Несколько устыженный таким эксцессом - весь фильм он снял, проспав за четыре дня всего пять часов, - Джеки постарался вложить все свое умение в № 130, любовную драму из иностранной жизни. Бобби Дензонгпа играл главную роль - индийского инженера, разочаровавшегося в любви. Он бежит на край света от своего прошлого и становится владельцем сомнительной гостиницы в Глазго. По необходимости фильм снимался в той самой гостинице, где жила группа, а статистами были недоумевающие, но полные энтузиазма служащие. Искорка играла танцовщицу-эмигрантку из кабаре, с которой у Бобби завязывается любовная интрига. В финале Искорка умирает, но сначала заставляет циничное сердце Бобби оттаять, а его владельца - вернуться в Индию. Классический слезливый фильм, и, как думал сам Джеки, единственный из четырех, который мог бы принести кучу денег.
   Сюжет фильма № 131, пятого британского фильма, был неясен еще самому Джеки. Когда неприятности с налогами достали его и в Шотландии, он ткнул пальцем в расписание поездов, и так был выбран Болтон.
   ***
   Это оказался холодный и мрачный городишко, с населением где-то тысяч в шестьдесят англичан, и все они занимались сносом покинутых пригородов и перекраской наново центра города, построенного в девятнадцатом веке.
   Такова уж туристская индустрия современной Англии. Весь современный бизнес в Болтоне находился в руках японцев, арабов и сикхов.
   Ласковое слово, сказанное начальнику станции, позволило поставить вагоны на тихий запасной путь и погрузить оборудование в небольшую флотилию английских велорикш. Щедрое предложение заплатить рупиями помогло найти вполне приличную гостиницу. Начинал накрапывать дождь.
   Джеки в этот день тупо сидел в вестибюле и листал рекламные туристские брошюры, присматривая места для съемок. Группа пила дешевое английское пиво и ворчала.
   Оператор Сурай жаловался на несколько жалких часов бледного и зимнего европейского света. Помощники осветителя боялись задохнуться под мощными шерстяными одеялами, постеленными в номерах. Звукооператор Кумар громко и напряженно строил догадки на тему о "пастушьем пироге" гостиницы и - хуже того - "жабе в дыре". Бобби Дензонгпа и Бетти Чалмерс смылись на дискотеку, никому ничего не сказав.
   Джеки кивал, сочувствовал, поддакивал, гладил по головкам, обещал чего ни попадя. В десять он позвонил в студию в Бомбей. Фильм № 127 был признан коммерчески безнадежным и сразу направлен на видео. Номер 128 передублировали на тамильский, и он помирал медленной смертью, объезжая южные деревни. Вахшани, он же "Золотце", о Джеки уже спрашивал. В той среде, где вращался Джеки, если Золотце о ком-то спрашивал, это ему процветания не предвещало.
   Джеки оставил в студии телефон гостиницы, и ночью, когда он сосал скверное шампанское и пересматривал сюжеты за последние десять лет в поисках вдохновения, ему позвонили. Звонил его сын, Салим, старший из пяти детей и единственный ребенок от первой жены.
   - Как ты узнал номер? - спросил Джеки.
   - Один друг дал, - ответил Салим. - Па, слушай, мне нужна твоя помощь.
   Голос доносился мерзко шипящий, искаженный подводными кабелями дальней связи.
   - Что на этот раз?
   - Ты знаешь Золотце Вахшани? Крупная киношишка в Бомбее?
   - Я его знаю, - признал Джеки.
   - Его брат только что назначен главой государственного бюро воздухоплавания.
   - Понимаешь, я знаю его не слишком хорошо.
   - Это очень важное дело, па. У меня есть новости из отличного источника в закулисных кругах. Бюджет бюро воздухоплавания на следующей сессии Конгресса будет утроен. Страна ответит на вызов японцев в космосе.
   - Какой вызов? Несколько погодных спутников?
   Салим терпеливо вздохнул;
   - Па, сейчас уже пятидесятые. История на марше, нация встает на крыло.
