Ошарашенный Нат не ответил. Его затрясло от отвращения, и чувство это ясно отразилось у него на лице.
   — Так как насчет денег? — повторил Клеру.
   — Наша сделка остается в силе? — спросил Джордж.
   Гигант кивнул:
   — Ты отдашь нам половину добытых тобою денег за эту индианку. Думаю, так будет честно.
   Джордж посмотрел на Уинону, облизывая губы.
   — Договорились. Я облюбовал ее с тех пор, как выследил их лагерь пару дней назад.
   — Так это ты прятался тогда в лесу! — воскликнул Нат, вспомнив, как все вокруг тогда внезапно стихло.
   — Само собой.
   К смятению Ната добавилось ощущение того, как его жестоко предали! Да, его обвели вокруг пальца, сделали из него дурака. Он доверился тому, кому нельзя было доверять!
   — Все получилось так, как я задумал! — похвастался Гигант, и Нат решил, что убьет этого человека при первом же удобном случае.
   — Получилось благодаря мне, — заявил Безумный Джордж. — Это я уговорил Уинону оседлать лошадь и отправиться прямо к тебе в руки. — Он засмеялся. — Я сказал, что МакНэйр и Кинг ждут ее на холме по ту сторону Медвежьего озера, и она поверила!
   — Теперь, когда у нас есть эти двое, поймать МакНэйра будет несложно, — обрадовался Лаклед.
   В тот же миг из темноты прозвучала резкая команда:
   — Всем бросить оружие!
   Клеру и его подельники резко повернулись, высматривая в темноте Шекспира.
   — Даже и не надейся! — ответил Клеру. — Не тебе диктовать нам условия. Если ты осмелишься выстрелить, мы прикончим и парня и его женщину.
   — Выходи, Шекспир, — окликнул Джордж. — Обещаю, тебе не придется долго страдать.
   Ночь хранила безмолвие.
   — Ты слышишь?! — взревел Гигант. — Выходи на свет или мы пристрелим твоих приятелей!
   На этот раз ответ последовал немедленно:
   — Валяйте!
   Гигант и Безумный Джордж переглянулись.
   — Похоже, ты меня не понял, — проговорил Клеру. — Если ты не покажешься, мы застрелим Убивающего Бурундуков и его женщину.
   — Так застрелите их!
   — Хочешь, чтобы на твоей совести была их смерть? — удивленно спросил Клеру.
   — Это не будет меня беспокоить, — возразил Шекспир. — Ведь ты, а не я нажмешь на спусковой крючок.
   «Что он задумал?» — гадал Нат. Шекспир не стал бы так дразнить врагов без основательной причины.
   Гигант сделал шаг вперед и сердито взмахнул карабином:
   — Думаешь, не выстрелю? Тогда ты плохо меня знаешь. Я вобью дуло им в глотки и пристрелю по одному. Да поможет мне Бог, я так и сделаю!
   — Ты можешь попытаться, но умрешь прежде, чем выстрелишь.
   — Ты не сможешь уложить нас всех!
   — Вероятно, нет, по я пристрелю по крайней мере одного. — Последовала короткая пауза. — Кто из вас хочет умереть первым?
   Все пятеро повернулись спиной к Нату и принялись напряженно вглядываться в темноту. И тут он понял наконец тактику своего друга, понял, что должен делать. Он прикинул расстояние до Лакледа, который все еще держал отобранные у него «хоукен», пистолеты и нож. Рискнуть сейчас или подождать? Наверное, Шекспир даст ему какой-нибудь сигнал, когда придет время действовать.
   — Блефуешь, МакНэйр! — закричал Гигант. — Ты не станешь стрелять, рискуя жизнью друга!
   — Думаешь, не стану? — издевательски переспросил траппер. — Тогда, наверное, стоит доказать тебе, что я не блефую.
   Джордж взглянул на Гиганта и прошептал:
   — Он выстрелит, Гастон. Поверь моему слову.
   — Не осмелится!
   И тогда из темноты наконец последовал знак, которого ждал Нат, — произнесенные отрывисто и резко слова:
   — Скажи мне когда, Нат.
   — Сейчас! — закричал Нат, прыгнул и, обхватив Лакледа за талию, швырнул его на землю.
   Он услышал тревожные крики и ружейный выстрел; кто-то завопил.
   Нат боролся с Лакледом, которому пришлось бросить оружие. Над ними прогремело еще несколько выстрелов, но Кинг едва обратил на это внимание: он был занят тем, что пытался не дать негодяю задушить себя. Лаклед сомкнул стальные пальцы на горле Ната, и они катались по земле, с угрюмой сосредоточенностью глядя друг другу в глаза.
