Тертлдав Гарри
Взгляд в прошлое (фрагмент)

   Гарри Тертлдав
   Взгляд в прошлое
   В дверь кабинета постучала Кэтрин:
   -- Почту принесли.
   -- Скоро приду,-- отозвался Пит Лундквист, не отрывая взгляда от пишущей машинки, и нажал на рычаг перевода каретки. Бумага переместилась на двойной интервал. Пит рассеянно отметил, что ленту пора сменить; она уже скорее серая, чем черная. Но сейчас ему было не до ленты -- он работал над повестью.
   Напечатав еще несколько абзацев, он дошел до конца эпизода и -- вот удачно! -- одновременно до конца страницы. Самое время передохнуть, решил он. Пит крутанул валик большого конторского "ундервуда", отделил прослоенные копиркой два листа второй и третьей копии, разложил их по стопкам, а оригинал положил на машинку, чтобы вернуться к нему потом.
   Пит встал и потянулся так, что аж затрещали суставы. Он был высок, и кончики пальцев лишь на пару дюймов не дотянулись до потолка: худой мужчина с угловатым и не очень симпатичным лицом, пронзительно-голубыми глазами и копной упрямых светлых волос, которые не мог надолго пригладить никакой бриолин. Через несколько недель ему исполнится тридцать, но об этом предпочитал не вспоминать.
   -- Ну, как идет?-- спросила Кэтрин, когда муж вышел из кабинета. Ее интересовала не только повесть сама по себе. Когда профессиональному писателю не пишется, бифштекс превращается в гамбургер, а тот -- в макароны с сыром.
   -- Неплохо,-- ответил Пит. Жена слегка расслабилась.-- Через два-три дня закончу и вышлю.-- Он нежно взглянул на Кэтрин. Внешне она была полной его противоположностью: склонная к полноте брюнетка, которой он стоя мог запросто коснуться подбородком макушки. Зато у нее имелось важное для писательской жены достоинство -- она умела заставлять мужа регулярно сидеть за машинкой. А когда чеки приходят нерегулярно и на самые разные суммы, такое достоинство становится неоценимым.
   -- Какие у нас сегодня хорошие новости?
   -- Ничего особенного.-- Она положила перед ним два конверта и журнал в обертке из коричневой бумаги.-- Счет за газ и чек из "Межпланетных"...
   -- Его как раз хватит, чтобы по этому счету заплатить,-буркнул Пит. Журнал "Межпланетные истории" платил с опозданием и немного. Скорее всего, долго он не протянет, но все же они купили его рассказ, отвергнутый более солидными изданиями, так что у него не было особого права жаловаться.
   -- ...и новый номер "Эстонишинг",-- договорила она.
   -- Ага! Теперь у меня есть предлог сделать перерыв.
   Жене его слова не понравились; это означало, что сегодня он кончит работу позднее обычного. Она пошла на кухню и занялась обедом.
   Пит закурил "честерфилд" и, удовлетворенно вздохнув, погрузился в мягкую глубину потертого, но очень удобного кресла. Было без нескольких минут четыре, и он включил радио, чтобы не пропустить выпуск новостей. Шкала осветилась изнутри; через некоторое время, когда лампы прогрелись, послышался и звук.
   Сорвав с журнала обертку, он просмотрел страничку с содержанием. В этом номере его рассказа не оказалось, но его публиковали в прошлом и опубликуют снова через два месяца. Пит с удовлетворением отметил, что его ждет новая большая повесть Марка Гордиана. Интересно, о чем она? Гордиан мастерски пишет в нескольких различных стилях.
   Но все по порядку. Никто из читателей "Эстонишинг" не пропускает статью редактора. Джеймс Макгрегор умеет -- и нередко это демонстрирует --- приводить людей в ярость, но скучным его никто не назовет.
   Читая, Пит краем уха слушал новости. Главной темой дня была коронация королевы Елизаветы. Переговоры по перемирию в Корее все еще тянутся в Панмунжоме. На Филиппинах появилась новая политическая партия, обещающая великие перемены.
