Когда я закончил, Вулф задал всего один вопрос:
   - Как, по-твоему, она врала?
   Я пожал плечами.
   - Трудно сказать. Если да, то она превосходная актриса. Если же мешала вранье с правдой, то тут сам черт себе ногу сломит.
   - Хорошо. - Вулф ненадолго зажмурился, потом открыл глаза. - Позови его.
   Я встал, открыл дверь гостиной, и попросил Ирвинга войти. Он сразу уверенно направился к красному кожаному креслу, сел и внимательно посмотрел на Вулфа.
   - Хочу сразу объяснить, - с места в карьер начал он, - что явился к вам как друг мисс Майры Холт, хотя и без её ведома.
   Вулф кивнул.
   - Да, вчера она упоминала ваше имя. Сказала, что вы очень умный человек.
   - Она мне льстит. - Похоже, он не испытывал затруднений, сидя спокойно. - Я пришел, чтобы получить от вас кое-какие сведения, хотя не стану притворяться - никаких особых прав на то у меня нет. Могу только честно, без обиняков, сказать вам, зачем мне это понадобилось. Дело в том, что сегодня утром, услышав по радио, что мисс Холт задержана, я уже устремился было в полицию, но по пути передумал, решив, что мое поведение могут неверно истолковать. Поэтому я связался со своим адвокатом. Его зовут Джон Х. Дарби. Я объяснил ему положение и попросил встретиться с мисс Холт. Он добился свидания, однако мисс Холт ничего ему не сказала. Более того, она даже отказалась, чтобы Дарби внес за неё залог. По её словам, её интересы представляют Арчи Гудвин и Ниро Вулф, и без вашего разрешения она никому ничего не скажет.
   Я прикоснулся кончиком пальца к своим губам - тем самым губам, которые целовала Майра, - и мысленно послал ей воздушный поцелуй. Мало того, что мое имя она поставила впереди имени Вулфа, так ещё и умело сымпровизировала, объединив третий способ с первым. Да, такие клиентки попадаются в одном случае на тысячу. Она даже отвергла два предложения освободить её из темницы.
   - Я не адвокат, - сказал Вулф. - И мистер Гудвин, насколько мне известно, - тоже.
   - Я знаю. Но вам, похоже, удалось заколдовать мисс Холт. Или загипнотизировать. Не обижайтесь, пожалуйста, но я хотел бы знать, в чьих интересах вы действуете - мисс Холт, или Уолдо Кирнса?
   Вулф шумно засопел.
   - В интересах мисс Холт, - проворчал он. - Она внесла залог.
   - Забавно, но вы с Кирнсом думаете одинаково, - вставил я. - Он тоже считает, что мы её загипнотизировали. Очень смешно.
   Ирвинг задумчиво уставился на меня. Потом сказал:
   - Я предпочел бы иметь дело с мистером Вулфом. Тем более что это его контора.
   - Вы будете иметь дело с нами обоими, - прогудел Вулф. - В профессиональном плане мы с ним нерасчленимы. Какие сведения вас интересуют?
   - Я хочу знать, почему вы не пытаетесь вытащить её из заключения, и какие действия в её интересах собираетесь предпринять. Я также хочу, чтобы вы посоветовали ей воспользоваться услугами моего адвоката. Он очень опытный и грамотный.
   Обе ладони Вулфа покоились на подлокотниках кресла.
   - Зря вы так, мистер Ирвинг - вы ведь человек деловой, и должны уметь лучше анализировать ситуацию. Прежде чем уступить вам хотя бы на дюйм, а не на милю, как вы просите, я должен знать, а сами-то вы - в её интересах действуете?
   - Но ведь я её друг, черт побери! - взвился Ирвинг. - Разве она вам это не сказала? Она ведь говорила про меня!
   - Я допускаю, что она могла и ошибиться, - ответил Вулф. - Кстати, мне ведь даже неизвестно, какие показания вы дали в полиции.
   - Да никаких! - развел руками Ирвинг. - Меня ни о чем и не спрашивали.
   - Значит, вы им не сообщили, что в воскресенье вечером мисс Холт сказала вам, что собирается сама сесть за руль такси, принадлежащего Джудит Брэм?