   — Ты, покойник, ублюдок! — прошипел Лаклед. Нат изо всех сил дергал запястья француза, пытаясь отодрать пальцы от горла, но ничего не получалось. В пылу борьбы Нат не видел, что они откатились к самому костру.
   Лаклед, который оказался ближе к огню, выругался и ослабил хватку, беспокоясь теперь еще и о том, чтобы не обжечься. Но вот пламя уже лизнуло одежду, француз стал корчиться и хлопать руками, пытаясь его затушить.
   Воспользовавшись ситуацией, Нат метнулся прочь и увидел, что его оружие лежит рядом. Он вскочил, бросился к пистолетам и подобрал их как раз в тот момент, когда за спиной послышались шаги. Кинг круто повернулся, вскинул пистолеты, и вовремя: Лаклед бросился на него с огромным ножом.
   Нат разрядил в него оба ствола, пули угодили французу в грудь. Не собираясь проверять, жив Лаклед или нет, Нат бросил пистолеты, схватил «хоукен» и пригнулся. Готовый драться не на жизнь, а на смерть, он огляделся по сторонам, но не увидел больше никакой опасности.
   Уинона все еще сидела у костра, крепко связанная, с заткнутым ртом, в нескольких футах к востоку от нее лежал Анри — пуля Шекспира попала ему в глаз.
   Больше Нат никого не увидел: Гигант, Малхар и Безумный Джордж исчезли, растворились в ночи. Наверняка они бросились прочь от огня, чтобы Шекспир не смог их перестрелять.
   А где сам траппер?
   Нат кинулся к Уиноне и стал поспешно развязывать ее: следовало побыстрей увести жену от костра, прежде чем кто-нибудь из негодяев успеет ее подстрелить. Чтобы не тратить время на распутывание узлов, Нат вернулся туда, где видел нож, и уже подобрал его, когда за спиной послышались шаги. Он резко обернулся, готовясь метнуть оружие, но остановился при виде появившегося из темноты человека:
   — Шекспир!
   — Быстро убираемся отсюда, — велел траппер. — Я прикрою.
   Они вдвоем поспешили к Уиноне, Нат разрезал веревки и вытащил кляп.
   — Муж! — счастливо воскликнула Уинона.
   — Сейчас нет времени! Пошли! — поторопил Нат, помогая ей встать.
   Они поспешили прочь от костра и бежали до тех пор, пока их не окутала тьма.
   — Теперь можно передохнуть, — сказал Шекспир.
   — А дальше что? — спросил Нат.
   — Выследим ублюдков. Я уже обменялся с ними выстрелами, попал в Анри, но трое сбежали. Сомневаюсь, что они попытаются спуститься ночью с утеса. Скорее всего, спрячутся и будут ждать рассвета.
   — Они могут быть где угодно.
   — На скале Койота не так уж много мест, где можно спрятаться.
   Нат поцеловал Уинону в щеку и показал ей: «Останься здесь. Никуда не уходи, пока мы не вернемся. Понимаешь?» — «Да, — ответила она. — Будь осторожен». — «Буду», — пообещал Нат и взглянул под ноги.
   — А вот и мои пистолеты.
   — Тогда пошли, — сказал Шекспир.
   Бок о бок они вернулись к костру; Нат поднял оба пистолета, выпрямился и тут же ощутил, как по спине побежал холодок: сейчас что-то случится!
   «Пожалуйста, не дай им выстрелить! — возносил он безмолвную молитву. — Пожалуйста! Пожалуйста!»
   Выстрел все же прозвучал, едва они отошли от костра. Гулкий грохот прокатился в ночи, и Нату показалось, что стрелок промахнулся, но Шекспир неожиданно опустился на колени и застонал:
   — Меня подстрелили.
   — Держись! — Нат подхватил друга под мышку.
   Напрягая все силы, чтобы двигаться как можно быстрее и не дать засевшему в засаде времени перезарядить оружие, он довел Шекспира до места, где осталась Уинона.
   — Каркаджу ранили сильно? — спросила индианка.
   — Не знаю. — Нат осторожно опустил траппера на землю.
   Шекспир согнулся, но все же деланно бодро уверил:
   — Просто царапина. Дайте отдышаться пару минут, и я снова смогу идти.
   — Ты останешься здесь и будешь лежать, — распорядился Нат, перезаряжая пистолеты.
   — Ты не сможешь одолеть их один, — возразил Шекспир. — Трое против одного — силы неравные.
   — У нас нет выбора. Мы не можем просто сидеть здесь и ждать, пока они к нам подкрадутся, — возразил Нат. — И не беспокойся обо мне, я вовсе не собираюсь умирать, — добавил он бодро, скрывая тревогу.
   — А кто-нибудь из тех, кто погиб, собирался?
   Нат не обратил внимания на эти слова. Перезарядив оружие, он заткнул пистолеты за пояс, проверил, в ножнах ли нож, взял «хоукен» и встал:
   — Скоро вернусь.
