- Валары! - воскликнул Турин. - Они бросили вас, людьми же они пренебрегают. Что толку смотреть на Запад за бескрайнее Море? Нам приходится иметь дело лишь с одним валаром - с Морготом; быть может, нам не суждено победить его, но мы можем хотя бы вредить ему и препятствовать его замыслам. Ибо победа есть победа, как бы ничтожна она ни была; и ценность ее не только в ее последствиях. Но есть польза и от малых побед: если мы не будем ничего делать, чтобы задержать его, через несколько лет тень его накроет весь Белерианд, и он выкурит вас из ваших нор поодиночке. А что потом? Жалкие остатки бросятся на юг и на запад, и будут жаться на побережье Моря, меж Морготом и Оссе. Лучше уж добыть себе славу, пусть и будет наш век краток - ведь конец один. Ты говоришь - вся надежда на то, чтобы скрываться; но разве сможем мы переловить всех лазутчиков и соглядатаев Моргота, всех до последнего, так, чтобы ни один не вернулся в Ангбанд и не принес вестей? А ведь тогда он узнает о нас, и догадается, где мы живем. И вот что еще скажу я вам: пусть век смертных людей краток по сравнению с жизнью эльфов, люди готовы скорее погибнуть в бою, чем бежать или сдаться. Вызов Хурина Талиона - великое дело; Моргот может убить того, кто это сделал, но не под силу ему сделать бывшее небывшим. Даже Западные Владыки почтили бы его; и разве не записано это в истории Арды, ее же не переписать ни Морготу, ни Манве?
   - Ты рассуждаешь о высоких предметах, - ответил Гвиндор, - видно, что ты жил среди эльдаров. Но, видно, тьма в твоей душе, если ты ставишь рядом Моргота и Манве и говоришь о валарах как о врагах эльфов или людей; ибо валары не пренебрегают ничем, и менее всего - Детьми Илуватара. И не все надежды эльдаров ведомы тебе. Было нам пророчество, что некогда посланец из Средиземья преодолеет тени и достигнет Валинора, и вонмет ему Манве, и смягчится Мандос. И разве не стоит попытаться сохранить до тех времен семя нолдоров, а также и аданов? Кирдан живет на юге, и строит там корабли - а что ты знаешь о кораблях и о Море? Ты думаешь только о себе и о своей славе, и хочешь, чтобы все мы думали так же; но мы думаем не только о себе - ведь не все могут сражаться и пасть в битве, и мы должны уберечь их от войн и гибели, пока это возможно.
   - Так отошлите их на свои корабли, пока есть время, - сказал Турин.
   - Не захотят они расстаться с нами, даже если Кирдан и сможет принять их, - возразил Гвиндор. - Нам надо жить вместе, пока это возможно, а не искать смерти.
   - Обо всем этом я уже говорил, - сказал Турин. - Отважно защищать границы и наносить мощные удары прежде, чем враг соберет силы - вот в чем надежда на то, что вы проживете здесь как можно дольше. И разве тем, о ком ты говоришь, любезнее трусы, что прячутся в лесах и выслеживают добычу, уподобляясь волкам, чем воин, что носит шлем и расписной щит и разгоняет врагов, хотя бы они намного превосходили числом его войско? По крайней мере, женщины аданов не такие. Они не удерживали мужчин от Нирнаэт Арноэдиад.
   - Но меньше горя претерпели бы они, если бы не было той битвы, - сказал Гвиндор.
 
    [1]Здесь в тексте Narn имеется отрывок, повествующий о пребывании Хурина и Хуора в Гондолине. Он очень тесно связан с тем, что говорится в одном из текстов, относящихся к "корпусу" "С" - настолько тесно, что его можно считать не более чем вариантом, поэтому здесь я его не привожу. См. "С", стр. 164-166.
 
    [2]Здесь в тексте Narn имеется отрывок с описанием Нирнаэт Арноэдиад - я опустил его по причинам, изложенным в прим. 1.
 
    [3]В другом варианте текста прямо говорится, что Морвен действительно общалась с эльфами, что жили в тайных убежищах в горах неподалеку от ее дома. "Но они ничего не могли сообщить ей. Никто не видел гибели Хурина.
   - С Фингоном его не было, - говорили они, - его оттеснили на юг вместе с Тургоном, но если кто из его людей и спасся, они ушли с войском Гондолина. Кто знает? Орки свалили всех убитых вместе, и даже если бы кто и решился отправиться к Хауд-эн-Нирнаэт, поиски были бы напрасны".
 
