Страница:
Она пересказала эту историю во время обеда в субботний вечер, рассмешив всех слушающих.
— Вот это был парень! — прокомментировал Дэвид таким тоном, что Зои задумалась: жалеет ли он о том, что у них с Кристой нет своих детей? Она не знала причин, и Криста ничего не говорила ей по этому поводу.
На следующий день они собирались проплыть вокруг Агиоса-Николаоса и взять курс на Карпатос. А куда дальше — Зои еще не знала. Без сомнения, если бы она захотела посетить тот или иной остров, Алексис с удовольствием выполнил бы ее желание.
Она отправила родителям письмо, сообщив все свои новости, и надеялась, что они получат его, когда она уже вернется в Афины. Писать его было нелегко. Не вдаваясь в подробности, Зои просто поставила родителей в известность, что она и Алексис влюблены друг в друга и решили пожениться. Дата свадьбы еще не оговорена.
Зазвучала танцевальная музыка, Алексис, подойдя к Зои, пригласил ее. Оказавшись в плотном кольце его рук, она чувствовала сквозь тонкий шелк платья малейшее движение его тела. Кровь ударила ей в голову. Два глубоких омута — ее глаза — заставили его руки крепче сжаться вокруг нее.
— Было глупо с моей стороны отвести тебе каюту рядом с каютой Софии, — сказал Алексис. — Думаю, сегодня вечером ты должна прийти ко мне.
— Я не могу этого сделать, — запротестовала Зои. — Вдруг меня кто-нибудь увидит!
— Но это никого не касается!
— Возможно, ты прав, однако я все еще стесняюсь.
— Мнение окружающих значит для тебя больше, чем быть со мной?
Она посмотрела на него, не совсем понимая его слова.
— Я хочу быть с тобой, Алексис. Ты не можешь сомневаться в этом! Но мужчина должен сам приходить к женщине, не так ли?
— Я полагаю, да. Мне понятно: ты хочешь равенства во всем, кроме того, что тебе не по вкусу.
Металлические нотки в его голосе пробудили в ней гнев.
— Здесь нет ничего общего с равенством! Мы не можем снова позволить себе подобное!..
— Ты думаешь, я не сдержу взятые на себя обязательства? Хорошо, это твое право, пока мы действительно не женаты, но не жди, что я буду жить в воздержании.
— Я и не жду, — спокойно ответила она. — Мне самой меньше всего этого хочется. Только я не могу сделать то, о чем ты просишь: прийти в твою каюту. А ты не можешь прийти в мою из-за Софии. Следовательно, мы должны воздерживаться от близости в продолжение круиза.
— В таком случае окажи мне любезность — не соблазняй меня, как несколько минут назад.
«Хестия» слишком многолюдная, здесь нет места для тайных свиданий. Зои понимала это, а также то, что им придется сдерживать себя, скрывать свои чувства. Вернувшись к столу, они и виду не подали о возникших между ними разногласиях. Зои вертела в руке стакан и вполуха слушала общий разговор. София выглядела счастливой и беспечной. Ее жизнь была открытой книгой, горизонты перед ней, благодаря Алексису и Кристе, вставали широкие.
Неподалеку от них причалила другая частная яхта, немногим более пятидесяти футов в длину. Судя по доносившемуся шуму, там было полно пассажиров. Двое англичан, как определила Зои, выкрикивали приглашение, когда она поднималась на верхнюю палубу. Алексис пренебрежительно рассматривал потрепанное судно. Видимо, его взяли напрокат, предположил он.
Остаток вечера на «Хестии» прошел в приятной обстановке. Зои танцевала, болтала с женщинами и ждала возможности покинуть их под благовидным предлогом.
В половине первого она собралась идти спать. София присоединилась к ней, хотя остальные решили веселиться всю ночь.
— Как прекрасно прошел вечер! — сказала София с удовлетворением. — Я узнала так много нового, с тех пор как ты живешь у нас, Зои!