   Вопрос Ирвинга ошеломил. Он сидел, вытаращив глаза, и лишь оторопело переводил взгляд с Вулфа на меня, и обратно.
   - Нет, - выдавил он, наконец. - Даже, будь это и так, стал бы я говорить об этом полиции?
   - Так вы отрицаете, что она вам это сказала?
   - Не отрицаю, но и не признаю.
   Вулф перевернул ладонь.
   - И после этого вы ещё ждете, что я вам что-нибудь расскажу? промолвил он. - Или вы хотите сказать, что мисс Холт солгала мне?
   - А когда она вам это рассказала?
   - Вчера вечером. В этом кабинете. И - находясь в здравом уме, а не под гипнозом.
   Ирвинг чуть призадумался. Затем кивнул.
   - Да, вы правы. Она сказала мне об этом.
   - А кому сказали вы?
   - Никому.
   - Вы уверены?
   - Конечно, уверен.
   - Тогда вам будет непросто убедить меня, - произнес Вулф. - Судите сами. Предположим, что слова мисс Холт не разошлись с делом, и она в восемь вечера подъехала на такси мисс Брэм к дому мистера Кирнса. Приплюсуем сюда тот факт, что в двадцать минут десятого это же такси, в котором лежал труп мисс Арден, стояло уже перед моим домом. В какое положение это ставит вас? По словам мисс Брэм, она никому о договоренности с мисс Холт не говорила. Мисс Холт уверяет, что рассказала только вам. Отсюда вытекает закономерный вопрос: где находились вчера вы, начиная с восьми часов вечера?
   - Понимаю. - Ирвинг тяжело вздохнул - раз, затем другой. - Это возмутительно. У меня просто слов нет. Вы подозреваете меня в причастности к убийству Фиби Арден!
   - Совершенно верно.
   - Но это же нелепо! С мисс Арден меня ничто не связывало. Она для меня ровным счетом ничего не значила. Не говоря уж о том, что настоящий убийца подстроил все таким образом, чтобы подозрение пало на мисс Холт. Разве стал бы я это делать? - Он выразительно потряс кулаками. - Дьявольщина, я должен знать, что случилось! Вы ведь знаете. Мисс Холт все вам рассказала. Я должен знать!
   - Меня больше интересует то, что должен знать я, - сухо произнес Вулф. - В первую очередь это относится к вашему времяпрепровождению вчерашним вечером. Мы знаем это со слов вашей супруги, но я предпочел бы услышать из ваших уст. Таково правило: нужно опрашивать всех свидетелей.
   У Ирвинга отвалилась челюсть.
   - Как, вы общались с моей женой?
   - Не я, - поправил Вулф. - Мистер Гудвин. Сегодня утром он зашел к вам, надеясь застать вас дома, однако немного опоздал. Ваша супруга очень любезно согласилась помочь ему. Разумеется, вам известно, что она рассказала.
   - Она рассказала... - Ирвинг запнулся, потом начал заново. - Она рассказала ему про телефонный звонок, который сделала вчера днем?
   Вулф кивнул.
   - Да. И не только. Сначала ей позвонили вы, а уже потом она сама перезвонила мисс Арден.
   Ирвинг наклонился и задумчиво уставился на свою правую руку. Пальцы её медленно сжались в кулак. Похоже, что-то его не устроило, и он разжал кулак, потом сжал пальцы ещё несколько раз. Наконец, видимо, утомившись от этих упражнений, приподнял голову.
   - Моему адвокату это, конечно, не понравится, - промолвил он, - но, тем не менее, я вам кое-что расскажу. В противном случае, наверное, мне ничего от вас не узнать... Так вот, мне известно, что мисс Холт вчера вечером приезжала на такси Джуди Брэм к дому Кирнса. Подъехала она без пяти восемь, а уехала без десяти девять. Я её видел.
   - Вот как? А где вы при этом были?
   - Я сидел в другом такси, на Кармайн-стрит, неподалеку от места пересечения с Феррел-стрит. Вы, наверное, знаете, зачем Майре понадобилось устраивать этот спектакль?
   - Да. Она хотела поговорить со своим мужем.