   - И что она там будет делать? - спросил Джеки.
   - Американцы достигли Луны восемьдесят лет назад.
   - Я это знаю. И что?
   - Они ее запакостили, - объявил Салим. - На всей нашей Луне они устроили свалку поломанных машин. И даже автомобиль там оказался. И мяч для гольфа. - Салим понизил голос:
   - Па, и даже моча и кал. Каловые массы американцев в холоде и вакууме Луны продержатся десять миллионов лет - это если Луна не будет ритуально очищена.
   - Боже всемогущий, опять ты общался с этими сумасшедшими фундаменталистами, - произнес Джеки. - Я же тебя предупреждал не соваться в политику. Там только жулики и факиры.
   Шипящий телефон испустил довольный смешок.
   - Папуля-джи, ты теряешь культурную аутентичность!
   У тебя отравление Западом, а мы живем в современности.
   Если японцы первыми доберутся до Луны, они же ее всю к чертям покроют торговыми рядами.
   - И флаг в руки этим японцам.
   - Они уже владеют большей частью Китая, - со странным нажимом сказал Салим. - Постоянная экспансия - без устали, без пощады. И очень умелая.
   - Ну-ну, - отозвался Джеки. - А мы сами? Индийская армия в Лаосе, в Тибете, в Шри-Ланке.
   - Если мы хотим, чтобы мир уважал наши священные культурные ценности, то мы должны утвердить себя в царстве земном...
   Джеки поежился, поправил шелковую ночную рубашку.
   - Сын, послушай меня. Это не реальная политика, это чушь из кино. Дурной сон. Посмотри на русских, на американцев, если хочешь знать, куда тебя приведет тяга к Луне. Они едят мякину и спят на соломе.
   - Так ты не знаешь Золотце Вахшани, па?
   - Я его не люблю.
   - Я только спросил, - мрачно буркнул Салим и помолчал. - Па?
   - Что?
   - Есть причина, по которой Отдел Гражданских Расследований хочет описать твой дом?
   Джеки похолодел.
   - Это ошибка, сын. Путаница.
   - Ты влип, папуля-джи? Я бы мог тут подергать за пару ниточек, ведущих наверх...
   - Нет-нет, - быстро ответил Джеки. - Слушай, телефон чертовски шумит потом созвонимся. Салим.
   Он повесил трубку.
   Напряженные полчаса с сигаретами и сценарием результата не дали. В конце концов Джеки затянул халат поясом, надел теплые тапочки и ночной колпак и постучал в дверь Искорки.
   - Джеки! - сказала она, открывая двери. Мокрые волосы она обернула полотенцем. Горячий воздух вылетел в прохладный коридор. - Лапуля, я по телефону говорю. По международному.
   - С кем? - спросил он.
   - С мужем.
   Джеки кивнул:
   - И как там Виджай?
   Газировка скривилась:
   - Господи, я с ним сто лет как развелась! У меня теперь муж Далип, Далип Сабнис, ты что, забыл? Честно, Джеки, ты иногда совершенно не от мира сего.
   - Извини. Мои лучшие пожелания Далипу.
   Он сел в кресло и стал листать бомбейский журнал фэнов Искорки, а она тем временем ворковала по телефону.
   Наконец она повесила трубку и вздохнула:
   - Ох, как я по нему скучаю. Что-то стряслось, да?
   - Мой старший мальчик только что мне сказал, что я утратил культурную аутентичность.
   Она сорвала с головы полотенце и уперлась кулаками в бока:
   - Ох уж эта теперешняя молодежь! Чего они от нас хотят?
   - Хотят настоящей Индии, - сказал Джеки. - Но мы все сто битых лет подряд смотрели голливудские фильмы... у нас не осталось прежней души, понимать надо. - Он вздохнул. - Остались кусочки и обломки. Мы, индийцы, мозаичные люди, вот кто мы. Из цитат и римейков. Лоскутьев и лохмотьев.
   Искорка лакированным пальчиком похлопала себя по губам:
   - У тебя сценарий не ладится.
   Он мрачно проигнорировал.