— И узнаешь еще больше, — пообещала Зои. — Я не вижу причин, по которым ты не можешь поехать с нами, когда мы с Алексисом отправимся в Англию. Мне кажется, моим родителям будет приятно познакомиться с тобой.
Алексис может не согласиться с этой идеей, пока сам не познакомится с ними.
— Хорошо, но ты можешь оставаться с Кристой и Дэвидом, пожить у них.
— Да, конечно. — София посмотрела на нее с надеждой. — Я очень хочу поехать!
Они подошли к своим каютам. София спросила:
— Твои родители хотят, чтобы свадьба была в Англии?
— Не знаю, — ответила Зои. — Думаю, все будет зависеть от того, сколько времени потребуется на ее организацию.
— Как многие греки, мы посещаем церковь редко, но свадьба должна проводиться по всем правилам, выглядеть значительно.
Зои украдкой тяжело вздохнула. Она беспокоилась еще и о другом. Вслух же произнесла:
— Я уверена, что Алексис возьмет все на себя.
— Можно устроить здесь вторую свадьбу!
Оказавшись у себя в каюте, Зои почувствовала жгучую потребность находиться рядом с Алексисом, чтобы он обнимал и целовал ее.
Настенные часы показывали половину второго, а она все продолжала ворочаться в постели, сон так и не шел к ней. Было слышно, как танцующие стали расходиться по своим каютам. Зои подождала еще четверть часа, а потом встала с кровати и накинула шаль. Идти к Алексису после того, как она совсем недавно заявила о невозможности такого шага, было равносильно поражению, но ей сейчас не хотелось об этом думать. Все, чего ей хотелось, — быть рядом с ним. Кто-то еще стоял на мостике — она слышала покашливание, когда поднималась на верхнюю палубу.
Входная дверь каюты Алексиса была не заперта. Зои бесшумно скользнула внутрь, закрыла дверь и подождала, пока глаза привыкнут к темноте после яркого лунного света.
Алексис резко поднялся на кровати.
— Это я! — еле слышно прошептала она: от волнения у нее пересохло в горле.
Он не стал включать свет.
— Иди ко мне! — Его голос был тихим и нежным.
Она сбросила шаль и приблизилась к нему. Его руки нашли ее, и Алексис привлек Зои к себе. Он поцеловал ее — с нежностью, от которой она тут же возбудилась. Тонкая ткань ее ночной рубашки сползла вниз. Раздетая, Зои прогнулась под натиском его дерзкого рта. Ощущение жара внизу, между ее бедрами, становилось все сильнее. Она уже не могла сдерживаться и открылась ему навстречу самозабвенно и страстно. Алексис мощно вошел в нее, проникая все глубже. Удары ее сердца отдавались громом в ушах, сливались со звуками, вырывающимися из горла. Она почувствовала себя парящей в невесомости.
— Почему ты передумала? — спросил мягко Алексис по прошествии некоторого времени. — Мне казалось, ты боишься быть замеченной.
Зои пошевелилась в его руках.
— Благоразумие улетает в окно, когда страсть входит в дверь, — хрипло сказала она.
Он тихо рассмеялся.
— Приятно, что я вызвал такую непреодолимую тягу.
— Да, ты прекрасный любовник, Алексис, — прошептала она.
— Откуда ты знаешь? У тебя нет опыта, чтобы судить об этом.
— Я читала и слышала достаточно и знаю, что не все мужчины способны доставить столько удовольствия женщине. — Она дотронулась до его лица, позволив пальцам прочертить линию вдоль его скулы вниз, к уголку рта, и встрепенулась, когда он, повернув немного голову, поймал ее палец губами. — Единственной причиной, из-за которой многие жены жалуются на головную боль, является плохое умение мужа заниматься любовью.
— Итак, если ты мне как-нибудь скажешь, что у тебя болит голова, я пойму, что ты имеешь в виду, — сказал он, касаясь губами ее ладони.