   -- Новости спорта,-- продолжил диктор.-- И "Тюлени" и "Дубы" еще больше отстали вчера от лидирующих в Тихоокеанской лиге "Голливудских звезд" после...
   Едва Пит начал читать повесть Гордиана, как дверь сбоку распахнулась, и он уже далеко не в первый раз изумился, как два маленьких мальчика ухитряются шуметь не хуже взвода солдат.
   -- Что случилось?-- спросил он, безуспешно попытавшись придать голосу строгость.
   -- Папа вышел!-- радостно взвизгнул шестилетний Уэйн. Судя по его восторгу, Пита только что выпустили из тюрьмы. Младшенький промчался через комнату и прыгнул отцу на колени. Его примеру немедленно последовал и семилетний Карл. Пит едва успел убрать с колен журнал.
   -- Чем вы сегодня занимались?-- спросил он.
   -- Играли с соседским Стиви,-- ответил Карл.-- К нему приехал из Денвера двоюродный брат Филлип. Ему девять лет. И он умеет подавать крученый мяч.
   -- Вот и прекрасно. Идите и вымойте руки. С мылом.-- Он всегда нервничал, когда у сыновей появлялся новый приятель -- как знать, не инфицирован ли парнишка вирусом детского паралича? Сезон наибольшей опасности полиомиелита только начинался, но уже проявил себя серьезнее, чем в прошлом, 1952 году, а ведь тогда заболели шестьдесят тысяч детей.
   Пит смог взять в руки "Эстонишинг" лишь после обеда, когда вытер вымытые тарелки и убрал их на место. Покончив со своей обязанностью, он надел вязаный свитер; вечера поздней весной в северной Калифорнии были гораздо прохладнее, чем в Висконсине, где он вырос. Зато зимы, слава Богу, были гораздо теплее.
   Он перелистал журнал и раскрыл его на повести Гордиана. Она называлась "Реакции", и название могло означать что угодно. Когда речь идет о Гордиане, по названию никогда нельзя определить содержание вещи. Взять, например, сериал с безобидным названием "Уотергейт". Критики -- и серьезные критики -- обсуждали его книжную версию с тем же восторгом, что и "1984". Однако для Пита это был великолепный пример научной фантастики, прямой экстраполяцией мысли о том, насколько с неизбежностью затруднятся махинации на правительственном уровне, когда копировальные машины и записывающие устройства станут повседневной реальностью.
   Кстати, Джо Маккарти эта вещь едва не довела до бешенства, что Питу пришлось очень по душе.
   И все же ему было трудно представить, как один и тот же автор мог написать "Хьюстон, у нас проблемы" (*) -- захватывающее повествование об одном из первых полетов на Луну, едва не кончившемся трагически, и "Наступление в канун праздника Тет" (**) -- о будущей войне и трагедии гораздо большего масштаба. Если позабыть об экзотической военной технике, повесть тоже читалась с тревожной убедительностью, если читатель иногда проглядывал на четвертых страницах газет репортажи о том, как весело приходится французам, пытающимся удержаться в Индокитае.
   (*) Знаменитая фраза командира экипажа "Аполло-13", вынужденного вернуться на Землю из-за технических неполадок. (Здесь и далее примечания переводчика)
   (**) В канун праздника Тет -- вьетнамского Нового года -американские войска предприняли крупномасштабное наступление, которое привело к очень большим потерям с их стороны.
   Но Гордиан -- черт бы его побрал! -- не ограничивался темами ближнего будущего. "Нейтронная звезда" всполошила пару лет назад всех читающих фантастику астрономов (а таких насчитывалось немало). Такой же эффект произвел и рассказ "Сверхновая", хотя самого Пита больше всего восхитила та обыденность, с какой в нем использовались вычислительные машины. (*) Такой рассказ он с радостью написал бы сам.
   (*) Одноименный рассказ Ларри Нивена и рассказ Артура Кларка "Звезда".
