Пит обернулся и заглянул в комнату. Рядом с маршалом стоял Черное Перо, где-то пропадавший последние два дня.
   — Это ты мне? — переспросил Бэрси. — Это я — бездельник?
   — Во всяком случае, ты что-то растолстел, дружище, пора растрясти жирок.
   — Если ты сам похож на сухую колбасу, то это еще не значит… — начал было Пит, но тут же перебил сам себя. — Постой, ты сказал, седлать коня? Значит, и для меня нашлась работа?
   — Вот именно, старина. Наш краснокожий друг кое-что раскопал и нам придется проверить, насколько верна его догадка.
   Бэрси с энтузиазмом бросился в конюшню и через несколько минут все трое были за городом. Впрочем, через пару часов пылу у Бэрси поубавилось, тем более, что и Черное Перо, и маршал, не спешили сообщать ему в чем дело.
   Солнце уже садилось за холмы, когда Бэрси не выдержал.
   — Может, ваше величество соизволит открыть пасть и милостиво сообщить мне, какого хрена мы делаем у мексиканской границы?
   Джим рассмеялся.
   — Чего ты кипятишься? Мог бы спросить и раньше. Я хочу попробовать вернуть Бордену часть его стада.
   — Ага, значит, как я понимаю, не все погибли в зыбучих песках?
   — Черное Перо два дня рыскал по этим краям и говорит, что сегодня покажет нам, сколько еще уцелело.
   С наступлением темноты они остановились за густым кустарником невдалеке от тропы, протоптанной сотнями копыт.
   Прошло около часа, прежде чем послышался глухой шум идущего стада. В призрачно-серебристом свете луны показались первые ряды коров, неторопливо переставляющих ноги. Глухой стук копыт и негромкие окрики всадников приближались. Слева от стада, ближе к кустам, где притаились маршал, Пит и индеец, ехал всадник, в котором Джим тут же признал Лисона. Тронув коня, маршал выехал навстречу стаду.
   — Хэлло, Лисон!
   Ковбой схватился было за револьвер, но, узнав говорившего, тут же отдернул руку, словно ожегся о рукоять «кольта». Вслед за маршалом показались Пит и Черное Перо.
   — Я вижу, это часть стада с Бокс Би, — продолжал, как ни в чем не бывало, Джим. — Как тебе удалось найти их?
   — Они бродили по нашим пастбищам, — буркнул Лисон.
   — И ты гонишь их обратно к Бордену? Это очень благородно со стороны Джервиса, — вмешался Бэрси. — Слеза умиленья висит на реснице… Хорошо, что мы встретились с вами, иначе вы по ошибке могли загнать стадо на ту сторону границы.
   — Здесь дорога удобней, — мрачно ответил Лисон. — Получается небольшой крюк, но зато нет крутых подъемов.
   — Похвально проявлять такую заботу о стаде ближнего, — растроганно сказал Пит. — Я начинаю гордиться тобой, мой мальчик, и в знак своего расположения, готов сопровождать тебя на этом тернистом пути. Верно, Джим?
   — Конечно, Пит, — с энтузиазмом отозвался маршал. — Мы даже проводим их прямо до Бокс Би.
   Лисон скрипнул зубами от охватившей его ярости. Эти двое прекрасно понимали, зачем и куда он гонит скот, но ломали комедию и откровенно издевались над Лисоном. Однако, выхода не было, подозвав троих ковбоев, помогавших ему, Лисон скомандовал поворачивать стадо на ранчо Бокс Би.
   К рассвету они добрались до ранчо Бордена. Энди был страшно рад и долго жал руку Лисону и его ковбоям.
   — Спасибо, ребята, век не забуду. Сол Джервис просто спасает меня от разорения. Сколько вы пригнали коров?
   — Больше четырехсот, — неохотно ответил Лисон, представляя, в каком бешенстве сейчас Эль Диабло, всю ночь прождавший стадо по ту сторону границы.
   Едва ковбои с Дабл Ар уехали с ранчо Бордена, как маршал и Пит, стоявшие с торжественно-серьезными лицами, пока Энди благодарил Лисона, громко расхохотались.