   - Я пытался отговорить её. Это она вам тоже сказала?
   - Да.
   - Мне её замысел сразу не понравился. Этот Кирнс на все способен. Я не хочу сказать, что он мог напасть на Майру, нет, но придумать какую-нибудь уловку, чтобы выманить её из такси - вполне. Словом, я решил непременно быть и, позвонив домой своей жене, соврал ей, что вынужден отужинать с деловым партнером из Америки. Сам же попросил знакомого водителя такси отвезти меня туда - своим автомобилем я воспользоваться не решился из опасения, что Майра его узнает. Движение на Кармайн-стрит одностороннее, и мы затаились там, ожидая, пока Майра выедет с Феррел-стрит. Я хотел, чтобы таксист последовал за ней. Мы увидели, как она подъехала - это было без пяти восемь. Потом, почти час спустя, я увидел, как она покинула Феррел-стрит, причем в такси, кроме нее, никого не было. Я решил, что Кирнс отказался с ней ехать, и в глубине души очень обрадовался.
   - А потом что?
   - Я поехал в свой клуб. Если хотите проверить, то я дам вам фамилию таксиста и скажу, где его можно найти. Из клуба я позвонил Джуди Брэм, потом три или четыре раза набирал номер мисс Холт, но так никого и не застал. Я подумал, что Майра с Джуди где-то встретились. А сегодня утром сначала услышал новости по радио, а потом ещё прочел об этом в газетах. Он шумно вздохнул. - Надеюсь только, что мне не придется раскаиваться из-за своего решения. Если же мои слова в чем-то противоречат рассказу Майры, то, наверное, она права, а я ошибаюсь. Или даже намеренно ввожу вас в заблуждение, чтобы себя выгородить.
   "Если так, то это у тебя здорово получается", подумал я.
   Вулф посмотрел на него исподлобья.
   - Было темно, - сказал он. - Как вам удалось разглядеть, что мисс Холт была в такси одна?
   - Там, на углу улицы, фонарь горит. Зрение у меня хорошее, как и у водителя, который со мной был. Вдобавок на повороте она притормозила.
   - Вы за ней не последовали?
   - Нет, - ответил Ирвинг. - Я не видел в этом смысла, поскольку Кирнса с ней не было.
   - Как бы вы восприняли, если бы я вам сказал, что мисс Холт, проезжая мимо, увидела вас в такси?
   - Я бы не поверил. Когда она приехала, я спрятался за спинкой сиденья. Несмотря на темноту, я не хотел рисковать. А на обратном пути она мимо нас не проезжала. Движение на Кармайн-стрит одностороннее, и она уехала в противоположном направлении.
   Вулф откинулся на спинку кресла, смежил очи, сцепил пальцы на своем необъятном пузе и выпятил губы. Ирвинг начал что-то говорить, но я жестом остановил его, хотя мог бы этого не делать. Когда Вулф начинает упражняться губами, поочередно втягивая и выпячивая их, он полностью отключается, и ничего не слышит. Как зачарованные, мы следили за работой его губ: вперед-назад, вперед-назад... Что ж, Вулф честно отрабатывал двадцать пять долларов, которые я ему уплатил.
   Наконец Ирвинг не выдержал.
   - Мне бы хотелось...
   - Тише! - оборвал я.
   - Но я не хочу...
   - Замолчите!
   В ответ он угостил меня убийственным взглядом.
   Вулф открыл глаза и выпрямился.
   - Вот что я вам скажу, мистер Ирвинг, - сухо начал он. - Даю слово: вы получите то, за чем пришли, но только не сию минуту. Возможно, через час, или - позже. Скажите, где я смогу вас найти, или...
   - Черт побери, но меня это совершенно не устраивает! - вспылил Ирвинг. - Я требую, чтобы...
   - Проклятье, да помолчите вы! За сегодняшний день я и без того уже наслушался предостаточно. Если желаете, можете подождать здесь. Кресла в этой комнате удобные - по крайней мере, одно. А у нас с мистером Гудвином хлопот полон рот.
   - Но я вовсе не намерен...
   - Ваши намерения меня не интересуют. Как вас найти?