Осторожное прикосновение губ к чувствительным местам на коже возбуждало. Зои ощутила, как в ней снова растет желание. Возбуждение усилилось, когда Алексис нежно поцеловал подмышку, легкими прикосновениями губ прошелся по выпуклости груди, нежно взял сосок в рот, поиграл с ним языком, легонько пососал.
Она потеряла чувство времени и пространства и знала только его руки и губы. На ее теле не осталось ни одного дюйма, до которого они бы не дотронулись, ни одного уголка, который бы Алексис не поцеловал или не погладил.
Он вошел в нее медленно — о, так медленно на этот раз, — извлекая максимум удовольствия для них обоих. Их соитие показалось Зои остановившимся прекрасным мгновением, именно такого — полного и абсолютного — слияния с любимым мужчиной хотела она. Полностью принадлежать ему — и ничего более.
Отдыхая после всего, она неожиданно посмотрела на Алексиса широко открытыми глазами. Тот вопросительно взглянул на нее.
— В чем дело?
— Мы… ты не принял мер предосторожности, — выдавила она.
— Я был слишком увлечен, чтобы думать об этом. К тому же, мне кажется, опасность зачатия мала. Я нахожу затруднительным соблюдать предосторожность, когда ты приходишь ко мне такая, как сегодня…
— Тогда я буду вынуждена предохраняться.
Алексис лег на спину, подложив под голову руку. Когда он заговорил опять, голос звучал резко:
— Временами мне кажется, что ты совсем не хочешь иметь детей.
— Это неправда! Я просто не хочу быть на пятом месяце беременности до того, как мы узаконим наши отношения, если мы вообще это сделаем…
— Ты хочешь сказать, что продолжаешь сомневаться?
— Да. — Зои села, обхватив колени руками. — Нас связывает только… это. Я не уверена, что этого достаточно.
— Этого должно хватить. И объявление о свадьбе уже сделано.
— Можно все отменить.
— Нет, все так и останется, я не могу допустить…
— Ты не можешь допустить! Но я тоже имею свою голову на плечах, если ты еще не заметил…
— Очень изменчивую, однако. Скажи мне, почему ты пришла сейчас сюда, если в твои намерения входило отказаться от нашего решения?
— Как я уже говорила, женщины больше, чем мужчины, поддаются страсти. И у меня нет никаких намерений, просто мне хочется большей осмысленности наших отношений.
— Я стою на своем. Ты тоже, надеюсь, сдержишь слово. Что же я еще должен сделать, чтобы убедить тебя?..
Сказать наконец, что любишь меня! — подумала про себя Зои.
Но этого так и не случилось.
Алексис не предпринял ни единой попытки остановить ее, когда она встала с кровати. Дрожащими руками Зои набросила на себя шаль. Ее ночная рубашка лежала где-то неподалеку, но она не могла заставить себя искать ее. Покидая каюту, Зои даже не взглянула на Алексиса, который продолжал лежать на постели.
Снаружи было холодно, небо затянуло тучами, и дул сильный ветер. Видимо, надвигался шторм, о возможности которого их предупреждал капитан. Зои поплотнее завернулась в шаль. Она удивилась, заметив, что нет другой яхты. Они что, решили сняться с якоря в самое неподходящее для плавания время? Но какое ей до всего этого дело, зло подумала Зои и юркнула к себе в каюту.
Когда она проснулась в половине восьмого, шторм уже прошел, однако море оставалось неспокойным, и их отплытие откладывалось на несколько часов.
— А где же другая яхта? — спросил Дэвид, когда все собрались на завтрак. — Никто не знает, во сколько она отчалила?
— В половине третьего, — ответил Алексис — Так, во всяком случае, сказал Деметрис. — Его глаза встретились на мгновение сглазами Зои. — Я сам точно не знаю.
— Интересно, что заставило их сняться с якоря в такой час? — недоумевал Дэвид.
Алексис пожал плечами.
— Видимо, желание побыстрее добраться доследующего порта.
— Им это удалось? — спросила Зои, привлекая к себе внимание.