   — Пригибайся пониже, — посоветовал Шекспир.
   Как пума, которую выслеживают охотники, Нат крадучись пробирался к краю утеса. Он хотел идти вдоль него на север до тех пор, пока не доберется до груды валунов — именно там логичнее всего было искать врагов — все трое могли спокойно прятаться за камнями.
   Но что, если противники разделились?
   «Если так, — рассудил Нат, — справиться с ними будет даже легче. Куда больше шансов победить в бою одного врага, чем всех сразу».
   Краем глаза он уловил движение справа, присел и пристально всмотрелся в тень, скользящую почти по самому краю утеса. Нат понял, что противник пришел почти к тем же выводам, что и он, и теперь его пытаются обойти с флангов.
   Человек подкрался ближе и остановился.
   Нат крепко стиснул приклад карабина. Прошло несколько напряженных минут, фигура снова ожила. Нат, прижав приклад к плечу, ждал. Сделай еще несколько шагов, ну же!
   Будто почувствовав опасность, человек остановился.
   Нат надеялся, что его все еще не обнаружили, и потому не шевелился. Кинг затаил дыхание, пот щекотал спину и бока. Он ждал, когда силуэт окажется прямо перед ним, чтобы выстрелить наверняка.
   Человек сделал еще один шаг, еще-Крепко сжав «хоукен», Нат нажал на спуск.
   Выстрел грянул как гром; фигура качнулась и исчезла из виду. Выпрямившись, Кинг подбежал к краю утеса и глянул вниз.
   Он успел заметить, как тело ударилось о скалу, отскочило и рухнуло к темному основанию утеса.
   Нат торжествовал. Шекспир бы им гордился. Жаль, что дяди Зика нет в живых и он не может видеть, как хорошо племянник усвоил его уроки. Нат научился стрельбе и многим другим житейским премудростям, так необходимым в здешних местах. Теперь он мог кормиться тем, что дает природа, мог ладить или воевать с индейцами, противостоять диким зверям. Чему еще учил его дядя? Ах да — всегда быть настороже.
   Невероятно сильные руки внезапно обхватили Ната сзади, и хриплый злобный голос проговорил ему в ухо:
   — Я убью тебя медленно, со смаком, парнишка!
   Гигант!
   Нат пытался вырваться, царапался, пинался — все напрасно. Ему уже виделось, как его швыряют вниз и после долгого падения он разбивается насмерть.
   — Брось карабин! — приказал Клеру.
   Нат на мгновение перестал сопротивляться. От разряженного оружия все равно было мало пользы, поэтому он отбросил карабин и услышал, как «хоукен» ударился о землю, к счастью не перелетев через край обрыва.
   — Очень хорошо, Убивающий Бурундуков, — презрительно кинул Клеру. — А теперь приготовься, я преподам тебе урок. Сейчас ты узнаешь, за что индейцы прозвали меня Скверным.
   Мотнув головой назад, Нат ударил Гиганта в подбородок и попытался вытащить пистолеты, но, прежде чем сумел их схватить, его бросили на землю, Кинг попытался встать, но нога в тяжелом сапоге ударила его в живот, так что воздух со свистом вырвался из легких.
   Клеру стремительно выдернул оба пистолета из-за пояса Ната.
   — Теперь мы с тобой на равных, как мужчина с мужчиной, детка, — съязвил Гигант.
   Второй пинок попал в голову и отбросил Ната в сторону. Несколько секунд перед глазами кружились звезды, и казалось, скала Койота дрожит, как при землетрясении.
   — Ты не очень-то крепок, Убивающий Бурундуков.
   Нат с трудом вдохнул и попытался встряхнуться.
   Если он ничего не предпримет, причем быстро, Гигант забьет его до смерти.
   — Расправиться с тобой, похоже, даже слишком просто, — чванливо заметил Клеру. — Может, мне привязать одну руку за спину, чтобы бой стал честным, а?
   Звезды наконец перестали вращаться, Нат увидел шагающего к нему Гиганта и с трудом подавил желание вскочить. Клеру должен поверить, что он совершенно беспомощен. Кинг сжал кулаки и решительно стиснул зубы.
   Клеру отвел ногу, чтобы снова нанести удар, и тут Нат резко схватил его за ногу под коленом и дернул изо всех сил.
   Застигнутый врасплох, Клеру выругался по-французски и упал на спину.
   Не теряя времени, Нат вскочил и ударил Гиганта в нос, в подбородок, отшатнулся, чтобы избежать ответного удара, и врезал теперь уже в ухо.
   — Будь ты проклят! — яростно взревел Клеру, поднимаясь.