   Ирвинг посмотрел на меня, но, не найдя поддержки, сдался. Встал и со словами "Хорошо, я подожду" сам направился в гостиную.
   Глава 9
   Повернув вслед Ирвингу голову и убедившись, что дверь он за собой закрыл, я снова перевел взгляд на Вулфа.
   - Очень славно, - изрек я. - Неужели мы собираемся поработать?
   - Я безмозглый болван, - промолвил Вулф. - Как и ты.
   - Возможно, - признал я. - И вы можете предъявить доказательства?
   - Это и без того очевидно. Почему этот патрульный автомобиль остановился перед нашим домом, а полицейский заглянул в такси?
   - Ничего удивительного. Патрули для того и нужны. Полицейский увидел такси без шофера и решил его проверить. Не говоря уж о том, что оно стояло напротив вашего дома. Он знал, что дом ваш. Сам мне сказал.
   - Мы обязаны были проанализировать этот факт. Я должен знать, не надоумил ли кто полицию. Причем - немедленно.
   - Да, это верно, - кивнул я. - В газетах об этом ни слова не было. Сомневаюсь, впрочем, чтобы Кремер согласился поделиться с нами...
   - Нет.
   - Я могу позвонить Лону Коэну.
   - Позвони.
   Я развернулся на стул, набрал номер "Газетт", и меня соединили с Лоном.
   Вулф поднес к уху трубку параллельного аппарата, чтобы слышать наш разговор. Я честно признался Лону, что рассчитываю на одолжение. Он ответил, что я и без того смотрю на него как на дойную корову, и что в данном случае услуга будет платной. Если, конечно, я не хочу поместить объявление в рубрику "Ищу работу".
   - Ты наслушался грязных сплетен, - с достоинством сказал я. - Между прочим, я занимаю постоянную должность у мистера Вулфа. В том смысле, что, вполне возможно, буду работать на него и завтра. Речь же сейчас идет о том, что нам не хватает кое-какой ерунды, чтобы успешно завершить расследование. Если поможешь, я подкину тебе горяченький материальчик на первую полосу, как только сам им разживусь.
   Не дождавшись ответа, я продолжил:
   - Так вот, мы не знаем, напела ли какая-нибудь птичка полицейскому, который обнаружил труп Фиби Арден в такси, либо на него снизошло озарение. А ты знаешь?
   - Да, хотя мне это и не положено. Окружной прокурор приберегает эти сведения напоследок. Говорят, заявление для прессы готовит. Если он его действительно сделает, то я тебе перезвоню.
   - Мы должны знать это сейчас. Не для печати, да и ссылаться на тебя не собираемся - не бойся. Любопытно просто.
   - Не сомневаюсь, - хмыкнул Лон. - Мне бы столько за любопытство платили, сколько Вулфу. Ну ладно. В полицию позвонили из автомата. Скорее всего - мужчина, хотя звонить могла и женщина, пытавшаяся походить на мужчину. Звонивший сказал дежурному сержанту, что перед домом номер девятьсот восемнадцать по Западной Тридцать пятой улице стоит такси, в котором спрятан женский труп. Адрес этот, как ты понимаешь, любой нью-йоркский полицейский давно назубок помнит. Дежурный связался с ближайшим к этому месту патрульным автомобилем.
   - Звонок проследить не удалось?
   - Не знаю. Спроси прокурора.
   - Спасибо за мудрый совет. Премного благодарен, Лон, а материал для первой полосы - за мной. - Я повесил трубку и развернулся на стуле лицом к Вулфу. - Чтоб мне пусто было! Придется купить для нас пару колпаков с ослиными ушами. И как я сразу не догадался? Ведь никакой случайный прохожий не заметил бы труп под брезентом!
   Вулф поджал губы.
   - Да, нам следовало сообразить это гораздо раньше.
   - Наверное, но тогда Лон мог ещё не знать всех подробностей.
   - Тоже верно. И все же мы дали маху... Соедини меня с мистером Кремером.