   - Освобождение наступило уже черт знает как давно, но мы все еще одержимы этой дурацкой Британией. Посмотри на эту ихнюю страну - это же музей! А мы - мы еще хуже. Мы - раненая цивилизация. Найпаул был прав.
   И Рушди был прав!
   - Слишком много работаешь, - сказала Искорка. - Помнишь тот исторический фильм, что мы снимали про Луну, да? Так это было глупее не придумаешь, лапонька.
   Этот музыкантик из Манчестера, Смит, да? Который даже по-английски не говорит, блин. Я ни фига не понимаю, что он лопочет.
   - Деточка, это английский и есть. Мы в Англии. Так они на своем родном говорят.
   - Подумаешь! - бросила Газировка. - У нас по-английски говорят пятьсот миллионов! А у них сколько осталось?
   Джеки засмеялся:
   - Они учатся. Учатся говорить правильнее, как мы. - Он широко зевнул. Черт, до чего тут жарко, Искорка.
   Приятно. Совсем как дома.
   - И эта еще девчушка, Бетти Чалмерс, да? Когда она пытается говорить на хинди, я от смеха лопаюсь. - Газировка помолчала. - Но умненькая и лакомый кусочек. Далеко пойдет. Ты с ней спал?
   - Один только раз, - снова зевнул Джеки. - Приятная девочка. Но очень английская.
   - А она вовсе американка! - торжествующе заявила Газировка. - Индианка чероки из Тулзы, штат Оклахома, США. Ты в объявлении написал "индийская кровь", а она подумала - "индейская".
   - Ч-черт! - сказал Джеки. - Нет, правда?
   - Вот те крест, правда, Джеки.
   - Блин.., и в камере она отлично смотрится. Ты никому не говори.
   Искорка пожала плечами - слишком, быть может, небрежно.
   - Забавно, как они все пытаются на нас походить.
   - Печально для них, - заметил Джеки. - Экзистенциальная трагедия.
   - Я не про то, лапонька. Я про то, что для нашей домашней публики это будет действительно в кайф. Хохотать будут, кататься по проходу, хлопать себя по коленкам! Может получиться хороший фильм, Джеки. Насчет того, какие англичане смешные. Как они теряют аутентичность - как мы.
   - Черт побери! - восхитился Джеки.
   - Римейк "Парам Дхарама" или "Гаммат Джаммата", только смешной - из-за английских актеров, да?
   - В "Гаммат Джаммате" есть классные танцевальные номера.
   Искорка довольно улыбнулась.
   Голова Джеки озарилась вдохновенной мыслью.
   - Можно сделать! Да, мы это сделаем! Черт, мы на этом состояние наживем! - Джеки сложил ладони перед грудью и наклонил голову:
   - Мисс Малини, вы - потрясающий соратник.
   Она сделала "намаете":
   - Рада служить, сахиб.
   Он встал с кресла:
   - Пойду прямо сейчас этим займусь.
   Плавным и быстрым движением она встала у него на пути:
   - Нет-нет-нет! Не сегодня.
   - Почему?
   - Хватит с тебя красных таблеточек.
   Он скривился.
   - Ты от них когда-нибудь лопнешь, Джеки-джи. Ты уже при каждом хлопке хлопушки подпрыгиваешь, как чертик из табакерки. Думаешь, я не вижу?
   Он поморщился:
   - Ты даже не знаешь, какие у группы трудности. Нам до зарезу нужен хит, и не сегодня, а вчера.
   - Денежные трудности? И что? Не сегодня, босс, сегодня ни за что. Ты единственный режиссер, знающий мои лучшие ракурсы. И ты думаешь, я хочу остаться без режиссера посреди этого болота? - Она нежно взяла его за руку. - Остынь, да? Успокойся: Развлекись чем-нибудь. Тут же твоя старая подруга. Искорка, да? Смотри, Джеки-джи - Искорка.
   Она выгнулась, положив руку на бедро, и одарила Джеки лучшим из своих взглядов искоса.