   — В чем дело, ребята? — растерянно спросил Борден. — У меня столько неприятностей в последнее время, и я тоже хотел бы посмеяться.
   — Извини, Энди, — простонал Пит, вытирая выступившие на глазах слезы. — Но дело в том, что если бы не Джим и Черное Перо, твои коровы стали бы эмигрантами в Мексике. Индеец два дня выслеживал коров, пропавших той ночью.
   Лицо Бордена потемнело от гнева.
   — Вот подонки, — прорычал он. — Значит, за всем этим стоит Джервис?
   — Похоже на то, — пожал плечами маршал. — Вряд ли Лисон без его ведома смог бы ночью увести четыреста голов скота, да еще взять троих людей.
   — Если не ошибаюсь, Джервис — управляющий ранчо Дабл Ар, которое принадлежит мистеру Рэйвену, — многозначительно добавил Пит.
   — Да, но думаю, что Сэр не имеет к этому отношения, — возразил Энди. — Многие недолюбливают его, но Рэйвен — мой друг, и к тому же, был заинтересован, чтобы я выгодно продал первое стадо. Я ведь был должен ему большие деньги.
   — Значит, ты уже отдал долг? — удивился маршал.
   — Да, я занял деньги в банке и отдал их Рэйвену.
   — Что ты на это скажешь, Пит? — Грин посмотрел на своего помощника.
   — По-моему, все просто. Теперь мистер Гриф Рэйвен получил свои деньги и может себе позволить угнать у Энди несколько сот коров.
   — Боюсь, Пит, что этим дело не ограничится.

ГЛАВА 8

   Как только Лисон вернулся на Дабл Ар и сообщил Солу Джервису о постигшей неудаче, управляющий немедленно оседлал коня и через два часа был в «Рэд Эйс». Рэйвен мрачно выслушал его и громко выругался.
   — Зачем ты послал со стадом этого кретина Лисона? Надо было ехать самому!
   — И что бы я сделал? Перестрелял маршала и его помощников? — огрызнулся Сол.
   Рэйвен сообразил, что хватил через край.
   — Как маршал оказался там? — спросил он уже более спокойным тоном.
   — Лисон говорит, что он поджидал стадо, словно знал о наших планах.
   — Знал… черта с два, — прошипел Рэйвен. — Это все индеец, которого подобрал Грин. Это он выследил нас.
   — Нам от этого не легче, босс. Сдается мне, вы дали промашку, когда назначили Грина маршалом.
   — Что ж, теперь настало время исправить эту ошибку, — задумчиво сказал Рэйвен. — Насколько я знаю, Лисон имеет зуб на маршала?
   Джервис криво ухмыльнулся.
   — Не то слово. Он только и ждет случая всадить в него пулю.
   — Тогда передай ему, что, когда это случится, он получит пятьсот долларов.
   — Вот это дело, босс. Давно бы так.
   — Возвращайся на ранчо. Тебя кто-нибудь видел, когда ты входил в салун?
   — Нет, босс, я вошел с черного хода.
   — Постарайся, чтобы тебя не заметили, когда будешь уезжать, — приказал Рэйвен и кивком отпустил Джервиса.
   На следующий день, ближе к полудню, на Бокс Би приехала Шэрон. Энди выбежал ей навстречу.
   — Шэрон! Какой добрый ангел привел тебя сюда? — он помог ей сойти с лошади и провел на веранду.
   — Я не видела тебя с тех пор, как ты потерял стадо, — ответила девушка. — И что тебе так не везет, Энди?
   — Могло быть и хуже, ведь я вернул две трети стада, — Борден коротко рассказал ей все, что произошло за последние дни.
   Шэрон внимательно слушала его и хмурила красивые брови.
   — Сколько ты должен Рэйвену, Энди?
   — Уже ничего. Я заложил ранчо и рассчитался с ним.
   — Не нравится мне это, Энди. Почему ты не обратился ко мне?
   Борден с нежностью взглянул на нее и покачал головой.