   Он мог вспомнить буквально десятки других примеров, и не только из "Эстонишинг". "Галактик" и "Странность и научная фантазия" (*) тоже часто публиковали Гордиана. После "Все вы зомби" прочие рассказы о путешествиях во времени стали безнадежно устаревшими. "Сокрушитель звезд I" и "Сокрушитель звезд II" ошеломили Пита, показавшись ему литературным эквивалентом выступления джазового пианиста, импровизирующего на заданную тему. А "Время, представляемое в виде спирали полудрагоценных камней" был и вовсе неописуемым литературным фейерверком. (**)
   (*) В повести изменены названия реальных НФ журналов тех лет. Под "Astonishing", вероятно, подразумевается "Astounding Science Fiction", "Galactic" - аналог "Galaxy", а "Strangeness and Science Fantasy" и вовсе вымышленное название.
   (**) Одноименные рассказы Роберта Хайнлайна (первый из упомянутых) и Сэмюэла Дилени (четвертый). [Но что имеется в виду под "Сокрушителем звезд" (Sunjammer) я так и не понял. А.Н.]
   Хотя Гордиан начал публиковаться только в 1949, он написал уже больше Азимова -- и ни одной слабой вещи! Рядом с таким автором Пит ощущал себя новичком-любителем.
   Устроившись поудобнее, он начал читать. И к концу третьей страницы ощутил, как у него приподнимаются волосы на голове. Такого страха он не испытывал с тех пор, как промчался на противотанковой самоходке сквозь крошащиеся обломки Третьего рейха. Но то был простой и понятный страх -- он боялся, что пацан с гранатой, старик с "панцерфаустом" или какой-нибудь прильнувший к прицелу "тигра" фанатик постараются, чтобы он никогда больше не вернулся в Штаты. Но такое...
   Дисциплина дисциплиной, но в тот вечер он написал очень мало.
   * * *
   Следующую неделю он провел в лихорадочном ожидании ответа Макгрегора. Он послал ему письмо авиапочтой и наклеил еще одну красную шестицентовую марку на вложенный конверт с обратным адресом. Скорейший ответ стал для него важнее экономии.
   Когда ответ наконец пришел, он стиснул зубы, дочитав его до конца.
   "Дорогой Пит,-- написал редактор "Эстонишинг".-- Мне очень жаль, что Гордиан выбрал для своего рассказа идею, которую ты считаешь своей, но такое случается сплошь и рядом (видел бы ты содержимое моего мусорника!). Но я не сомневаюсь, что у тебя осталось достаточно свежих идей на будущее. Присылай еще. С наилучшими пожеланиями, Джим."
   Пит швырнул письмо на кухонный стол.
   -- Он мне не поверил,-- горько проговорил он.
   -- А ты на его месте поверил бы на слово?-- возразила Кэтрин.-Я сама до сих пор сомневаюсь, а ведь я своими глазами видела твой черновик.
   -- Пожалуй, ты права,-- признал Пит.-- Наверное, я считал, что Джим Макгрегор лишен человеческих слабостей. Что ж, клянусь, я ему докажу!
   Он резко повернулся, торопливо вошел в кабинет и вставил в машинку чистый лист.
   "Дорогой Джим,-- напечатал он.-- Теперь я понял, что вместе с первым письмом должен был прислать тебе и рукопись. Надеюсь, ты поверишь мне на слово, что этот черновик был написан несколько месяцев назад. Если найдешь это интересным, дай мне знать. Пит Лундквист."
   Перечитав письмо, он добавил постскриптум:
   "Я пока не знаю, когда сяду за машинку и наращу плоть на этот скелет. У меня наготове несколько более важных идей, и две из них тянут на роман. Но со временем я доберусь и до этого черновика. Решай сам, каким мог бы стать этот рассказ."
   Новый конверт был гораздо толще предыдущего, но он и его послал авиапочтой.
   Три дня спустя в половине седьмого утра зазвонил телефон. Пит брился, и от неожиданности порезался. Прижав к подбородку клочок ваты, он схватил трубку на секунду раньше жены. Они обменялись тревожными взглядами; звонок в неурочный час обычно означал неприятности.
   -- Мистера Питера Лундквиста, пожалуйста,-- произнесла телефонистка.