   Я снова крутанулся на своем вращающемся стуле и позвонил в уголовку. Связаться с Кремером оказалось потруднее, чем с Лоном Коэном. Кремер проводил совещание, и беспокоить его было нельзя. Я безуспешно пытался переубедить заупрямившегося дежурного, когда Вулф снял трубку своего аппарата и прорычал:
   - Говорит Ниро Вулф. У меня дело, которое не терпит отлагательства. Спросите мистера Кремера, не предпочтет ли он, чтобы я обратился к окружному прокурору.
   Две минуты спустя трубка пролаяла:
   - Да, что вам надо?
   - Мистер Кремер? - невозмутимо осведомился Вулф, отлично зная, кто его собеседник.
   - Да. И я очень занят.
   - Я тоже. Это правда, что мисс Холт отказывается давать показания, не посоветовавшись с мистером Гудвином или со мной?
   - Да, правда, и я только что велел Стеббинсу доставить Гудвина сюда. После чего я намереваюсь...
   - Минуточку, инспектор. Мы с мистером Гудвином минуту назад приняли решение, что мисс Холт целесообразно ответить на любые вопросы, которые вы соблаговолите задать ей... Не сразу только, а после того, как мы с ней переговорим. Вкратце. Поскольку я должен присутствовать при этом разговоре, а веду дела я только в своем кабинете, то посылать за мистером Гудвином вам не стоит. Если хотите, чтобы мисс Холт заговорила, привезите её сюда.
   - Вы опоздали, Вулф. Я вовсе не собираюсь выслушивать, как она приехала к вам на такси. Я уже и сам все знаю. Отпечатки её пальцев найдены на рулевом колесе, дверцах и в некоторых других местах. Повторяю: вы опоздали.
   - А мисс Холт признала, что приехала в этой машине?
   - Нет еще, но отпираться бесполезно.
   - Сомневаюсь. Воля у неё железная. Что ж, очень жаль, что вас потревожили понапрасну. Могу я, в таком случае, попросить вас об одной мелкой услуге? Не задерживайте мистера Гудвина дольше, чем это необходимо. Я собираюсь завершить расследование дела, которое ему не безразлично, и его присутствие при этом весьма желательно. Мне бы хотелось, чтобы при этом была и мисс Холт, но, поскольку я опоздал, придется обойтись без нее.
   Молчание. Довольно продолжительное.
   - Мистер Кремер, вы не уснули?
   - Нет. Так вы и в самом деле завершаете расследование?
   - Да. И очень скоро мы с мисс Холт и мистером Гудвином получим возможность обо всем рассказать. Но не по принуждению, а сугубо добровольно.
   - Вы хотите сказать, что знаете, кто убил Фиби Арден?
   - "Знаете" подразумевает уверенность в свершившемся событии, высокопарно произнес Вулф. - Я же сформулировал цепь логических умозаключений, которую намерен проверить. Много времени это не займет. Впрочем, ладно, я не хочу вас задерживать. Скажите, сумеете ли вы обойтись без мистера Гудвина до... скажем, четырех часов? Сейчас половина первого. К четырем мы уже закончим.
   И вновь воцарилось молчание, на этот раз, правда, менее продолжительное.
   - Я приеду через пятнадцать минут, - сказал Кремер.
   - И привезете мисс Холт?
   - Да.
   - Приемлемо. Но только не через пятнадцать минут. Я ещё должен пригласить Джудит Брэм и Уолдо Кирнса. Вы знаете, где они?
   - Кирнс у себя дома. Он сказал, что, если понадобится, то там мы его и застанем. А Джудит Брэм здесь, у меня. Я захвачу её с собой, а пока отправлю кого-нибудь за Кирнсом. Мы выезжаем прямо сейчас. Устраивает?
   - Нет. Люди должны есть вовремя. Вы отобедаете с нами?
   - Нет. Господи, неужто за всю жизнь вы ни одной трапезы не пропустили?
   - К сожалению, пропускал, и даже часто, когда был молод. Хорошо. Предлагаю тогда, чтобы вы с мисс Холт приехали к двум часам, а вот мисс Брэм с мистером Кирнсом пусть подвезут в половине третьего. Вам это удобно?
   - О дьявол! Удобно?
   Щелчок. Трубка Кремера полетела. Мы с Вулфом тоже положили трубки.
   - Интересно, а Ирвинг тоже ест? - спросил я.
