно уверены, что тогда ночью узнали ее?
— Безусловно.
— И у вас нет никаких сомнений?
— Нет и нет. В момент удара я обернулась и увидела ее лицо, а в следующее мгновение она отскочила и бросилась бежать. Она что-то крикнула мне.
— Что именно?
— Точно не помню, но что-то вроде: «Я и тебя убью!» Так мне показалось. Правда, позже я решила, что ослышалась, я ведь считала, что мужа убил Пампа, а о ней и не думала. Сейчас, после того, как моя дочь вспомнила о незапертой двери, я вполне допускаю, что правильно запомнила слова этой особы.
— Ложь! — крикнула мисс Олвинг, адресуясь не к миссис Уиттен, а к Вулфу. — Не говорила я так! Я сказала: «Ты убила его, а я убью тебя!» Сожалею, что не сумела сделать это… О, как я сожалею!
— Вы едва не достигли своей цели, — проворчал Вулф. — Ну, вот вы обе и разговорились. А теперь, пожалуйста, забудьте на время друг о друге, насколько это возможно, и послушайте меня, коль скоро нам предстоит всем вместе разобраться в этом деле, попытаюсь объяснить, как я пришел к своим выводам.
Глава 10
В эту минуту из прихожей донесся звонок. По заведенному у нас распорядку открывать посетителям надлежало Фрицу, но сейчас было важно избежать лишних свидетелей и всяких помех, поэтому, выскочив из кабинета и прикрыв за собой дверь, я сам помчался к двери.
Одного взгляда сквозь поляризованное стекло оказалось достаточно, чтобы подтвердить правильность моего решения: к нам пожаловал инспектор Кремер.
Я приоткрыл дверь и сквозь неширокую щель обратился к мощным формам инспектора и его округлому багровому лицу:
— Доброе утро! Ну, а теперь что я еще натворил?
— Мы послали своего человека навести кое-какие справки у миссис Уиттен, — сердито бросил Кремер, — а ему сказали, что она здесь. Что там затевает Вулф? Я хочу видеть ее.
— Шеф вообще никогда не докладывает мне о своих намерениях, однако, я могу пойти к нему и справиться. Только вот что, он ведь обязательно захочет узнать, как идет официальное расследование. У вас есть ордер на ее задержание?
— Черт возьми! Разумеется, нет. Какой еще ордер?
— Ничего, ничего! Будьте любезны, уберите ногу из двери.
Я захлопнул дверь, вернулся в кабинет и сказал Вулфу:
— Там пришел человек, он интересуется царапиной. Более или менее случайно ему стало известно, что она здесь. Он желает поговорить с вами. Подписанной бумаги при нем нет, и он не намерен ее доставать. Сказать ему, что вы заняты?
Я не сомневался, что Вулф ответит положительно, но он решил иначе и тут же расшифровал мое иносказание.
— Это Кремер? — напрямую спросил Вулф, сразу раскусив, о ком идет речь.
— Да, сэр.
— И он хочет поговорить с миссис Уиттен?
— С ней хотел поговорить его человек. Этот человек и выяснил, что она здесь. Думаю, сэр, что в действительности Кремер горит желанием узнать, не придумываете ли вы тут очередную шараду для него.
— Он едва не опоздал, но если Кремер даст слово не мешать мне, можешь его выпустить.
— Что-то мне это не правится. Ведь он продолжает держать Пампу взаперти.
— Скоро ему придется выпустить Пампу… Ну, пригласи его. Тебе придется записать наш с ним разговор.
Все это и в самом деле мне страшно не нравилось, но когда Вулфу втемяшится что-нибудь в голову, мое мнение значит для него не больше, чем прошлогодний снег.
Я вернулся в вестибюль, снова приоткрыл дверь и через щель сообщил инспектору:
— Миссис Уиттен и Ниро Вулф беседуют у него в кабинете. Там же сидит и мисс Джули Олвинг из универмага «Медоуз», — та самая, что поддерживала чересчур дружеские отношения с покойным Уиттеном. Возможно, вы слышали о ней?
— Да, слышал! Какую чертовщину он еще намерен выкинуть?