   -- Я слушаю.
   -- Это междугородный личный звонок от Джеймса Макгрегора из Нью-Йорка,-- с облегчением услышал Пит.
   -- Да-да, соединяйте,-- сказал он и пояснил жене:-- Это Макгрегор.
   -- Хо-хо! Мы вспугнули дичь, Уотсон.
   Пит махнул жене, чтобы она замолчала. В трубке послышался голос редактора, хрипловатый не только из-за расстояния, но и от множества выкуренных сигарет:
   -- Это ты, Пит?
   -- Да, я.-- Он едва не добавил "сэр", как это делало большинство тех, кто разговаривал с Макгрегором.
   -- Я спрошу только раз, и жду от тебя честного ответа. Ты меня разыгрываешь?
   Пит наслаждался репутацией любителя розыгрышей, но сейчас он с удовольствием бы от нее избавился.
   -- Нет.
   -- Так, хорошо. Вообще-то, я даже немного жалею, что ты не ответил "да". А раз так, что ты скажешь насчет встречи со мной в Лос-Анджелесе на следующей неделе?
   -- Почему в Лос-Анджелесе?-- В такую рань Пит был не в лучшей умственной форме, а трехчасовая разница с Нью-Йорком лишь увеличивала преимущество Макгрегора. Раздавшееся в трубке резкое фырканье подтвердило, что терпение редактора на пределе.
   -- Да потому, что адрес этого Марка Гордиана -- почтовый ящик в городке под названием Гардена. Мне пришлось посидеть с большим атласом, пока я его отыскал. Он в пятнадцати милях южнее Лос-Анджелеса. Хочу потолковать с Гордианом... и тебе не кажется, что тебе тоже стоит это сделать?
   Пит сглотнул.
   -- Если вопрос ставить так, то, пожалуй, стоит. Э-э, Джим... как думаешь, что произошло?
   -- Не знаю,-- сердито признался Макгрегор.-- Первым делом мне в голову пришла мысль о телепатии, но я не собираюсь принять это за объяснение.
   -- А почему бы и нет? Если кто и дал в последнее толчок исследованиям по экстрасенсорному восприятия, так это ты.
   -- Исследованиям -- да. Но если Гордиан вытянул идею у тебя из головы, то он настолько же превосходит любого экстрасенса на Земле, насколько "Эмпайр стейт билдинг" выше кукольного домика. Я редактирую научную фантастику; я никогда не планировал жить в ней.
   Тут Пит понял его стопроцентно. Колледж он закончил инженером, и поэтому проводил очень четкую границу между реальностью и вымыслом. Он даже вздрогнул, представив последствия своего предположения:
   -- Если Гордиан телепат, то как нам узнать, не читает ли он сейчас наши мысли?
   -- Никак,-- отрезал Макгрегор.-- И у меня к тебе еще один вопрос: если Гордиан телепат, то почему он читает твои мысли, а не мысли Эйнштейна, Эйзенхауэра или Альберта Швейцера? Ты приедешь в ЛА на машине?    -- Да,-- рассеянно ответил Пит. Он все еще размышлял над более важным для него вопросом. И в письмах, и в разговоре Макгрегор всегда проявлял свой дар указывать на самую суть проблемы.
   -- Хорошо. Тогда встречай меня в аэропорту. Я прилечу примерно в четверть пятого в пятницу вечером -- это рейс 107 "Транс уорлд". Если у тебя к тому времени появятся хорошие ответы, тогда и скажешь.
   -- Хорошо,-- произнес Пит в смолкшую трубку.
   * * *
   Пит выехал в четверг на рассвете, чтобы приехать в Лос-Анджелес засветло. Поездка на юг по шоссе 101 оказалась и жаркой, и скучной. Сигналы местных радиостанций слабели и сменялись новыми. Немного недоезжая Санта-Барбары он выехал к Тихому океану, и это едва не соблазнило Пита проехать остаток пути по прибрежному шоссе, но он все же вернулся на шоссе 101, когда оно после Вентуры снова свернуло в сторону материка и направилось на восток к долине Сан-Фернандо.