   Джеки был тронут и отправился с ней в постель. Она прижала его к простыням, крепко поцеловала и положила его руки себе на груди, а покрывало натянула на плечи.
   - Легко и приятно, да? Чуть понежимся, дай я сама все сделаю.
   Она оседлала бедра Джеки, опустилась, чуть поиграла в танце мускулов, потом остановилась и стала пощипывать и царапать ему грудь с автоматизмом ведического искусства.
   - Ты иногда такой бываешь забавный, миленький. Лишенный аутентичности. Я умею танцевать на барабане, умею вертеть задом и животом, и ты думаешь, я не умею вилять шеей, как натиамская танцовщица? Смотри, как я это делаю.
   - Прекрати! - попросил он. - Смейся до, смейся после, но не в процессе.
   - Ладно, милый, ничего смешного, только быстро и сладко.
   Она стала над ним работать и через две божественные минуты выжала его как губку.
   - Ну вот, - объявила она. - Готово. Тебе лучше?
   - О господи, и еще как!
   - Полностью лишенный аутентичности, ты все равно чувствуешь себя хорошо?
   - Только потому еще и жив род человеческий.
   - Ну вот и ладно, - сказала она. - А теперь, деточка, спокойной ночи и сладких снов.
   ***
   Джеки с удовольствием поглощал плотный, хотя и несколько безвкусный завтрак из копченой рыбы и яичницы, когда вошел Джимми Сурай.
   - Слушай, Босс, там Смит... - сказал Джеки. - Мы никак не можем его заставить заткнуть этот дурацкий ящик.
   Джеки вздохнул, доел свой завтрак, смахнул крошки с губ и вышел в вестибюль. Вокруг низкого столика сидели в мягких креслах Смит, Бетти Чалмерс и Бобби Дензонгпа, и с ними - незнакомый мужчина. Молодой японец.
   - Смити, будь человеком, отключи это, - попросил Джеки. - Будто с десятка котов сдирают шкуру заживо.
   - Я просто демо прогнал для этого мистера Большая Иена, - буркнул про себя Смит и с неуклюжей грацией стал выключать машину. Эта сложная процедура включала щелканье тумблерами, верчение ручек и жужжание дисководов.
   Японец - длинноволосый изящный юноша в овчинном пиджаке, вельветовом берете и джинсах - встал с кресла, четко поклонился и протянул Джеки визитную карточку. Джеки прочел. Японец оказался представителем кинокомпании - "Кинема Джанпо". Фамилия его была Байшо.
   Джеки сделал "намаете":
   - Счастлив познакомиться, мистер Байшо.
   У Байшо был несколько настороженный вид.
   - Наш босс говорит, что рад познакомиться, - повторил Смит.
   - Хай, - несколько напряженно ответил Байшо.
   - Мы встретили Байшо-сан вчера на дискотеке, - сообщила Бетти Чалмерс.
   Байшо, садясь в кресло так же прямо, как стоял, разразился чередой иностранных звуков.
   - Байшо говорит, что он большой фэн английской танцевальной музыки, промямлил Смит. - Он здесь искал подходящий танцзал. С его точки зрения подходящий. Веста Тилли, тара-ра-бумбия, - такая ему нужна фигня.
   - Ага, - сказал Джеки. - Вы немного говорите по-английски, мистер Байшо?
   Байшо вежливо улыбнулся и ответил длинной фразой, сопровождаемой оживленной жестикуляцией.
   - Еще он ищет первые издания Ноэла Коварда и Дж. Б. Пристли, объяснила Бетти. - Это его любимые английские писатели. И босс - то есть Джеки - мистер Байшо действительно говорит по-английски. То есть если прислушаться, то все гласные и согласные присутствуют. Честно.
   - Уж получше тебя, - буркнул почти про себя Смит.
   - Я слыхал про Ноэла Коварда, - сказал Джеки. - Очень остроумный драматург этот Ковард.
   Байшо вежливо выждал, пока губы Джеки остановятся, и снова пустился в свое длинное повествование.