— Я знаю не больше чем вы, я всего лишь скромный стенографист. Предлагаю на выбор два варианта: либо вы без промедления пойдете сейчас куда-нибудь поесть, тем более, что вас, как полицейского, всюду накормят бесплатно, либо дадите мне самое честное слово, что будете сидеть с закрытым ртом, пока Вулф не даст вам возможность заговорить. Если вы согласны с этим последним условием, я с удовольствием впущу вас в дом и постараюсь найти для вас стул. Никаких законных оснований явиться к нам у вас нет, поскольку ни одной из наших посетительниц не предъявлено никаких обвинений.
— Я инспектор уголовной полиции и не намерен связывать себя…
— Не торгуйтесь. Вы же прекрасно понимаете, что у вас нет права вламываться к нам.
— Я иду в кабинет.
— На условиях, которые я изложил?
— Да.
— И вы будете молчать?
— Да.
— Чудесно. Если вы не сдержите свое слово, в следующий раз вам придется приехать сюда на бульдозере — я не пущу вас даже на порог.
С этими словами я распахнул дверь.
Вулф приветствовал Кремера довольно сухо и представил мне честь познакомить его с дамами. Не удивительно, что он не встречал раньше миссис Уиттен. После нескольких часов допроса Пампы его люди твердо решили, что убийца именно он, Пампа, и потому Кремеру не пришлось портить настроение миссис Уиттен.
Кремер небрежно кивнул обоим женщинам, бросил на Вулфа острый взгляд, словно хотел проникнуть в его мысли, и выбрал самый дальний стул, дав понять, что намерен сдержать слово и молчать.
— Давайте еще раз договоримся, мистер Кремер, — обратился к нему Вулф, — что вы находитесь здесь на положении посетителя, ожидающего у меня приема.
— Как вам угодно, — проворчал Кремер.
— Вот и прекрасно. Я только что начал объяснять дамам, как веду расследование, и что именно мне удалось сделать.
— Можете продолжать.
После этого обмена репликами Вулф словно забыл о присутствии Кремера.
— В данный момент неважно, в чьих интересах я действую и почему решил, что мистер Пампа невиновен, — обычным будничным тоном сказал Вулф, взглянув на Джули Олвинг и миссис Уиттен. Несущественно и то, почему мистер Гудвин, когда возникла необходимость повидать миссис Уиттен, сказал, что он должен переговорить с ней от имени мисс Олвинг.
Джули что-то сердито пробормотала.
— Да, это была ложь, — ответил Вулф. — Нам в нашей работе приходится прибегать к различным уловкам, иногда придуманным заранее, а иногда но наитию. На этот раз экспромт оказался весьма удачным, и мистера Гудвина сейчас же провели к миссис Уиттен, хотя она лежала в постели с резаной раной на боку, на которую хирург совсем недавно наложил швы.
Не в силах сдержаться, Кремер что-то замычал и вскочил со стула, но Вулф и бровью не повел и, обращаясь к своим слушательницам, продолжал:
— Это, конечно, новость для мистера Кремера, причем, не единственная, ему предстоит узнать еще кое-что, но так как в данный момент он всего лишь очередной посетитель, желающий повидать меня, я вначале должен закончить разговор с вами, сударыни. Успешность…
— А вы, оказывается, не только лжец, — прервала его миссис Уиттен хриплым голосом, — вы к тому же нарушаете свои собственные обещания. Не вы ли заверяли меня, что если я соглашусь ответить на ваши вопросы, вы не станете обращаться в полицию.
— Неправда! — резко ответил Вулф, — Я намекал на возможность такого соглашения между нами, но твердо ничего не обещал и никакими условиями себя не связывал. Неужели вы думаете, что я позволю себе утаивать сведения, которые, возможно, помогут разоблачить убийцу?
— Да? — холодно спросила миссис Уиттен.
— Да.
— Тогда продолжайте.
— Успех уловки, которую применил мистер Гудвин, чтобы проникнуть к миссис Уиттен, говорит о многом. Действительно, в свое время супруг миссис Уиттен был близок с мисс Олвинг, но перед женитьбой бросил ее. Почему же мистеру Гудвину оказалось достаточно назвать имя Джули Олвинг, чтобы немедленно получить доступ к миссис Уиттен, да еще в такой неподходящий момент? Какая-то весьма веская причина, несомненно, существовала, но я мог только гадать о ней. Одно из моих предположений сводилось к тому, что лицом, покушавшимся на жизнь миссис Уиттен, была мисс Олвинг.