    [4]Ср. с описанием шлема Хадора "большие маски, ужасные на вид", которые были на гномах Белегоста в Нирнаэт Арноэдиад и "помогли им выстоять против драконов" ("С", стр. 208). Турин потом носил гномью маску, когда жил в Нарготронде, "и враги бежали пред ним" ("С", стр. 229). См. ниже приложение к Narn.
    [5]Нападение орков на восточный Белерианд, во время которого Маэдрос спас Азагхала, нигде более не упоминается.
    [6]В другом месте отец отмечает, что речь Дориата, как самого короля, так и его подданных, уже во дни Турина была более архаичной, чем язык других местностей; и что Мим говорил (хотя в существующих работах, где говорится о Миме, об этом не упоминается), что, несмотря на то, что Турин ожесточился против всего дориатского, единственное, от чего он не мог избавиться, это манера речи, приобретенная им во время воспитания в Дориате.
    [7]В одном из текстов есть примечание на полях: "Он искал во всех женщинах лицо Лалайт".
    [8]В одном из вариантов этого отрывка повествования сказано, что Саэрос был родичем Даэрона, в другом - что он был его братом; опубликованный вариант, вероятно, является позднейшим.
    [9]В другом варианте этой части повествования Турин открыл изгоям свое настоящее имя и объявил, что, будучи законным владыкой и судьей народа Хадора, он по праву убил Форвега, ибо тот был человеком Дор-ломина. Тогда Алгунд, старый изгой, что бежал вниз по Сириону после Нирнаэт Арноэдиад, сказал, что глаза Турина давно напоминали ему кого-то, только он не мог вспомнить, кого именно, и теперь он признает в нем сына Хурина.
   "Но Хурин был ниже ростом, невысоким для своего народа, хоть и пылок нравом; и волосы у него были цвета червонного золота. Ты же высок и темноволос. Теперь, приглядевшись, я вижу, что ты похож на мать - она была из народа Беора. Хотел бы я знать, какая судьба постигла ее.
   - Не знаю, - ответил Турин. - С Севера давно нет вестей".
   В этом варианте изгои из Дор-ломина выбрали Нейтана вожаком именно потому, что узнали, что это Турин сын Хурина.
 