   — Все будет хорошо, Шэрон, не волнуйся за меня. Поттэр — честный человек и как только продам стадо, я тут же выкуплю закладную.
   Шэрон вздохнула и поднялась.
   — Не слишком доверяй Рэйвену, Энди. И если будет нужна помощь, ты знаешь, что я отдам все, что у меня есть, — она легко села в седло и махнула рукой Энди.
   Он долго смотрел ей вслед, потом окинул взглядом свой дом и печально покачал головой.
   А Шэрон тем временем возвращалась к себе на ранчо, когда заметила всадника, скачущего ей навстречу. Несмотря на расстояние, она сразу узнала ярко-красную куртку, сверкающую золотом в лучах солнца. Эль Диабло! Такая встреча не сулила ничего хорошего, но поворачивать коня было поздно.
   Оказавшись рядом с девушкой, Морага галантно снял сомбреро и поклонился.
   — Буэнос диас, сеньорита, — поздоровался он по-испански и тут же перешел на английскую речь. — Я вижу, мисс Сарел путешествует одна?
   — Как видите, сеньор, — сухо ответила девушка. — Прошу простить меня, но я тороплюсь.
   — Сеньорита не торопилась, когда я заметил ее, — многозначительно заметил Морага. — Такая красивая леди не может быть жестокой и найдет минуту Для своего горячего поклонника.
   — У меня нет времени, сеньор, и к тому же я вас не знаю.
   — Не знаете? — улыбнулся мексиканец. — Ну что ж, поскольку мистера Бордена здесь нет, я сам представлюсь. Дон Луис Морага, благородный испанский кабальеро припадает к вашим ногам.
   — Скорее, не дает мне проехать, — уточнила Шэрон. — Кстати, мистер Борден с друзьями сейчас будет здесь.
   Эль Диабло насмешливо расхохотался.
   — У меня тоже есть друзья, сеньорита, — он погладил отделанные серебром рукоятки револьверов.
   — Повторяю, сеньор, я очень спешу и настоящий кабальеро не станет навязываться даме, Морага подъехал к ней вплотную.
   — Сеньорита может ехать, когда ей угодно… после того, как заплатит небольшой выкуп. Скажем, ма-алень-кий поцелуй…
   Шэрон вспыхнула. Ее пальцы сжали хлыст, висевший на ремешке у нее на запястье.
   — Только прикоснись ко мне, собака! Морага побагровел от оскорбления и попытался схватить ее за руку, но Шэрон увернулась и взмахнула хлыстом. На щеке мексиканца вздулся красный рубец. Грязно выругавшись, Эль Диабло поймал ее руку и притянул к себе.
   — Эй, амиго! — раздался вдруг громкий голос. -Ты опять здесь?
   Морага отпустил Шэрон и обернулся, хватаясь за револьвер, но, увидев говорившего, медленно поднял руки вверх.
   В нескольких шагах, лениво развалившись в седле, маршал Лоулисса холодно рассматривал мексиканца, словно раздумывая, что с ним делать.
   — Тебе что, нравится, когда тебя бьют хлыстом? — спросил Джим. — Я так и думал, что ты извращенец. Вы не пострадали, мисс?
   — Нет, только испугалась.
   — Ну и хорошо. Вы поезжайте, мисс Сарел, я догоню.
   — Вы… вы не убьете его?
   — А что прикажете с ним делать? Назначить губернатором штата?
   — Он мексиканец и многого не понимает. Прошу вас, не убивайте его.
   Маршал пожал широкими плечами.
   — Надо было пристрелить его еще тогда, — пробормотал он себе под нос и громко добавил: — Ладно, если вы за него просите, мисс. Но он должен получить урок. Ну-ка, образина, слезь с коня и стань вон там, — он показал на камень в десяти шагах от них. — И не забудь оставить свою артиллерию.
   Морага молча выполнил приказ.
   — И стой спокойно, если хочешь увидеть следующий рассвет, — предупредил маршал.