Сообщение мистера Гудвина укрепило меня в этом предположении. Ему удалось установить, почему доктор уложил миссис Уиттен в кровать, а ее упорное стремление не придавать делу огласке позволило нам заполучить мощное средство воздействия на миссис Уиттен. Средство оказалось настолько действенным, что заставило ее подняться с постели ночью и приехать ко мне в сопровождении своей семьи.
— Прошлой ночью? — быстро спросил Кремер.
— Сэр, вы же дали слово! — сердито бросил Вулф. — Повремените с вопросами. Не мешайте.
— Кто вам сообщил, что он бросил меня? — спросила Джули.
— Мистер Пампа. Извините, если я употребил не то выражение. Однако пойдем дальше. Вчера ночью, познакомившись с сыновьями и дочерьми миссис Уиттен, я пришел к выводу, что никто из них не решился бы на убийство матери. Разумеется, я не вправе полностью исключить такую возможность, но отказаться от нее условно мог, что и сделал. Тут снова возникал вопрос о роли мисс Олвинг. Миссис Уиттен заявила, что она не только не опознала преступника, но даже затрудняется сказать, мужчина это был или женщина. Очень странное заявление. Если она не имела ни малейшего представления о личности покушавшегося, почему же с такой настойчивостью добивалась, чтобы вся эта история не получила огласки? Ведь она, повторяю, даже поднялась среди ночи с постели и приехала ко мне. Несомненно, миссис Уиттен знала, кто хотел убить ее и, вместе с тем, пыталась скрыть это. Ее дети, как я уже говорил, были вне подозрений, ей не нужно было укрывать их из естественного чувства материнской любви. И тогда я вновь подумал о мисс Олвинг.
Вулф помолчал немного и продолжал:
— Конечно, и это было только предположение, догадка, но она казалась мне все более и более вероятной. Оставалось проверить ее, и мистер Гудвин применил ту же хитрость, что сослужила ему такую службу в случае с миссис Уиттен. И, действительно, все получилось как нельзя лучше. Он отправился к мисс Олвинг и сообщил, что я хочу переговорить с ней от имени миссис Уиттен. Мисс Олвинг тут же согласилась, а вы сами понимаете, как не просто скромному служащему огромного универмага уйти с работы в разгар рабочего дня и отправиться по своим личным делам. Однако, мисс Олвинг, рискуя крупными неприятностями по службе, немедленно поехала ко мне с мистером Гудвином. Уже одно это подтверждало мое предположение о роли мисс Олвинг во всей этой истории, а ее поведение рассеяло последние сомнения. Мистер Гудвин привел сюда миссис Уиттен, и, таким образом, возникла ситуация, при которой ни та, ни другая не могут больше скрывать правду…
Итак, вы обе признаете, что покушение на миссис Уиттен совершила мисс Олвинг. Вы согласны, мисс Олвинг?
— Да, — судорожно глотнув, кивнула Джули. — И сожалею, что не убила ее.
— Однако, странное, очень откровенное заявление… миссис Уиттен, вы признаете, что на вас покушалась мисс Олвинг?
— Да, — процедила миссис Уиттен. — Я не хотела огласки, так как знала… знала, что таково было бы желание моего покойного мужа, Я не сразу вспомнила о плотно прикрытой двери и не сразу сообразила, что это она убила его. Шесть долгих месяцев она выжидала, надеясь, что он вернется к ней. — Миссис Уиттен перевела на Джули взгляд, полный ненависти. — Однако, ваши надежды оказались тщетными! Он принадлежал только мне и к вам не вернулся. Потеряв всякую надежду, вы убили его.
— Ложь, — спокойно, не повышая голоса, проговорила Джули, — ложь, и вы это знаете. Он был моим. Он все время был моим, и это вы тоже знали. Вы купили его, а он был моим, моим…
— Как, как? — вмешался Вулф. — Она знала об этом?
— Да, знала.
— Послушайте, мисс Олвинг, оставьте ее на минуту в покое и послушайте меня. Вам ничто не угрожает. История с неплотно прикрытой дверью — чушь и выдумка. Когда миссис Уиттен узнала о том, что ваши отношения с ее мужем продолжаются?