   Бульвар Сепульведа вывел его на юг к более известным районам Лос-Анджелеса, однако он так и не увидел его знаменитые скоростные многополосные магистрали: ближайшая из них заканчивалась чуть южнее центра города, хотя на карте она была обозначена как запланированная до самого Сан-Педро.
   Он снял комнату в мотеле в пригородном районе под названием Уэстчестер, и на сдачу с десятки купил в кафе неподалеку сандвич и колу, потом вернулся в мотель, принял душ и лег спать.
   Шестиполосный туннель, продолжающий Сепульведу под взлетными полосами аэропорта, открыли всего несколько месяцев назад, и Пит оценил, насколько легче теперь стало добраться до аэропорта. Заодно это позволило удлинить взлетные полосы.
   Полчаса спустя к аэровокзалу подкатил большой серебристый DC-6. Его огромные пропеллеры медленно замерли. Выходящие из самолета люди выглядели усталыми, и неудивительно: считая сорокапятиминутную остановку для дозаправки в Сент-Луисе, на полет из Нью-Йорка у них ушло десять часов.
   -- Джим!-- крикнул Пит, проталкиваясь через встречающих и пожимая редактору руку. Как и всегда, он снова был разочарован тем, что Джеймс Макгрегор ничуть не походил на Кимболла Киннисона. Макгрегор, мужчина среднего роста и сложения, недавно разменял пятый десяток. Коротко подстриженные песочные волосы поредели на макушке и поседели над ушами. Лишь глаза казались по-охотничьи зоркими, но и это не всякий мог сразу разглядеть, потому что редактор носил очки в темной массивной оправе.
   -- Рад тебя видеть,-- сказал Макгрегор. Они несколько раз встречались на конвентах фантастов и других мероприятиях, а Пит как-то зашел в редакцию "Эстонишинг", когда был в Нью-Йорке по другим делам. Они проспорили два часа. Пит раз за разом проигрывал очередной спор, но опыт общения с редактором дал ему идеи для трех новых рассказов, а Макгрегор купил их все.
   -- Сейчас получим мой багаж,-- сказал Макгрегор,-- потом перекусим и поедем туда, где ты остановился. Хочу тебе кое-что показать, и немедленно.
   -- Хорошо,-- разочарованно согласился Пит,-- раз ты не хочешь сперва поехать в Гардену.
   -- Зачем? Мы знаем лишь номер его абонентного ящика на почте, а она уже закрыта.
   Пит потряс головой, досадуя, что не подумал об этом сам, но Макгрегор уже продолжил:
   -- Если, разумеется, его номера нет в местном телефонном справочнике. Стоит проверить, как думаешь?-- Направляясь к месту выдачи багажа, они шли мимо ряда телефонов-автоматов; Макгрегор отыскал прикрепленный цепочкой справочник нужной части города и перелистал затрепанные страницы.-- Гордан... Горден... Гордилио... все. Что ж, мы ничего не потеряли.
   -- Верно,-- буркнул все еще слегка ошеломленный Пит. Редактор "Эстонишинг" не мог не извергать идеи, как делящийся атом плутония не мог не испускать нейтроны, и результаты оказывались не менее взрывными.
   За обедом все в том же кафе возле мотеля разговор даже близко не касался таинственного Марка Гордиана. Макгрегор -- возможно, из-за усталости,-- был полон сарказма по поводу волнений в Восточной Германии ("И это доказывает, где истинное место рабочих в раю для рабочих"), радиоуправляемого беспилотного бомбардировщика "Навахо" ("Он безнадежно устареет, еще не взлетев. Ракеты быстрее реактивных самолетов"), и способа, при помощи которого Си-Би-Эс и Эн-Би-Си справились с показом по телевидению коронации Елизаветы ("Представляешь, они послали Р-51 встретить британский реактивный самолет, который привез пленку в Канаду. У канадских ВВС есть свои реактивные самолеты, и они первыми доставили свои фильмы в лаборатории и первыми выпустили их в эфир. Естественно -- ведь реактивные самолеты летают быстрее поршневых").