    [10]Все поздние варианты сходятся на том, что когда Турин сделался вожаком разбойников, он увел их от жилищ лесных жителей в лесах у югу от Тейглина, и что Белег пришел туда вскоре после их ухода; но география весьма расплывчата, и описания перемещений изгоев противоречивы. Видимо, приходится предположить, что, судя по ходу последующего повествования, они остались в долине Сириона и во время нападения орков на жилища лесных жителей находились неподалеку от своих прежних стоянок. В одном пробном варианте они отправились на юг и пришли в земли "выше Аэлин-уиал и Топей Сириона"; но в этом "неприютном краю" люди начали проявлять недовольство и уговорили Турина увести их обратно в леса к югу от Тейглина, где он впервые повстречался с ними. Это соответствует требованиям повествования.
    [11]В "С" (стр. 218-219) далее следует прощание Белега с Турином, странное предвидение Турина, что судьба приведет его на Амон Руд, приход Белега в Менегрот (где он получает от Тингола меч Англахель, а от Мелиан - лембас) и его возвращение в Димбар, к войне с орками. Текстов, дополняющих эти сведения, не имеется, поэтому этот отрывок здесь опущен.
    [12]Турин бежал из Дориата летом; осень и зиму он провел с изгоями, а убил Форвега и сделался их вожаком весной следующего года. Описанные здесь события имели место следующим летом.
    [13]Аэглос - "снежный терн"; о нем сказано, что он был похож на дрок (утесник), но повыше, и с белыми цветами. "Аэглосом" называлось также копье Гиль-галада. Серегон), "кровь камня" - растение вроде того, что называется "камнеломкой", с темно-красными цветами.
    [14]Утесник с желтыми цветами, через который пробирались в Итилиэне Фродо, Сэм и Горлум, тоже был "высокий, старый и тощий понизу, но вверху густо ветвился", так что они шли под ними, "почти не пригибаясь", и кусты были усеяны "желтыми искорками-цветками с легким легким пряным запахом" ("Две твердыни",IV,7).
    [15]В других местах синдарское название Мелких гномов - Noegyth Nibin ("С", стр. 222), или Nibin-Nogrim. О "нагорье, поросшее вереском, что разделяло долины Сириона и Нарога", к северо-востоку от Нарготронда (см. выше, стр. 1699) не раз упоминается как о Нагорье Нибин-ноэг (или с другими вариантами этого имени).
    [16]Утес, через который Мим провел их расселиной, которую он назвал "вратами города", был, похоже, северным склоном уступа - восточный и западный склон были гораздо круче.
    [17]Встречается другой вариант проклятия Андрога: "Пусть у него под рукой в час нужды не окажется лука". Мим в конце концов принял смерть от меча Хурина пред Вратами Нарготронда ("С", стр. 255).
    [18]Тайна содержимого мешка Мима так и осталась нераскрытой. Единственное, что сказано на эту тему - это торопливо нацарапанная заметка, где говорится, что, возможно, там были слитки золота, замаскированные под коренья - Мим разыскивал "старую гномью сокровищницу под "плоскими камнями". Это, несомненно, упомянутое в тексте (стр. 1584) "множество стоячих и поваленных камней", меж которых поймали Мима. Но нигде не указано, какую роль эти сокровища должны были играть в истории Бар-эн-Данвед.
    [19]В стр. 461-462 сказано, что перевал через Амон Дартир был единственным "от топей Серех до прохода в Невраст далеко на западе".
    [20]В "С" (стр. 238) сказано, что мрачное предчувствие посетило Брандира, когда он услышал "весть, принесенную Дорласом", т.е. похоже, после того, как он узнал, что человек на носилках - это Черный Меч Нарготронда, о котором говорили, что это Турин, сын Хурина.
    [21]См. ниже (стр. 3889-3890), упоминание о том, что Ородрет с Тинголом "обменивались посланиями по тайным тропам".
    [22]В "С" (стр. 121) Высокий Фарот, или Таур-эн-Фарот, назван "лесистыми нагорьями". "Бурым и нагим" он назван, вероятно, потому, что тогда было начало весны, и деревья стояли без листьев.
    [23]Можно предположить, что только после всех этих событий, когда Турин и Ниэнор погибли, люди вспомнили этот ее приступ дрожи и поняли, отчего он напал на нее, и тогда-то Димрост и переименовали в Нен Кирит; но в легенде всюду употребляется название Нен Кирит.
    [24]Если бы Глаурунг действительно собирался вернуться в Ангбанд, можно было предположить, что он поползет по старой дороге к Перекрестьям Тейглина, и этот путь не слишком отличается от того, который вывел его к Кабед-эн-Арас. Видимо, предполагалось, что он будет возвращаться в Ангбанд тем же путем, как он приполз на юг, в Нарготронд, вдоль Нарога к Иврину. Ср. также слова Маблунга (стр. 3521-3523): "Я видел, как Глаурунг покинул Нарготронд - я думал, что он… возвращается к Хозяину. Но он повернул к Бретилю…"
   Когда Турамбар говорил, что надеется, что Глаурунг поползет прямо, не сворачивая, он имел в виду, что Дракон мог бы проползти вдоль Тейглина к Перекрестьям и попасть в Бретиль, не перебираясь через теснину, где на него можно было напасть: ср. то, что он сказал своим людям у Нен Кирит, (стр. 2986-2992).
    [25]У меня не нашлось карты, чтобы проиллюстрировать детали расположения местности, но вот этот набросок, по крайней мере, соответствует указаниям текста.
    [26]Фразы "стремглав помчалась прочь" и "помчалась дальше" предполагают, что то место, где лежал Турин рядом с Глаурунгом, и край ущелья разделяло довольно значительное расстояние. Возможно, Дракон в агонии откатился довольно далеко от обрыва.
    [27]Ниже (стр. 3567) сам Турин перед смертью назвал это место "Кабед Наэрамарт", и можно предположить, что позднейшее название возникло из предания о его последних словах.
   Кажущееся противоречие, состоящее в том, что хотя сказано (и здесь, и в "С", стр. 247), что Брандир был последним человеком, который заглянул в Кабед-эн-Арас, к нему потом подходил и Турин, и эльфы, и те, кто воздвигал курган над Турином, наверно, можно объяснить, если понять слова Narn буквально: Брандир последним "заглянул в это темное ущелье". На самом деле, отец собирался изменить повествование: Турин должен был покончить с собой не у Кабед-эн-Арас, а на кургане Финдуилас у Перекрестий Тейглина; но этот вариант так и не был написан.
 
    [28]Видимо, это указывает на то, что "Олений Прыжок" - первоначальное название этого места, и словосочетание "Кабед-эн-Арас" означает именно это.