Джули повернула медленно голову к Вулфу и взглянула на него:
— Около месяца назад.
— Почему вы так думаете?
— Он написал мне, что не может прийти туда, где мы обычно встречались, так как жена все знает. Он был напуган… он очень ее боялся. Он был трус.
— Вы сохранили письмо?
Джули кивнула. Бледность покрывала ее лицо, она волновалась, но голос ее звучал почти равнодушно.
— Я сохранила все его письма. В тот месяц он написал мне одиннадцать писем, но мы с ним так больше и не встретились. Он твердил, что скоро, очень скоро мы увидимся, но… Я же говорила, что он был трус.
Одного взгляда сквозь поляризованное стекло оказалось достаточно, чтобы подтвердить правильность моего решения: к нам пожаловал инспектор Кремер.
Я приоткрыл дверь и сквозь неширокую щель обратился к мощным формам инспектора и его округлому багровому лицу:
— Доброе утро! Ну, а теперь что я еще натворил?
— Мы послали своего человека навести кое-какие справки у миссис Уиттен, — сердито бросил Кремер, — а ему сказали, что она здесь. Что там затевает Вулф? Я хочу видеть ее.
— Шеф вообще никогда не докладывает мне о своих намерениях, однако, я могу пойти к нему и справиться. Только вот что, он ведь обязательно захочет узнать, как идет официальное расследование. У вас есть ордер на ее задержание?
— Черт возьми! Разумеется, нет. Какой еще ордер?
— Ничего, ничего! Будьте любезны, уберите ногу из двери.
Я захлопнул дверь, вернулся в кабинет и сказал Вулфу:
— Там пришел человек, он интересуется царапиной. Более или менее случайно ему стало известно, что она здесь. Он желает поговорить с вами. Подписанной бумаги при нем нет, и он не намерен ее доставать. Сказать ему, что вы заняты?
Я не сомневался, что Вулф ответит положительно, но он решил иначе и тут же расшифровал мое иносказание.
— Это Кремер? — напрямую спросил Вулф, сразу раскусив, о ком идет речь.
— Да, сэр.
— И он хочет поговорить с миссис Уиттен?
— С ней хотел поговорить его человек. Этот человек и выяснил, что она здесь. Думаю, сэр, что в действительности Кремер горит желанием узнать, не придумываете ли вы тут очередную шараду для него.
— Он едва не опоздал, но если Кремер даст слово не мешать мне, можешь его выпустить.
— Что-то мне это не правится. Ведь он продолжает держать Пампу взаперти.
— Скоро ему придется выпустить Пампу… Ну, пригласи его. Тебе придется записать наш с ним разговор.
Все это и в самом деле мне страшно не нравилось, но когда Вулфу втемяшится что-нибудь в голову, мое мнение значит для него не больше, чем прошлогодний снег.
Я вернулся в вестибюль, снова приоткрыл дверь и через щель сообщил инспектору:
— Миссис Уиттен и Ниро Вулф беседуют у него в кабинете. Там же сидит и мисс Джули Олвинг из универмага «Медоуз», — та самая, что поддерживала чересчур дружеские отношения с покойным Уиттеном. Возможно, вы слышали о ней?
— Да, слышал! Какую чертовщину он еще намерен выкинуть?
— Я знаю не больше чем вы, я всего лишь скромный стенографист. Предлагаю на выбор два варианта: либо вы без промедления пойдете сейчас куда-нибудь поесть, тем более, что вас, как полицейского, всюду накормят бесплатно, либо дадите мне самое честное слово, что будете сидеть с закрытым ртом, пока Вулф не даст вам возможность заговорить. Если вы согласны с этим последним условием, я с удовольствием впущу вас в дом и постараюсь найти для вас стул. Никаких законных оснований явиться к нам у вас нет, поскольку ни одной из наших посетительниц не предъявлено никаких обвинений.
— Я инспектор уголовной полиции и не намерен связывать себя…
— Не торгуйтесь. Вы же прекрасно понимаете, что у вас нет права вламываться к нам.
— Я иду в кабинет.
— На условиях, которые я изложил?
— Да.