— Вряд ли. Скорей всего, они находились в открытом море, когда шторм застиг их. А почему такая забота? — Алексис удивленно посмотрел на нее.
— Чувство локтя, я полагаю, — ответила Зои. — Там на борту было несколько англичан.
— Все англичане, — поправила Криста. — И все мужчины. Хотя прошлую ночь они провели с какими-то девочками. К счастью, те вовремя перебрались на берег.
Дэвид посмотрел на нее с интересом.
— Откуда ты все это знаешь?
Криста засмеялась:
— Да они пригласили меня к себе на вечеринку, когда я гуляла по палубе перед ужином. Заверили, что с ними будет гораздо веселей. Еще они хотели, чтобы я взяла с собой «рыжеволосую красавицу». — Криста с улыбкой обратилась к Зои: — Они по возрасту подходили больше тебе, чем мне.
Как и Дэвид, Алексис нашел сообщение coвсем не забавным. Он выглядел очень мрачным. Позже Криста сказала Зои с сожалением:
— Я забыла, какими гордецами и собственниками являются мои соотечественники. Мысль о том, что некто посмел бы фамильярничать с тобой, недопустима для Алексиса. Даже хорошо, что яхта отплыла. Иначе он чувствовал бы необходимость пойти туда и отомстить.
Зои вполне допускала это. Для Алексиса гордость важнее всего.
Часам к одиннадцати небо расчистилось, ветер стих и, хотя волны оставались еще высокими, «Хестия» снялась с якоря. Качка вызывала у Зои приступы тошноты, которые она безуспешно пыталась побороть. Когда всех позвали на ленч, она осталась лежать в кровати. София зашла к ней несколько позже и удивилась, увидев ее состояние.
— Я думала, ты просто хочешь побыть одна, — извинилась она, — и не подозревала, что тебе так плохо.
— Я буду в порядке, если немного полежу, — заверила ее Зои. — Не могу сейчас ничего есть.
— Пойду скажу Алексису, — решительно заявила София.
Он тут же пришел и принес несколько таблеток. Зайдя в ванную, налил стакан воды и протянул ей со словами:
— Прими эти таблетки. Они подействуют через некоторое время, и ты почувствуешь себя лучше. А вообще тебе следует подняться на палубу. Качка сильнее здесь, на уровне воды.
Зои замотала головой:
— Пока тошнота не пройдет, я останусь тут.
— Как хочешь, конечно, — произнес Алексис и добавил: — Попытайся немного поспать.
Она почувствовала себя лучше после его ухода как физически, так и морально. А потом лежала и жалела себя, пока усталость и полное нервное истощение окончательно не сморили ее.
Часы в каюте показывали начало четвертого, когда она открыла глаза. Тошнота, кажется, уже прошла, подумала Зои и отметила, что изменилось движение яхты. Поднявшись, она прислушалась и убедилась, что двигатели выключены. На палубе царило оживление.
Осторожно встав на ноги, она постояла минуту, обретая равновесие, потом подошла к иллюминатору. В нескольких сотнях ярдов от них находилась другая яхта, уже знакомая Зои. От судна отделилась шлюпка с тремя людьми на борту и стала двигаться по направлению к «Хестии».
Нужно переодеться перед тем, как подняться на палубу, подумала Зои, наблюдая за приближением шлюпки. Двух мужчин она узнала — они делали ей знаки в предыдущий вечер, приглашая к себе. С ними находился и багаж. Когда шлюпка подплыла совсем близко, Зои отошла от иллюминатора и отправилась принимать душ. Освежившись, она надела белые шорты и топик. Влажные волосы имели темно-каштановый оттенок и выгодно подчеркивали ее ровный загар. Зои чувствовала себя вполне здоровой и благодарила Бога, что тошнота прошла.
Когда она вышла из каюты, то увидела, что все собрались в салоне. Зои тоже направилась туда. Гости к тому времени уже представились (Грег Ньютон и Марк Бисли из Лондона) и вкратце объяснили, что их яхта изрядно пострадала в шторм и возвращается в Ираклион на ремонт.