   Он соскочил с седла, подобрал револьверы мексиканца и повернулся к нему. Несколько секунд он привыкал к чужому оружию, взвешивая его в руках, потом вскинул револьвер, и Шэрон вздрогнула от грохота выстрела. Пуля сбила серебряную брошь со шляпы Эль Диабло. Выстрелы гремели один за другим. Морага застыл на месте, боясь пошевелиться. Под градом пуль он остался без шляпы, ремня, шпор, золотых эполет на плечах…
   Едва револьверы Мораги опустели, маршал бросил их на землю и вынул свои.
   — Ну-ка, повернись, вот так… хорошо… — теперь мексиканец стоял к нему боком.
   Снова загремели выстрелы и золотые пуговицы на куртке Мораги отлетали одна за другой… Когда, наконец, выстрелы смолкли, Эль Диабло била нервная дрожь. За это время он двадцать раз умирал, ожидая, что каждая пуля окажется для него последней.
   Маршал перезарядил револьверы и опустил их в кобуры.
   — Благодари Бога, Морага, что сеньорита вступилась за тебя, — хмуро бросил он мексиканцу. — В следующий раз, если я встречу тебя по эту сторону границы, это будет нашим последним свиданием. Убирайся!
   Разумеется, после случившегося, Джим поехал вместе с Шэрон, чтобы проводить ее домой.
   — Я так благодарна вам, мистер Грин, -сказала девушка. — Вообще-то, я не из трусливых, но этот бандит напугал меня до смерти.
   — Пустяки, — улыбнулся маршал. — Это ведь часть моей работы — защищать людей от таких мерзавцев. Как мог Энди отпустить вас одну?
   — На него сейчас столько свалилось, что я не хотела отнимать у него время. Он ведь такой невезучий.
   — Может быть, но у меня такое предчувствие, что скоро он станет самым счастливым парнем в Аризоне, — невинно заметил Джим, и Шэрон чуть покраснела…
   На Дабл Пи их шумно приветствовал Раймонд Сарел, но, узнав, что произошло, он сразу стал серьезен.
   — Огромное спасибо вам, маршал. Эль Диабло — опасный головорез и постарается отомстить. Так что будьте осторожны, сэр. Черт, чего бы я только не дал, чтобы посмотреть, как вы отстрелили ему пуговицы. Нужно было… гм… и еще кое-что…. Гм… Эти проклятые мексиканцы постоянно воруют скот и пора бы прищемить им хвост.
   — У вас пропадает скот? — заинтересовался маршал.
   — Понемногу, но постоянно, а что?
   — Да так, на всякий случай спрашиваю.
   Джим начал прощаться.
   На обратном пути он обдумывал мысль, которая неожиданно пришла ему в голову, когда он увидел клеймо Дабл Пи. Ведь из него легко можно сделать Дабл Ар 11

ГЛАВА 9

   Появление маршала на улицах Лоулисса было встречено с таким восторгом, что Джим подумал, уж не назначили ли его шерифом. Причину этого триумфа объяснили ему первые же слова, которыми встретил его Пит:
   — Значит, опять надрал задницу Эль Диабло?
   — Черт возьми! Как здесь успели узнать об этом?
   — Сейчас объясню. Пошел это я в «Рэд Эйс» проверить, не кончился ли у них запас виски (как выяснилось, не кончился), а там был Фэтти, ковбой с Бокс Би, который рассказал всем, что произошло. Он был на скале неподалеку, но не мог стрелять, боялся попасть в девчонку. Ты бы видел, что тут творилось, когда он рассказал, как ты раздел Морагу, хотя лично я не одобряю твоей шалости. Ты мог шокировать даму нижним бельем нашего мексиканского друга, если, конечно, оно у него имелось. А потом Фэтти сказал: «Вот. вы все говорите, что Садден стреляет быстрее всех в трех штатах, но, держу пари, что наш маршал дал бы ему фору». Все, конечно, посмеялись над ним, но не так весело, как я.
   Джим засмеялся.
   — Могу себе представить. Да, пожалуй, Мораге придется потратиться на новую одежду.
   — А я вот стреляю неважно, и если бы захотел сбить с него шляпу, то обязательно попал бы на пару дюймов ниже, — вздохнул Пит. — Между прочим, Рэйвен и еще несколько человек почему-то не приняли участия в народном ликовании.