— И вы будете молчать?
— Да.
— Чудесно. Если вы не сдержите свое слово, в следующий раз вам придется приехать сюда на бульдозере — я не пущу вас даже на порог.
С этими словами я распахнул дверь.
Вулф приветствовал Кремера довольно сухо и представил мне честь познакомить его с дамами. Не удивительно, что он не встречал раньше миссис Уиттен. После нескольких часов допроса Пампы его люди твердо решили, что убийца именно он, Пампа, и потому Кремеру не пришлось портить настроение миссис Уиттен.
Кремер небрежно кивнул обоим женщинам, бросил на Вулфа острый взгляд, словно хотел проникнуть в его мысли, и выбрал самый дальний стул, дав понять, что намерен сдержать слово и молчать.
— Давайте еще раз договоримся, мистер Кремер, — обратился к нему Вулф, — что вы находитесь здесь на положении посетителя, ожидающего у меня приема.
— Как вам угодно, — проворчал Кремер.
— Вот и прекрасно. Я только что начал объяснять дамам, как веду расследование, и что именно мне удалось сделать.
— Можете продолжать.
После этого обмена репликами Вулф словно забыл о присутствии Кремера.
— В данный момент неважно, в чьих интересах я действую и почему решил, что мистер Пампа невиновен, — обычным будничным тоном сказал Вулф, взглянув на Джули Олвинг и миссис Уиттен. Несущественно и то, почему мистер Гудвин, когда возникла необходимость повидать миссис Уиттен, сказал, что он должен переговорить с ней от имени мисс Олвинг.
Джули что-то сердито пробормотала.
— Да, это была ложь, — ответил Вулф. — Нам в нашей работе приходится прибегать к различным уловкам, иногда придуманным заранее, а иногда но наитию. На этот раз экспромт оказался весьма удачным, и мистера Гудвина сейчас же провели к миссис Уиттен, хотя она лежала в постели с резаной раной на боку, на которую хирург совсем недавно наложил швы.
Не в силах сдержаться, Кремер что-то замычал и вскочил со стула, но Вулф и бровью не повел и, обращаясь к своим слушательницам, продолжал:
— Это, конечно, новость для мистера Кремера, причем, не единственная, ему предстоит узнать еще кое-что, но так как в данный момент он всего лишь очередной посетитель, желающий повидать меня, я вначале должен закончить разговор с вами, сударыни. Успешность…
— А вы, оказывается, не только лжец, — прервала его миссис Уиттен хриплым голосом, — вы к тому же нарушаете свои собственные обещания. Не вы ли заверяли меня, что если я соглашусь ответить на ваши вопросы, вы не станете обращаться в полицию.
— Неправда! — резко ответил Вулф, — Я намекал на возможность такого соглашения между нами, но твердо ничего не обещал и никакими условиями себя не связывал. Неужели вы думаете, что я позволю себе утаивать сведения, которые, возможно, помогут разоблачить убийцу?
— Да? — холодно спросила миссис Уиттен.
— Да.
— Тогда продолжайте.
— Успех уловки, которую применил мистер Гудвин, чтобы проникнуть к миссис Уиттен, говорит о многом. Действительно, в свое время супруг миссис Уиттен был близок с мисс Олвинг, но перед женитьбой бросил ее. Почему же мистеру Гудвину оказалось достаточно назвать имя Джули Олвинг, чтобы немедленно получить доступ к миссис Уиттен, да еще в такой неподходящий момент? Какая-то весьма веская причина, несомненно, существовала, но я мог только гадать о ней. Одно из моих предположений сводилось к тому, что лицом, покушавшимся на жизнь миссис Уиттен, была мисс Олвинг.
Сообщение мистера Гудвина укрепило меня в этом предположении. Ему удалось установить, почему доктор уложил миссис Уиттен в кровать, а ее упорное стремление не придавать делу огласке позволило нам заполучить мощное средство воздействия на миссис Уиттен. Средство оказалось настолько действенным, что заставило ее подняться с постели ночью и приехать ко мне в сопровождении своей семьи.
— Прошлой ночью? — быстро спросил Кремер.
— Сэр, вы же дали слово! — сердито бросил Вулф. — Повремените с вопросами. Не мешайте.