   -- И все же здорово было увидеть событие в тот самый день, когда оно произошло,-- не унимался Пит.
   -- О, несомненно. А я, однако, воспользовался бы предложенным Артуром Кларком спутником связи и посмотрел бы прямой репортаж.-- "У Макгрегора есть та особенность,-- подумалось Питу,-- что "достаточно хорошо" его не устраивает -- он настаивает на безупречности. Иногда ему удается добиться ее и от людей."
   Вернувшись в мотель, редактор открыл чемоданчик, который оставил возле кровати, когда они уходили обедать, и вытащил из него пухлую папку.
   -- Что там?-- спросил Пит.
   -- Несколько рукописей Гордиана, которые я прихватил из редакционного архива. Просмотри их. Хочу послушать, что ты о них скажешь.
   Макгрегор явно не собирался ничего добавлять к сказанному; он уселся в хлипкое кресло и принялся попыхивать сигаретой, а Пит улегся на кровать и стал читать.
   -- А-а, "Человек ниоткуда",-- сказал он, причитав заглавие.-Хорошая вещь. Мрачноватая, но хорошая.
   Макгрегор лишь молча кивнул, выжидая.
   Пит напрягся, точно ему предстояло сдавать устный экзамен без подготовки, и нервно перелистал страницы рукописи. Пальцы первыми нашли странность, которую пропустили глаза.
   -- Странная бумага,-- заметил он. Все четыре обреза листа были неровными, словно их оторвали от перфорированного края.-- Я слышал, что есть бумага для машинки, которую продают в рулонах, и тогда машинка постоянна заправлена бумагой, а законченный лист можно оторвать. Но в этом случае у листа остались бы два гладких края.
   -- Верно,-- кивнул Макгрегор.-- Я тоже этого не понял, но заметил. Смотри дальше.
   Через пару минут Пит сказал:
   -- Он пользуется лентой высокого качества.
   Он так и не понял, что заставило его это отметить -- возможно, легкое чувство вины за безобразно потрепанную ленту в своей машинке.
   -- Такая лента называется "пленочной",-- пояснил Макгрегор.-Ее используют для юридических документов и прочих текстов, которые, возможно, придется фотографировать. Ее трудно купить, и она безбожно дорогая, потому что одноразовая. До сих пор мне никогда не присылали рукописи, отпечатанные через такую ленту, уж это точно.
   -- Ты уже проводил расследование,-- обвиняюще проговорил Пит.
   -- Виновен по всем пунктам. Могу еще добавить, что один из лучших детективов Нью-Йорка рассматривал эти страницы, но не смог определить название использованного шрифта. В его коллекции такого не оказалось. Это его настолько удивило, что он даже не прислал мне счет.
   -- Все страннее и страннее.
   -- Вот-вот. Он даже заметил нечто, что я непростительно пропустил. Ты этого тоже не заметил, но если я ткну тебя в это носом, ты сам удивишься, насколько это очевидно.
   Пит тупо уставился на страницу перед собой.
   -- Ладно, сдаюсь. Что это?
   -- Взгляни на правый край текста.
   -- Боже мой! Он же выравнен!-- Ему захотелось дать себе пинка за то, что он не заметил это сразу. Все его машинописные страницы имели неровный правый край текста, но страницы этой рукописи выглядели настолько красиво и естественно, что их странность ускользала от внимания.
   -- Так, прекрасно. И опять-таки, я знаю устройство, при помощи которого можно добиться такого эффекта, но его трудно раздобыть, и... к чему вообще такие хлопоты? Результат смотрится красиво, верно, но таких усилий не стоит.
   -- Как сказать...-- Пит уселся, не слезая с кровати, и достал сигарету -- ему потребовалось успокоить нервы. Он постучал торцом сигареты по тумбочке, уплотняя табак; сигареты с фильтром казались ему какими-то женственными, к тому же прошедший через фильтр дым напоминал ему по вкусу опилки. После нескольких глубоких затяжек он сказал:-- Не знаю, кто такой Гордиан, но вряд ли он телепат.