   — Это безмерно огорчает меня, — скорбно сказал маршал. — Не знаю, смогу ли я пережить такой удар?
   — Будем надеяться, что сможешь. Кстати, вот и мистер Рэйвен. Ты тут займи его разговором, а я, пожалуй, пойду на кухню.
   Едва Бэрси скрылся в кухне, как в офис вошел Гриф Рэйвен. Обычно бесстрастное лицо хозяина «Рэд Эйс» было мрачным. Он сразу перешел к делу.
   — Слышал, у вас снова были неприятности с Морагой?
   — Это не совсем верно, — мягко возразил маршал. — Это у него были неприятности.
   — Боюсь, что я совершил ошибку, назначив вас маршалом, Грин, — хмуро сказал Рэйвен. — Садден гуляет на свободе, а вы сцепились с человеком, который может запросто уничтожить город.
   — Мне не нравится, что ваш партнер по бизнесу ведет себя здесь, как хозяин, — холодно ответил маршал.
   — Мне тоже. Но мексиканские пули нравятся мне еще меньше, — сухо заметил Рэйвен. — Морага — очень злопамятный кабальеро и вполне может появиться здесь со своими головорезами.
   — Что ж, тогда вы лишитесь своего клиента, — коротко отрезал Грин.
   Рэйвен молча повернулся и вышел из офиса. Теперь он окончательно убедился, что использовать маршала в своих целях ему не удастся и приказ, отданный Джервису, был единственно правильным.
   Следующим утром Пит нашел грязный конверт, подсунутый под дверь офиса. Надпись на нем гласила:
   «Маршолу».
   — Наконец-то, — торжественно подавая конверт Грину, объявил Бэрси. — А я все ждал, какая из местных дамочек не устоит перед твоей коварной красотой.
   — Не шути со мной на голодный желудок, — угрожающе сказал Джим. — Перед завтраком я опасен и обычно убиваю двух-трех шутников.
   Он открыл конверт и вынул оттуда листок не менее грязной бумаги и прочитал вслух:
   «Маршол! Магу памочь тибе паймать Садена. Приезжай в полдинь к старой шахте. Друх.»
   — Чудный почерк, а стиль сразу выдает леди из высшего общества, — заметил Пит.
   — Ты прав. Она боится за свою репутацию и поэтому назначает мне свидание в укромном местечке.
   — А может, она привыкла нападать на мужчин из засады? — подозрительно спросил Бэрси. Маршал не выдержал и рассмеялся.
   — Иди к черту! Шутки шутками, но я поеду туда. Этот незнакомый «друх» может навести меня на след того, кто прикрывается моим именем…
   … Конечно, Грин понимал, что может попасть в ловушку, поэтому сделал крюк и подъехал к старой шахте с другой стороны, укрываясь за камнями. У развалин хижины сидел маленький, неряшливо одетый мексиканский крестьянин. Он курил, нетерпеливо поглядывая на дорогу. Грин несколько минут внимательно рассматривал его и, не заметив ничего подозрительного, выехал на дорогу. Мексиканец тут же вскочил на ноги.
   — Буэнос диас, сеньор! — сказал он. — Здесь говорить опасно. Я возьму своего коня и мы уедем отсюда.
   Он скрылся в кустах и оттуда донесся знакомый голос:
   — Только пошевелись, сеньор, и ты труп! Из-за кустов появились два десятка бандитов во главе с Морагой. Все держали маршала под прицелом ружей и револьверов. Сопротивляться было равносильно самоубийству и маршал, стараясь держать руки подальше от револьверов, скрутил себе сигару и закурил.
   — Ну что ж, На этот раз ты выиграл, надежда мексиканской революции, — презрительно бросил он Мораге. — И вижу, привез с собой также и цвет мексиканской армии.
   Эль Диабло злобно выругался по-испански, но держал себя в руках, понимая, что Грин нарочно пытается разозлить его.
   — Взять американца! — скомандовал он своим людям.