— Кто вам сообщил, что он бросил меня? — спросила Джули.
— Мистер Пампа. Извините, если я употребил не то выражение. Однако пойдем дальше. Вчера ночью, познакомившись с сыновьями и дочерьми миссис Уиттен, я пришел к выводу, что никто из них не решился бы на убийство матери. Разумеется, я не вправе полностью исключить такую возможность, но отказаться от нее условно мог, что и сделал. Тут снова возникал вопрос о роли мисс Олвинг. Миссис Уиттен заявила, что она не только не опознала преступника, но даже затрудняется сказать, мужчина это был или женщина. Очень странное заявление. Если она не имела ни малейшего представления о личности покушавшегося, почему же с такой настойчивостью добивалась, чтобы вся эта история не получила огласки? Ведь она, повторяю, даже поднялась среди ночи с постели и приехала ко мне. Несомненно, миссис Уиттен знала, кто хотел убить ее и, вместе с тем, пыталась скрыть это. Ее дети, как я уже говорил, были вне подозрений, ей не нужно было укрывать их из естественного чувства материнской любви. И тогда я вновь подумал о мисс Олвинг.
Вулф помолчал немного и продолжал:
— Конечно, и это было только предположение, догадка, но она казалась мне все более и более вероятной. Оставалось проверить ее, и мистер Гудвин применил ту же хитрость, что сослужила ему такую службу в случае с миссис Уиттен. И, действительно, все получилось как нельзя лучше. Он отправился к мисс Олвинг и сообщил, что я хочу переговорить с ней от имени миссис Уиттен. Мисс Олвинг тут же согласилась, а вы сами понимаете, как не просто скромному служащему огромного универмага уйти с работы в разгар рабочего дня и отправиться по своим личным делам. Однако, мисс Олвинг, рискуя крупными неприятностями по службе, немедленно поехала ко мне с мистером Гудвином. Уже одно это подтверждало мое предположение о роли мисс Олвинг во всей этой истории, а ее поведение рассеяло последние сомнения. Мистер Гудвин привел сюда миссис Уиттен, и, таким образом, возникла ситуация, при которой ни та, ни другая не могут больше скрывать правду…
Итак, вы обе признаете, что покушение на миссис Уиттен совершила мисс Олвинг. Вы согласны, мисс Олвинг?
— Да, — судорожно глотнув, кивнула Джули. — И сожалею, что не убила ее.
— Однако, странное, очень откровенное заявление… миссис Уиттен, вы признаете, что на вас покушалась мисс Олвинг?
— Да, — процедила миссис Уиттен. — Я не хотела огласки, так как знала… знала, что таково было бы желание моего покойного мужа, Я не сразу вспомнила о плотно прикрытой двери и не сразу сообразила, что это она убила его. Шесть долгих месяцев она выжидала, надеясь, что он вернется к ней. — Миссис Уиттен перевела на Джули взгляд, полный ненависти. — Однако, ваши надежды оказались тщетными! Он принадлежал только мне и к вам не вернулся. Потеряв всякую надежду, вы убили его.
— Ложь, — спокойно, не повышая голоса, проговорила Джули, — ложь, и вы это знаете. Он был моим. Он все время был моим, и это вы тоже знали. Вы купили его, а он был моим, моим…
— Как, как? — вмешался Вулф. — Она знала об этом?
— Да, знала.
— Послушайте, мисс Олвинг, оставьте ее на минуту в покое и послушайте меня. Вам ничто не угрожает. История с неплотно прикрытой дверью — чушь и выдумка. Когда миссис Уиттен узнала о том, что ваши отношения с ее мужем продолжаются?
Джули повернула медленно голову к Вулфу и взглянула на него:
— Около месяца назад.
— Почему вы так думаете?
— Он написал мне, что не может прийти туда, где мы обычно встречались, так как жена все знает. Он был напуган… он очень ее боялся. Он был трус.
— Вы сохранили письмо?
Джули кивнула. Бледность покрывала ее лицо, она волновалась, но голос ее звучал почти равнодушно.
— Я сохранила все его письма. В тот месяц он написал мне одиннадцать писем, но мы с ним так больше и не встретились. Он твердил, что скоро, очень скоро мы увидимся, но… Я же говорила, что он был трус.