   Однако Нат не собирался уступать. Проигрывая в росте, он компенсировал это скоростью и подвижностью, использовал и то и другое на всю катушку. Он сделал финт правой, тут же ударил левой, а когда удар не достиг цели, нанес другой — прямо под ложечку. Клеру сдавленно охнул и согнулся, и Нат, не медля ни секунды, пнул его в левое колено. Раздался отчетливый треск. Нат нанес несколько ударов в голову, а как только Гигант машинально поднял руки, врезал в пах.
   Дыша с присвистом, Клеру повернулся, спотыкаясь, сделал несколько шагов, хотел выпрямиться, но Нат продолжал нещадно молотить убийцу, пока ответный удар не отбросил его в сторону.
   Гигант поднял голову, продолжая прикрывать пах.
   — Я тебя недооценил. — Он сделал глубокий вдох. — Больше не повторю этой ошибки.
   Не обратив внимания на угрозу, Нат снова бросился в бой, но на этот раз противник приготовился к атаке, и железный кулак ударил Ната в голову. Не успел Кинг опомниться, как его схватили за куртку, подняли вверх и швырнули на землю.
   Падение ошеломило Ната, он лежал на животе, покрытый синяками и кровью. И тут правая рука его коснулась холодного предмета.
   «Хоукен»!
   Схватив карабин за ствол, Нат перекатился на левый бок. Гастон уже шел к нему, ступая тяжело, как монстр из страшных ночных кошмаров. Нат схватил прохладный металл второй рукой, напряг все силы, рывком встал, одновременно резко развернувшись. Тяжелый приклад врезался в лицо Клеру, сбив его с ног. Нат бил снова и снова, первозданная ярость придавала неистовую силу его рукам. После четвертого удара Клеру покачнулся… Но не упал на землю. Нат зачарованно смотрел, как Гигант исчезает, сорвавшись с края обрыва.
   В пылу драки они и не заметили, как приблизились к пропасти.
   Нат опустил «хоукен», внезапно ощутив страшную усталость.
   — Хорошая работа, сынок.
   Нат резко повернулся: в шести футах от него с карабином в руках стоял Безумный Джордж.
   — Я бы ни за что не поверил, если бы не видел этого собственными глазами. Никто никогда не побеждал Клеру в драке.
   — И что теперь? — спросил Нат.
   — Ты и сам знаешь, — мягко проговорил Джордж. — Мне даже слегка жаль, что тебе придется умереть. Ты мне понравился.
   Нат ничего не ответил.
   — Сначала я избавлюсь от тебя, потом от Шекспира. Где он, между прочим?
   — Я здесь! — донеслось из темноты.
   Безумный Джордж не шевельнулся. Более того — он негромко засмеялся и ответил спокойно, даже добродушно:
   — Я рад, что это будешь ты, Шекспир. Мне бы не хотелось, чтобы меня пристрелил малознакомый парнишка.
   — Можешь сделать выбор.
   — Да, МакНэйр, многое мы пережили вместе. И вот такой конец… И все же спасибо тебе за любезность.
   — Пожалуйста, Джордж!
   — Мне очень жаль, что так вышло. Прощай…
   Сумасшедший траппер повернулся — и крик, эхом отразившийся от утеса и разнесшийся над долиной внизу, возвестил об уходе того, кто много лет пытался сражаться с дикой природой по ее же правилам — и проиграл.

ЭПИЛОГ

   Нат стоял на северном берегу Медвежьего озера, обнимая за плечи Уинону и задумчиво глядя на зеркально-гладкую поверхность воды. Он размышлял о том, как похоже озеро на душу человека: никогда не скажешь, что таится в глубине.
   Услышав за спиной шаги, Нат повернулся.
   — Что ж, завтра последний день встречи, — лениво заметил Шекспир.
   — Как твоя рана? — спросил Нат. Траппер осторожно потрогал бок:
   — Прекрасно, заживает. Через месяц буду здоров.
   — Ты уже принял решение?
   Шекспир с озадаченным видом почесал подбородок:
   — Решение насчет чего?
   — Ты же знаешь, о чем я…
   — А, о твоем предложении. — Шекспир ухмыльнулся и задумчиво посмотрел на горы вдалеке. — Ты ведь не захочешь, чтобы я болтался вокруг твоей хижины.
   — Если бы я этого не хотел, не просил тебя поехать с нами.
   — А ты ни о чем не забыл?
   — Это о чем же?
   — С тех пор как ты женился, вы с Уиноной еще не могли по-настоящему побыть вдвоем. Теперь тебе не мешало бы остаться с ней наедине.
   На этот раз ухмыльнулся Нат:
   — Я уже подумал об этом — за хижиной будет пристройка, и, когда мы с Уиноной захотим побыть наедине, ты сможешь спать там.
   — Великий боже, я же не буду оттуда вылезать!
   Они посмотрели друг на друга и весело рассмеялись.