   - Он говорит, что рад нас здесь встретить, потому что сам тоже выехал на натурные, - перевела Бетти. - "Кинема Джанпо" - его компания - снимает в Шотландии римейк "Кровавого трона". Ему было.., как это.., поручено найти соответствующие места в Болтоне.
   - Да? - спросил Джеки.
   - Он говорит, что местные англичане ему не хотят помогать, потому что у них насчет здешних мест есть суеверия. - Бетти улыбнулась:
   - А у тебя, Смити? Ты не суеверен?
   - Не-а, - ответил Смит, закуривая сигарету.
   - И он хочет, чтобы мы ему помогли? - спросил Джеки.
   Бетти снова улыбнулась:
   - Эти японцы - просто грузовики с наличностью.
   - Если вы не хотите, я могу позвать своих ребят из Манчестера, - сказал Смит, задетый позорным подозрением. - Они этого чертова Болтона не стремаются.
   - А что такое в Болтоне? - спросил Джеки.
   - Ты не знаешь? - удивилась Бетти. - В общем-то ничего особенного. То есть город сам - ничего особенного, но тут самая большая братская могила во всей Англии.
   - Больше миллиона, - буркнул Смит. - Из Манчестера, из Лондона отовсюду их возили поездами во время чумы.
   - А, - сказал Джеки.
   - Больше миллиона в одной могиле, - сказал Смит, устраиваясь в кресле поудобнее, и пустил колечко дыма. - Дед мой любил рассказывать. Гордился этим Болтоном, дескать, настоящее гражданское правление в чрезвычайный период, нормальное поддержание порядка, без всяких там солдат... И каждого мертвяка метили своим номером, даже баб и детишек. А в других местах - это позже было - Просто копали яму и бульдозером туда сгребали всех.
   - Дух, - громко сказал Байшо, как можно тщательнее произнося звуки. Истинный дух кинематографа в городе Болтоне.
   Джеки невольно ощутил пробежавший по спине холодок и сел.
   - Неперспективно. Так мы это назовем.
   - Это было пятьдесят лет назад, - заявил скучающий Смит. - За тридцать лет до моего рождения. Или твоего, Бетти, да? Губчатая энцефалопатия. Коровье бешенство.
   И что? Болезнь не вернулась, это была случайная вспышка, Несчастный случай дурацкого индустриального двадцатого столетия.
   - Ты же знаешь, что я не боюсь, - сказала Бетти, улыбаясь самой ослепительной своей улыбкой. - Я даже несколько раз ела говядину. В ней больше нет вирионов. То есть эту болезнь, скрейпи, уничтожили много лет назад.
   Поубивали всех овец, всех коров, у которых могла быть инфекция. И теперь ее вполне можно есть - говядину.
   - Мы в Японии потеряли много людей, - медленно выговорил Байшо. Туристы, которые были есть.., ели английскую говядину, пребывая в Европе. Многих из нас спасли торговые потирания.., трения. Старые торговые барьеры. Фермеры Японии.
   Он улыбнулся.
   Смит загасил сигарету:
   - Тоже случай. Вашему праотцу крупно повезло, Байшо-сан.
   - Повезло? - вдруг вмешался Бобби Дензонгпа. Темные газельи его глаза покраснели с похмелья. - Ага, повезло! Тут овцов скармливали коровам! А Господь сотворил коров не для пожирания овцов! А плоть Матери Коровы не нам жрать...
   - Бобби! - предостерегающе произнес Джеки.
   Бобби раздраженно пожал плечами:
   - Но это ж правда, босс? Они из мерзких овцов, из отходов бойни добывали белок на корм скоту, и эту мерзость скармливали своим английским коровам. И годами они творили такое непотребство, даже когда коровы стали беситься и умирать у них на глазах! Они знали, что рискуют, но гнули свое, потому что так выходило дешевле! Преступление против природы, и оно было наказано как надо.
   - Хватит! - жестко сказал Джеки. - Мы в этой стране гости. Индия тоже много своих граждан потеряла в этой трагедии, как тебе известно.
   - Подумаешь, мусульмане! - буркнул Бобби будто про себя, встал и вышел, покачиваясь.