   - Да. Пригласи его.
   Я прогулялся в гостиную и позвал Ирвинга. Тот подошел к столу Вулфа и, набычившись, спросил:
   - Ну?
   Вулф запрокинул голову назад на одну восьмую дюйма.
   - Говоря "через час", сэр, я забыл о том, что нам помешает обед. Вам придется подождать ещё немного. Я побеседовал с инспектором Кремером, и мы условились, что к двум часам он подъедет к нам вместе с мисс Холт. А вас с вашей супругой мы хотели бы пригласить пожаловать к половине третьего.
   Ирвинг стиснул зубы.
   - Мисс Холт приедет сюда? - уточнил он.
   - Да.
   - А моя жена зачем вам понадобилась?
   - Она располагает кое-какими нужными нам сведениями. Сами знаете: они условились встретиться с мисс Арден, но та на встречу не явилась. Ее общество будет здесь весьма уместно.
   - Что значит - уместно?
   - Уместно для нашей беседы.
   - Какой еще, к черту, беседы? Да ещё с инспектором полиции! Я же вам ясно сказал, чего от вас жду!
   - И вы это получите, сэр, в свое время. Заверяю вас, что в данном случае действую исключительно в интересах мисс Холт. Я хочу полностью снять с неё какие-либо подозрения в причастности к убийству Фиби Арден, и обещаю не раскрывать какие-либо подробности о ваших действиях вчера вечером, не заручившись вашим согласием. Надеюсь, вы удовлетворены?
   - Не совсем. Я бы предпочел, чтобы мою жену не втягивали в эту историю.
   - Она нам нужна. Если хотите, могу договориться с Кремером, чтобы он сам за ней послал.
   - Нет. - Ирвинг решительно встал и посмотрел на меня, потом снова перевел взгляд на Вулфа. - Ладно, ваша взяла. Мы приедем вместе.
   И вышел.
   Глава 10
   Пять желтых кресел выстроились полукругом в два ряда напротив стола Вулфа: три спереди и два сзади. Майра сидела в том из них, которое было ближе к инспектору Кремеру. Поначалу я зарезервировал ей место поближе к себе, но Кремер воспротивился, и я, учитывая, что она была его пленницей, настаивать не стал. Сам инспектор, как всегда, расположился в красном кресле. Справа от него, подпирая стену мощными, как у медведя, плечами, сидел незваный гость, сержант Пэрли Стеббинс.
   Майра, учитывая все выпавшие на её долю невзгоды, выглядела просто замечательно. Правда глаза её казались красноватыми, веки припухли, уголки губ поникли, а серому пиджаку с острыми лацканами не помешала бы стирка, но в целом смотрелась она вполне недурно.
   Вулф, угнездившийся в своем огромном кресле, угрюмо таращился на нее. Впрочем, ничего против Майры он не имел. Просто Фрицу, по его распоряжению, пришлось подать обед на целых пятнадцать минут раньше, и этот чревоугодник не успел воздать должное пирожкам и кукурузным оладьям с тимьяновым медом из Греции, а также как следует насладиться сыром и пирогом с ежевикой.
   - Трудно вам пришлось? - спросил он.
   - Терпимо, - ответила Майра. - Только не выспалась. Самое мучительное было - ждать от вас весточки. - Она посмотрела на меня. - Или от вас, мистер Гудвин.
   Я кивнул и сказал:
   - Я в поте лица отрабатывал полученный аванс. А о вас не слишком беспокоился, поскольку вы пообещали, что не забудете про третий способ.
   Майра улыбнулась.
   - Я сдержала обещание.
   - Я знаю. И обязуюсь поэтому сводить вас в любой бар, по вашему выбору.
   - Начинайте же, наконец, - нетерпеливо пробасил Кремер.
   - Вам сказали, - спросил её Вулф, - что вскоре к нам присоединится ещё кое-кто?
   - Нет, - ответила Майра. - Кто?
   - Мисс Брэм, мистер Кирнс, а также мистер и миссис Джилберт Ирвинг.
   Ее глаза недоуменно расширились.
   - Мистер и миссис Джилберт Ирвинг... Но почему?