   Несколько человек пошли к маршалу, но тот уже успел приготовиться. Разговаривая с Морагой, он намотал поводья на луку седла и теперь, соскочив на землю, пронзительно свистнул. Конь, услышав знакомый свист, сорвался с места и помчался назад, в город. Прежде чем бандиты опомнились, он уже скрылся за поворотом. Это было единственное, что мог сделать Джим. Теперь Бэрси, когда увидит коня с намотанными на луку поводьями, поймет, что маршал попал в беду.
   — Тебе не получить моего коня! — крикнул Джим Мораге. — Он слишком хорош для бандита.
   Эль Диабло молча смотрел, как его люди разоружили маршала и связали ему руки. После этого американца посадили на лошадь и вся кавалькада двинулась в путь.
   Хотя его маленькая хитрость удалась, Джим понимал, что у него мало шансов остаться в живых. Тем не менее, он не терял надежду и держался уверенно, без тени страха.
   Они переправились через Лэйзи Крик и оказались по другую сторону границы. Впереди, насколько хватало глаз, лежала выжженная солнцем пустыня, но Морага без колебаний направился прямо туда, где на самом горизонте дрожали в горячем воздухе расплывчатые нагромождения камней. Через два-три часа отряд добрался до своей цели, и Джим понял, что, вероятно, здесь его и убьют. Он взглянул на Морагу, и тот с ухмылкой кивнул, догадавшись, о чем думает маршал.
   Двое мексиканцев стащили Джима с лошади и привязали его за связанные руки к столбообразному камню, на пару футов возвышающемуся из песка.
   — Надеюсь, сеньор понимает, что ему предстоит? — любезно спросил Морага, не скрывая торжества. — Здесь, в этом аду, никто не выживет без воды. Сеньор, наверное, видел людей, умерших от жажды? Он, наверное, знает, что язык чернеет, распухает, и уже не помещается во рту, потом слепнут глаза и голова словно горит в огне… Впрочем, сеньору предстоит испытать это самому.
   Он что-то сказал одному из своих людей и тот бросил на песок флягу в десяти шагах от Грина.
   — Я благородный кабальеро и даже оставлю сеньору воду, — продолжал Морага. — Правда, до нее будет трудновато дотянуться.
   Он расхохотался и Джим заметил, как у него из-за пояса выскользнул нож и беззвучно воткнулся в песок по самую рукоять.
   — Что ж, прощайте, сеньор, и когда солнце будет выжигать вам мозги, вспомните Эль Диабло, который никогда не прощает врагов…
   Как только Морага и его люди скрылись за камнями, Джим начал действовать. Нож Эль Диабло был всего в трех шагах от него и Джим начал с того, что попытался сдвинуть с места камень, к которому был привязан. Но сколько он ни пытался, а каменная глыба сдвинулась лишь на пару дюймов.
   — Черт бы тебя взял! — выругался Джим и не узнал собственного голоса.
   Горло пересохло и язык уже начал распухать. Огненный шар солнца, казалось, втягивал в себя всю влагу тела, а с ней и надежду выжить. Раскаленный воздух обволакивал, отнимая силы и волю. Мертвая тишина давила своим равнодушием и безнадежностью…
   Джим встряхнулся, отгоняя наваждение пустыни. Усилием воли он заставил себя думать, соображать, действовать. Так… каменный столб с места не сдвинуть, но можно попытаться повалить его… Еще полчаса напряженной работы, и он выкопал небольшую ямку в песке у основания камня. Теперь все зависело от того, сможет ли он повалить глыбу. Передохнув пару минут, только пару минут, ведь время означало здесь жизнь, Джим поднялся, глубоко вдохнул горячий воздух и, ухватившись связанными руками за веревку, обвитую вокруг камня, начал рывками раскачивать глыбу. После пятого или шестого рывка каменный столб подался и нехотя повалился вперед. Нож был совсем рядом, но Джим все еще не мог дотянуться до него. Тогда он лег на песок и попытался достать его ногой. С третьей попытки ему удалось зацепить нож носком сапога и через минуту он был свободен.