— Потребуется много времени, чтобы привести судно в порядок, — добавил Грег, — а у нас завтра чартерный рейс с Родоса.
Казалось странным, что люди, позволившие себе, пусть даже на паях, нанять яхту, летают чартерным рейсом. Им было лет по двадцати с небольшим, и по виду они ничем особым не отличались, так что невозможно было определить, кто же они такие.
— Мы получили работу на яхте через одного парня, который занимается туризмом, — сказал Марк, словно прочитав мысли Зои. — Многие из нас вынуждены работать, чтобы прожить.
— Спасибо вам большое, что вы подобрали нас, — подхватил Грег. — Мы старались успеть к парому, поэтому вышли так рано, но у нас ничего не получилось.
— Это часто случается с теми, кто легкомыслен и не отдает себе отчета в том, что может произойти в шторм на море, — произнес назидательным тоном молчавший до сих пор Алексис.
Зои почувствовала жалость к юношам. Она не могла оставаться в стороне: что ни говори, люди нуждались в поддержке, тем более они оказались ее соотечественниками.
— Кем вы работаете? — спросила она скорее из вежливости, чем из любопытства.
— Компьютерные операторы, — ответил Грег.
— А остальные? Тоже компьютерщики?
— Нет, только мы. У остальных разные профессии. Мы встретились на каникулах в прошлом году, и, как сказал Марк, идея отправиться на яхте принадлежала нашему приятелю, работающему в турагентстве. Мы планируем и в следующем году так же путешествовать.
— Нужно хотя бы закончить это путешествие, прежде чем загадывать на будущее, — с мрачным видом проговорил Марк.
— А как ты оказалась здесь, с этими греками? — спросил с любопытством Грег.
Алексис прислушался к их беседе.
— Меня взяли в качестве компаньонки вот этой девушки, — она указала на Софию.
— Ну и работа! — В тоне Марка слышалось неодобрение. — Они не слишком эксплуатируют тебя?
— Конечно, нет. — Зои не хотелось продолжать беседу на эту тему и вдаваться в подробности. Со своими проблемами она разберется сама.
Зои посмотрела на Алексиса, вспоминая вчерашнюю ночь, когда они были вместе, а сегодня все по-другому. По ее вине, конечно. Она слишком многого хочет. Во всяком случае, так может показаться Алексису.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
— Вот это был парень! — прокомментировал Дэвид таким тоном, что Зои задумалась: жалеет ли он о том, что у них с Кристой нет своих детей? Она не знала причин, и Криста ничего не говорила ей по этому поводу.
На следующий день они собирались проплыть вокруг Агиоса-Николаоса и взять курс на Карпатос. А куда дальше — Зои еще не знала. Без сомнения, если бы она захотела посетить тот или иной остров, Алексис с удовольствием выполнил бы ее желание.
Она отправила родителям письмо, сообщив все свои новости, и надеялась, что они получат его, когда она уже вернется в Афины. Писать его было нелегко. Не вдаваясь в подробности, Зои просто поставила родителей в известность, что она и Алексис влюблены друг в друга и решили пожениться. Дата свадьбы еще не оговорена.
Зазвучала танцевальная музыка, Алексис, подойдя к Зои, пригласил ее. Оказавшись в плотном кольце его рук, она чувствовала сквозь тонкий шелк платья малейшее движение его тела. Кровь ударила ей в голову. Два глубоких омута — ее глаза — заставили его руки крепче сжаться вокруг нее.
— Было глупо с моей стороны отвести тебе каюту рядом с каютой Софии, — сказал Алексис. — Думаю, сегодня вечером ты должна прийти ко мне.
— Я не могу этого сделать, — запротестовала Зои. — Вдруг меня кто-нибудь увидит!
— Но это никого не касается!
— Возможно, ты прав, однако я все еще стесняюсь.