   Джеки сердито глядел ему вслед - чтобы остальные видели.
   - Да ерунда, - нарушил неловкое молчание Смит. - Он закоренелый азиатский расист, этот ваш кинозвездюк, но мы к таким привыкли. - Он пожал плечами. - Это была просто - ну, чума, сами знаете, про нее в школе рассказывают, как Англия была когда-то в самом деле высший класс, а теперь пшик, тень чего-то... Уже надоело, к черту, про это слышать. Это же было пятьдесят долгих лет назад. - Смит фыркнул. - А я вовсе не тень Битлов или этих гребаных секс-пистолз. Я работающий, профессиональный современный английский музыкант, и у меня бумага есть от союза, где так и написано.
   - Ты настоящий и хороший музыкант, Смити, - сказала Бетти. Она несколько побледнела. - Англия снова становится сильной. Нет, серьезно.
   - Пойми, подруга, мы никуда не возвращаемся, - с напором продолжал Смит. - Мы живем здесь и сейчас и зарабатываем на эту дурацкую жизнь. Это ведь жизнь, да?
   Жизнь, мать ее, продолжается. - Смит встал, взял свою деку, поскреб лохматую голову. - Ладно, мне работать надо, Джеки. Кстати, босс, найдется у тебя пять фунтов? Мне кое-куда позвонить надо.
   Джеки покопался в бумажнике и протянул банкноту местной валюты.
   ***
   У Байшо в группе было пять японцев. И даже с помощью группы Джеки почти весь вечер ушел, чтобы выкосить толстые коричневые стебли бурьяна на старом чумном кладбище Болтона. Каждые примерно полметра стоял маркер, отмечающий мертвеца. Пятьдесят лет назад в землю вбили гранитные столбики, а потом стесали чем-то вроде металлической пилы. На плоской верхушке вырезали полустертые теперь имена и даты и компьютерные номера удостоверений.
   Джеки думал, что кладбище, наверное, тянется где-то на километр. Во все стороны расстилалась бугристая английская земля, из нее торчали зацепившиеся толстыми корнями приземистые дубы и ясени, странно голые, как все европейские деревья зимой.
   Ничего такого особенного не было на этом месте. Оно было совершенно прозаическим, как запущенный парк в заштатном городишке, и никак не лезло в образ трагедии. Джеки был ребенком, когда разразилась чума скрейпи, но он помнил, как сидел в жаркой бомбейской темноте, глядя в непонимании на кричащие ролики новостей, непонятные картинки. Конечно, они были цветные, но его детская память сохранила их черно-белыми, зернистыми. Застеленные койки в больничных лагерях Европы, бредущие белые люди в одинаковых одеждах, изможденные и дрожащие, черпающие благотворительную похлебку ложками, зажатьми в высохших руках. Чума скрейпи развивалась в людях чертовски медленно, но ни один из заболевших не выжил.
   Сначала возникали медленные мучительные головные боли и неодолимое чувство усталости. Потом спотыкающаяся, шаркающая походка, когда отказывали нервы ног.
   Поражение ширилось и уходило глубже в мозг, мышцы слабели и атрофировались, наступала смертельная психотическая апатия. В этих старых кинороликах западная цивилизация смотрела в индийский объектив с недоуменным слабоумием, и миллионы отказывались признавать, что умирают просто потому, что ели корову.
   Как это называлось? - попытался вспомнить Джеки.
   Бифбургеры? Нет, гамбургеры. Девяносто процентов населения Британии, тридцать - Западной Европы, двадцать процентов реактивносамолетной Америки погибли страшной смертью. Из-за гамбургеров.
   Постановочная группа Байшо изо всех сил старалась создать на этом месте ужаса подходящую атмосферу. Японцы тянули по скошенной траве длинные нити белой паутины из какого-то аэрозоля и ставили осветительную аппаратуру со светофильтрами. Съемка будет ночной, и скоро приедут экспрессом Макбет с Макдуфом.