   Первым делом маршал бросился к фляге, но она была пуста. Шатаясь, как пьяный, Джим опустился на песок, застонав от отчаяния. Эль Диабло вполне оправдывал свое прозвище. Нож, разумеется, выпал случайно, а вот пустую флягу оставили нарочно, на случай, если он все-таки доберется до нее. Без воды нечего было и думать выбраться отсюда, но Джим не, хотел сдаваться. Он подобрал нож, поднялся и заставил себя идти. Каждый шаг был пыткой, подвигом, но он шел, понимая, что если остановится и упадет на песок, то уже не поднимется…
   Несколько раз он видел миражи в виде озер, окруженных деревьями, но у него еще хватало рассудка сообразить, что это только мираж. Шаг за шагом, не поднимая глаз, он шел вперед, уже почти без надежды, когда наткнулся на кактус, который мексиканцы называют бисната.
   Сиплый хрип, означающий радостный вопль, вырвался из груди маршала. Этот кактус означал жизнь. Упав на колени, Джим срезал верхушку кактуса и жадно высосал водянистую мякоть. Потом, нарезая ломоть за ломтем, он утолил жажду и сразу почувствовал, как в него вливаются новые силы. Теперь уже легче стало двигаться, по крайней мене, первое время, но он продолжал идти, пока не наступила ночь. Однако она не принесла облегчения. Теперь в пустыне стало холодно. Все труднее стало вырывать ноги из цепких объятий песка, и, наконец, силы изменили маршалу. Ноги у него подкосились и он упал ничком на теплый песок. Последним усилием Джим попытался подняться, но только бессильно уронил голову и замер…
   Первое, что увидел маршал, когда открыл глаза, было озабоченное лицо Бэрси, стоящего около него на коленях с флягой в руках. Джим обнаружил, что лежит у костра, укрытый одеялом. Он потянулся было к фляге, но Пит остановил его.
   — Тебе нельзя сейчас много пить. Надо понемножку… Давай… вот так… хватит пока…
   Джим почувствовал себя лучше и огляделся. Откуда-то из темноты бесшумно возник Черное Перо и сел у костра.
   — Как вы нашли меня?
   — Это все индеец. Как только я увидел твоего коня, сразу понял, что дело плохо. Мы с Черным Пером отправились к старой шахте, а дальше он вел меня. Уж не знаю, как ему удалось не потерять след, но, похоже, мы подоспели вовремя.
   Маршал протянул руку индейцу.
   — Спасибо тебе, друг.
   Черное Перо неловко пожал ему руку.
   — Бледнолицый — мой брат. Он умирать здесь, я виноват.
   — Да брось ты, — досадливо отмахнулся маршал. — Это я, как последний дурак, сам влез в засаду… А Черное Перо — великий вождь. Он выследит птицу в небе, найдет след рыбы в воде.
   Индеец молча улыбнулся от этой похвалы, и глаза его гордо блеснули.
   Джим рассказал, что произошло после того, как он попал в ловушку Мораги.
   — Одно остается загадкой, — задумчиво заключил он. — Кто написал письмо? Морага неплохо говорит по-английски, но вряд ли умеет писать.
   — Может, Лисон? — предложил Пит.
   — Хороший почерк и безграмотность — довольно странное сочетание, — покачал головой Джим.
   — У меня есть идея. Ты с индейцем переночуешь на Бокс Би, а я поеду в город, но никому не скажу, что мы нашли тебя. Может, твой таинственный «друх» сам выдаст себя, когда узнает, что ты исчез.
   — Пожалуй, это шанс, — согласился маршал. — Но помни, никому ни полслова, что со мной все в порядке.
   На Бокс Би маршал встретил самый радушный прием. Энди все готов был отдать человеку, спасшему его возлюбленную от Эль Диабло. Выслушав рассказ Грина о ловушке, устроенной мексиканцем, Энди некоторое время размышлял, а потом попросил показать записку, заманившую маршала в западню.
   — Поразительно, — пробормотал он, рассматривая листок бумаги. — Это, конечно, невозможно, но я готов поклясться, что это писал Поттер.
   — Ты уверен, что это почерк не Рэйвена или Лисона?