— Мнение окружающих значит для тебя больше, чем быть со мной?
Она посмотрела на него, не совсем понимая его слова.
— Я хочу быть с тобой, Алексис. Ты не можешь сомневаться в этом! Но мужчина должен сам приходить к женщине, не так ли?
— Я полагаю, да. Мне понятно: ты хочешь равенства во всем, кроме того, что тебе не по вкусу.
Металлические нотки в его голосе пробудили в ней гнев.
— Здесь нет ничего общего с равенством! Мы не можем снова позволить себе подобное!..
— Ты думаешь, я не сдержу взятые на себя обязательства? Хорошо, это твое право, пока мы действительно не женаты, но не жди, что я буду жить в воздержании.
— Я и не жду, — спокойно ответила она. — Мне самой меньше всего этого хочется. Только я не могу сделать то, о чем ты просишь: прийти в твою каюту. А ты не можешь прийти в мою из-за Софии. Следовательно, мы должны воздерживаться от близости в продолжение круиза.
— В таком случае окажи мне любезность — не соблазняй меня, как несколько минут назад.
«Хестия» слишком многолюдная, здесь нет места для тайных свиданий. Зои понимала это, а также то, что им придется сдерживать себя, скрывать свои чувства. Вернувшись к столу, они и виду не подали о возникших между ними разногласиях. Зои вертела в руке стакан и вполуха слушала общий разговор. София выглядела счастливой и беспечной. Ее жизнь была открытой книгой, горизонты перед ней, благодаря Алексису и Кристе, вставали широкие.
Неподалеку от них причалила другая частная яхта, немногим более пятидесяти футов в длину. Судя по доносившемуся шуму, там было полно пассажиров. Двое англичан, как определила Зои, выкрикивали приглашение, когда она поднималась на верхнюю палубу. Алексис пренебрежительно рассматривал потрепанное судно. Видимо, его взяли напрокат, предположил он.
Остаток вечера на «Хестии» прошел в приятной обстановке. Зои танцевала, болтала с женщинами и ждала возможности покинуть их под благовидным предлогом.
В половине первого она собралась идти спать. София присоединилась к ней, хотя остальные решили веселиться всю ночь.
— Как прекрасно прошел вечер! — сказала София с удовлетворением. — Я узнала так много нового, с тех пор как ты живешь у нас, Зои!
— И узнаешь еще больше, — пообещала Зои. — Я не вижу причин, по которым ты не можешь поехать с нами, когда мы с Алексисом отправимся в Англию. Мне кажется, моим родителям будет приятно познакомиться с тобой.
Алексис может не согласиться с этой идеей, пока сам не познакомится с ними.
— Хорошо, но ты можешь оставаться с Кристой и Дэвидом, пожить у них.
— Да, конечно. — София посмотрела на нее с надеждой. — Я очень хочу поехать!
Они подошли к своим каютам. София спросила:
— Твои родители хотят, чтобы свадьба была в Англии?
— Не знаю, — ответила Зои. — Думаю, все будет зависеть от того, сколько времени потребуется на ее организацию.
— Как многие греки, мы посещаем церковь редко, но свадьба должна проводиться по всем правилам, выглядеть значительно.
Зои украдкой тяжело вздохнула. Она беспокоилась еще и о другом. Вслух же произнесла:
— Я уверена, что Алексис возьмет все на себя.
— Можно устроить здесь вторую свадьбу!
Оказавшись у себя в каюте, Зои почувствовала жгучую потребность находиться рядом с Алексисом, чтобы он обнимал и целовал ее.
Настенные часы показывали половину второго, а она все продолжала ворочаться в постели, сон так и не шел к ней. Было слышно, как танцующие стали расходиться по своим каютам. Зои подождала еще четверть часа, а потом встала с кровати и накинула шаль. Идти к Алексису после того, как она совсем недавно заявила о невозможности такого шага, было равносильно поражению, но ей сейчас не хотелось об этом думать. Все, чего ей хотелось, — быть рядом с ним. Кто-то еще стоял на мостике — она слышала покашливание, когда поднималась на верхнюю палубу.