   Бетти вывела Джеки из раздумий:
   - Байшо-сан хотел бы знать, что ты думаешь.
   - Мое профессиональное мнение о постановке сцены как ветерана индийского кино? - спросил Джеки.
   - Именно, босс.
   Джеки не собирался выдавать свои профессиональные секреты, но не смог удержаться от искушения переплюнуть японцев.
   - Генератор ветра, - бросил он. - Тут генератор ветра нужен. Пусть он оставит несколько стеблей повыше, под деревом где-нибудь. У нас в Болтоне есть пятьдесят кило блестящей пыли. Даем ему, если он готов платить, запускать в ветрогенератор эту пыль по горсточке, и получится классный эффект. Жуть будет, как в аду.
   Бетти передала его совет. Байшо кивнул, обдумал идею и тронул машинку у себя на поясе. Открыв футляр, он стал нажимать кнопочки.
   Джеки подошел ближе.
   - Что это у него? Телефон?
   - Ага, - сказала Бетти. - Он должен утрясти этот план с начальством.
   - Здесь же нет телефонных кабелей, - удивился Джеки.
   - Хайтек. У них спутниковая связь.
   - Черт побери, - сказал Джеки. - А я тут предлагаю техническую помощь. Этим чертовым японцам, да?
   Бетти посмотрела на него долгим взглядом:
   - У тебя над ними численное превосходство восемь к одному. Пусть японцы тебя не беспокоят.
   - А я и не беспокоюсь, - ответил Джеки. - Я человек толерантный, лапуля. Очень светский, не религиозный. Но я думаю, что скажет моя студия, когда узнает, что я преломлял хлеб с конкурентами моей страны. В бомбейских желтых листках это не будет хорошо выглядеть.
   Бетти молчала. Солнце садилось за груду облаков.
   - Вы, азиаты, короли мира, - сказала она наконец. - Вы богаты, вся власть у вас, и все деньги тоже. Нам нужна ваша помощь, Джеки, и мы не хотим, чтобы вы воевали друг с другом.
   - Политика? - удивился Джеки. - Ну, понимаешь... жизнь такова, какова она есть... - Он помолчал. - Бетти, послушай старого умного Джеки. В Бомбее не жалуют актрис, которые лезут в политику. Это тебе не Тулза, штат Оклахома. Ты поосторожнее.
   Она медленно повернулась к нему, широко раскрыв глаза:
   - Ты не говорил, что возьмешь меня в Бомбей, Джеки.
   - В общем, может так, выйти, - ответил он неуверенно.
   - Мне бы хотелось, - сказала она мечтательно. - Центр мира. - Бетти взяла себя за руки выше локтей, поежилась. - Холодает. Пойду возьму свитер.
   Прибыли актеры в моторном трехколесном кебе, японцы стали одевать их в сценические доспехи. Макдуф для разминки сделал несколько движений кендо.
   Джеки подошел к мистеру Байшо:
   - Не позволите ли вы мне позвонить по вашему телефону?
   - Извините? - не понял Байшо."
   Джеки показал жестами.
   - Бомбей, - сказал он, написал номер на страничке блокнота и показал Байшо.
   - А! - закивал Байшо. - Вакаримасита.
   Он набрал номер, что-то быстро сказал по-японски и подал прибор Джеки.
   Раздалось быстрое чириканье цифровых сигналов, Джеки, перейдя на хинди, пробился через цепочку секретарей.
   - Золотце?
   - Джеки-джи! А я тут тебя обыскался.
   - Да, я слышал. - Джеки помолчал. - Ты фильмы видел?
   Золотце Вахшани хмыкнул, вызвав резкое цифровое эхо.
   - Первые два. Метраж снимал в Блайти, да? Ничего особенного.
   - Ну и?.. - спросил Джеки.
   - Третий. Тот, где девушка-полукровка и Луна. И саундтрек.
   - Помню, Золотце.
   Золотце заговорил медленно и злорадно:
   - Вот он - особенный. Да, Джеки. Это бомба. Это суперхит! Джеки, шампанское и гирлянды цветов. Класс.
   Мега.