   - Поймете позже. На мой взгляд, следовало предупредить вас об их приходе. Вскоре они уже пожалуют, и нам останется выяснить два вопроса. Но поначалу я хочу спросить кое о чем у вас. Скажите, не показалось ли вам вчера после того, как вы отъехали от Феррел-стрит и искали место, чтобы избавиться от тела - не перебивайте меня! Так вот, не показалось ли вам, что за вами следовала другая машина?
   Рот Майры приоткрылся.
   - Но вы... как... - сбивчиво залопотала она. Потом быстро посмотрела на меня. - Вы знали, что он... Какой смысл был мне тогда держать свое обещание?
   - Очень даже большой, - заверил я. - Да, я знал. Не волнуйтесь, у нас все под контролем. Положитесь на меня. Я лучше дам отрубить себе руку по самый локоть, чем лишусь права просить вас пообещать мне что-нибудь. Мы знаем, что делаем. Повторить вопрос?
   - Но...
   - Никаких "но". Доверьтесь нам. Так повторить вопрос?
   - Да.
   Так я и сделал, опустив только слова "не перебивайте меня!".
   - Нет, - ответила Майра.
   - Продолжай, - предложил мне Вулф.
   Нет, не зря я хотел, чтобы Майра сидела ко мне ближе. Нас с ней разделяли добрых шесть ярдов.
   - Следующий вопрос не только более сложный, но и более важный. Сформулирую его так. Уверены ли вы, что за время езды сюда от Феррел-стрит за вами не следовала другая машина? Есть несколько способов это проверить. Использовали ли вы хоть один из них?
   - Нет. Мне это даже в голову не пришло. Я искала подходящее место, чтобы...
   - Я знаю. Нас интересует только следующее: что бы вы ответили, услышав от меня, что всю дорогу сюда за вами следовала другая машина?
   - Я бы спросила, кто в ней был.
   Меня так и подмывало встать, подойти и погладить её по голове, но мой порыв могли неверно истолковать.
   - Прекрасно, - сказал я. - С первой частью мы справились. Вторая совсем простая. Расскажите инспектору Кремеру все, что рассказали вчера вечером нам, включая звонок Джилберту Ирвингу. - Я взглянул на часы. - В вашем распоряжении всего пятнадцать минут, так что постарайтесь уложиться.
   Но Майра упрямо покачала головой.
   - Нет, - сказала она. - Сначала объясните, зачем это нужно.
   - Если вы откажетесь, то мне придется рассказать все самому, - сказал я. - А узнаете вы все немного позже. Одно скажу: кто-то пытался вас подставить. Навесить убийство на вас. А сейчас пробил час расплаты. Не говоря уж о том, что теперь, когда инспектор знает, что это вы привезли сюда труп, скрывать-то вам уже почти нечего. Да и сами подумайте, стали бы мы раскрывать карты, не имея на руках одних козырей? Выкладывайте все, как есть!
   - Только не перебивайте её, мистер Кремер, - вставил Вулф. - Вопросы подождут. Прошу вас, мисс Холт, начинайте.
   Видно было, что Майре наша задумка не по душе, но, тем не менее, она приступила к изложению событий, начиная с воскресного вечера. Кое-какие подробности, правда, опускала. Умолчала, например, о том, что Джуди лично разрешила ей воспользоваться своим такси, а сказала только, что взяла его сама. Звонок Ирвингу она тоже упоминать не стала, но это не имело значения, поскольку я уже о нем говорил. Зато она подробно изложила все, что случилось после того, как она подъехала на такси к проулку на Феррел-стрит. Первый вопрос Кремер задал лишь после того, как Майра рассказала про нашу с ней беседу на крыльце.
   Не могу сказать, что он больше пытался уличить меня в попытке воспрепятствовать полицейскому расследованию, нежели хотел выяснить, кто убийца, но внешне его поведение походило именно на это. Кремер бомбардировал Майру вопросами, а Стеббинс строчил в блокноте, когда в дверь позвонили.
   Я отправился открывать. За порогом стоял Уолдо Кирнс. В ответ на мое приглашение пройти в кабинет, он вошел и, не обращая внимания на троих мужчин, прямиком прошествовал к Майре и протянул ей руку.