Входная дверь каюты Алексиса была не заперта. Зои бесшумно скользнула внутрь, закрыла дверь и подождала, пока глаза привыкнут к темноте после яркого лунного света.
Алексис резко поднялся на кровати.
— Это я! — еле слышно прошептала она: от волнения у нее пересохло в горле.
Он не стал включать свет.
— Иди ко мне! — Его голос был тихим и нежным.
Она сбросила шаль и приблизилась к нему. Его руки нашли ее, и Алексис привлек Зои к себе. Он поцеловал ее — с нежностью, от которой она тут же возбудилась. Тонкая ткань ее ночной рубашки сползла вниз. Раздетая, Зои прогнулась под натиском его дерзкого рта. Ощущение жара внизу, между ее бедрами, становилось все сильнее. Она уже не могла сдерживаться и открылась ему навстречу самозабвенно и страстно. Алексис мощно вошел в нее, проникая все глубже. Удары ее сердца отдавались громом в ушах, сливались со звуками, вырывающимися из горла. Она почувствовала себя парящей в невесомости.
— Почему ты передумала? — спросил мягко Алексис по прошествии некоторого времени. — Мне казалось, ты боишься быть замеченной.
Зои пошевелилась в его руках.
— Благоразумие улетает в окно, когда страсть входит в дверь, — хрипло сказала она.
Он тихо рассмеялся.
— Приятно, что я вызвал такую непреодолимую тягу.
— Да, ты прекрасный любовник, Алексис, — прошептала она.
— Откуда ты знаешь? У тебя нет опыта, чтобы судить об этом.
— Я читала и слышала достаточно и знаю, что не все мужчины способны доставить столько удовольствия женщине. — Она дотронулась до его лица, позволив пальцам прочертить линию вдоль его скулы вниз, к уголку рта, и встрепенулась, когда он, повернув немного голову, поймал ее палец губами. — Единственной причиной, из-за которой многие жены жалуются на головную боль, является плохое умение мужа заниматься любовью.
— Итак, если ты мне как-нибудь скажешь, что у тебя болит голова, я пойму, что ты имеешь в виду, — сказал он, касаясь губами ее ладони.
Осторожное прикосновение губ к чувствительным местам на коже возбуждало. Зои ощутила, как в ней снова растет желание. Возбуждение усилилось, когда Алексис нежно поцеловал подмышку, легкими прикосновениями губ прошелся по выпуклости груди, нежно взял сосок в рот, поиграл с ним языком, легонько пососал.
Она потеряла чувство времени и пространства и знала только его руки и губы. На ее теле не осталось ни одного дюйма, до которого они бы не дотронулись, ни одного уголка, который бы Алексис не поцеловал или не погладил.
Он вошел в нее медленно — о, так медленно на этот раз, — извлекая максимум удовольствия для них обоих. Их соитие показалось Зои остановившимся прекрасным мгновением, именно такого — полного и абсолютного — слияния с любимым мужчиной хотела она. Полностью принадлежать ему — и ничего более.
Отдыхая после всего, она неожиданно посмотрела на Алексиса широко открытыми глазами. Тот вопросительно взглянул на нее.
— В чем дело?
— Мы… ты не принял мер предосторожности, — выдавила она.
— Я был слишком увлечен, чтобы думать об этом. К тому же, мне кажется, опасность зачатия мала. Я нахожу затруднительным соблюдать предосторожность, когда ты приходишь ко мне такая, как сегодня…
— Тогда я буду вынуждена предохраняться.
Алексис лег на спину, подложив под голову руку. Когда он заговорил опять, голос звучал резко:
— Временами мне кажется, что ты совсем не хочешь иметь детей.
— Это неправда! Я просто не хочу быть на пятом месяце беременности до того, как мы узаконим наши отношения, если мы вообще это сделаем…
— Ты хочешь сказать, что продолжаешь сомневаться?