   -- Почему?-- Макгрегор взглянул на него поверх очков.
   -- Вовсе не поэтому.-- Он махнул на лежащую рядом рукопись.-Это лишь помогло мне убедиться в выводе, к которому я пришел по дороге сюда... в смысле, насчет "Реакций".
   -- Какому же?
   -- Ну... как бы это выразить словами?.. Может, примерно так: в рассказе, который ты напечатал, есть нечто больше, чем я пока в него вложил. Идеи, обстановка и даже имена совпадают, но в рассказе есть та глубина проработки деталей, о которой я даже думать не стал бы, пока не начал работать над ним всерьез.
   -- Ну, и? К какому же выводу ты пришел?
   -- Я? Лучше и не говорить.-- Пит покачал головой.-- Я скорее поверю в телепатию.
   Тут он впервые увидел разгневанного на него Макгрегора.
   -- Если ты отвергаешь факты,-- взревел редактор,-- то с чем ты будешь работать дальше? Гадать на картах или на овечьих потрохах?
   -- Так нечестно,-- запротестовал Пит, чувствуя, что краснеет.-- И вообще все это невозможно.
   -- Ах, невозможно? Тогда почему мы сейчас в Лос-Анджелесе?
   У Пита не нашлось достойного ответа. Макгрегор смягчился и похлопал его по плечу.
   -- Сегодня мы все равно нечего сделать не сможем. Возможно, что-то прояснится после встречи с Гордианом. А пока, думаю, нам лучше лечь спать. Мои биологические часы еще идут по времени Восточного побережья.
   -- Что ж, справедливо,-- согласился Пит. Но заснул он еще очень нескоро.
   * * *
   -- И это часть четвертого по величине города страны?-изумленно спросил Макгрегор, когда Пит миновал аэропорт, направив машину на юг по бульвару Сепульведа.
   -- Вообще-то, нет. Если верить карте, что лежит у тебя на коленях, это независимый город Эль-Сегундо.
   На восточной стороне Сепульведы виднелись улицы и дома; западная же была просто заросшим сорняками полем, побуревшим под летним солнцем.
   -- Насколько я вижу, тут одни нефтяные скважины.
   -- Похоже на то.
   Пит свернул налево на бульвар Эль-Сегундо, и проехал около мили, пока снова не показались дома. Чуть западнее Хоуторнской средней школы "шевроле" тряхнуло на трамвайных путях.
   -- Признаки жизни,-- заметил Макгрегор.
   Проехав еще четыре мили, Пит повернул направо на бульвар Вермонт, и поехал на юг. Улица была широка и с претензией на важность, но посередине ее разделяла земляная полоса, а по бокам виднелись длинные пустыри. Однако на ней отыскались супермаркет, магазин спиртных напитков и несколько длинных приземистых зданий, гордо именующих себя "клубами".
   -- Интересно, что это такое?-- спросил Макгрегор.
   -- Тут играют в покер,-- пояснил Пит, как всегда радуясь тому, что ему известно нечто такое, чего не знает Макгрегор (что случалось довольно редко).-- По законам Калифорнии покер не считается азартной игрой, и местные власти сами решают, разрешать ли игру в покер на своей территории. А в Гардене эти клубы платят немалые налоги.
   На бульваре Гардена, где стояла почта, сосредоточилась вся деловая жизнь городка: аптека на углу бульвара Вермонт, универсальный магазинчик, ювелирная лавка и розовое оштукатуренное здание "Бэнк оф Америка", чья написанная староанглийскими буквами позолоченная вывеска блестела в лучах утреннего солнца.
   Стояли здесь и жилые дома, по большей части белые щитовые домики, возведенные задолго до войны. Рядом с одним из них, на узкой улочке под названием Бадлонг, отыскалась почта. Пит подвел машину ко входу; места для стоянки имелось предостаточно.
   -- И что теперь?-- спросил он, выключая двигатель.
   Макгрегор боролся с дорожной картой; как Пит и предвидел, у него хватило умения правильно сложить проклятую штуковину и сунуть ее в бардачок.