— Да. — Зои села, обхватив колени руками. — Нас связывает только… это. Я не уверена, что этого достаточно.
— Этого должно хватить. И объявление о свадьбе уже сделано.
— Можно все отменить.
— Нет, все так и останется, я не могу допустить…
— Ты не можешь допустить! Но я тоже имею свою голову на плечах, если ты еще не заметил…
— Очень изменчивую, однако. Скажи мне, почему ты пришла сейчас сюда, если в твои намерения входило отказаться от нашего решения?
— Как я уже говорила, женщины больше, чем мужчины, поддаются страсти. И у меня нет никаких намерений, просто мне хочется большей осмысленности наших отношений.
— Я стою на своем. Ты тоже, надеюсь, сдержишь слово. Что же я еще должен сделать, чтобы убедить тебя?..
Сказать наконец, что любишь меня! — подумала про себя Зои.
Но этого так и не случилось.
Алексис не предпринял ни единой попытки остановить ее, когда она встала с кровати. Дрожащими руками Зои набросила на себя шаль. Ее ночная рубашка лежала где-то неподалеку, но она не могла заставить себя искать ее. Покидая каюту, Зои даже не взглянула на Алексиса, который продолжал лежать на постели.
Снаружи было холодно, небо затянуло тучами, и дул сильный ветер. Видимо, надвигался шторм, о возможности которого их предупреждал капитан. Зои поплотнее завернулась в шаль. Она удивилась, заметив, что нет другой яхты. Они что, решили сняться с якоря в самое неподходящее для плавания время? Но какое ей до всего этого дело, зло подумала Зои и юркнула к себе в каюту.
Когда она проснулась в половине восьмого, шторм уже прошел, однако море оставалось неспокойным, и их отплытие откладывалось на несколько часов.
— А где же другая яхта? — спросил Дэвид, когда все собрались на завтрак. — Никто не знает, во сколько она отчалила?
— В половине третьего, — ответил Алексис — Так, во всяком случае, сказал Деметрис. — Его глаза встретились на мгновение сглазами Зои. — Я сам точно не знаю.
— Интересно, что заставило их сняться с якоря в такой час? — недоумевал Дэвид.
Алексис пожал плечами.
— Видимо, желание побыстрее добраться доследующего порта.
— Им это удалось? — спросила Зои, привлекая к себе внимание.
— Вряд ли. Скорей всего, они находились в открытом море, когда шторм застиг их. А почему такая забота? — Алексис удивленно посмотрел на нее.
— Чувство локтя, я полагаю, — ответила Зои. — Там на борту было несколько англичан.
— Все англичане, — поправила Криста. — И все мужчины. Хотя прошлую ночь они провели с какими-то девочками. К счастью, те вовремя перебрались на берег.
Дэвид посмотрел на нее с интересом.
— Откуда ты все это знаешь?
Криста засмеялась:
— Да они пригласили меня к себе на вечеринку, когда я гуляла по палубе перед ужином. Заверили, что с ними будет гораздо веселей. Еще они хотели, чтобы я взяла с собой «рыжеволосую красавицу». — Криста с улыбкой обратилась к Зои: — Они по возрасту подходили больше тебе, чем мне.
Как и Дэвид, Алексис нашел сообщение coвсем не забавным. Он выглядел очень мрачным. Позже Криста сказала Зои с сожалением:
— Я забыла, какими гордецами и собственниками являются мои соотечественники. Мысль о том, что некто посмел бы фамильярничать с тобой, недопустима для Алексиса. Даже хорошо, что яхта отплыла. Иначе он чувствовал бы необходимость пойти туда и отомстить.
Зои вполне допускала это. Для Алексиса гордость важнее всего.
Часам к одиннадцати небо расчистилось, ветер стих и, хотя волны оставались еще высокими, «Хестия» снялась с якоря. Качка вызывала у Зои приступы тошноты, которые она безуспешно пыталась побороть. Когда всех позвали на ленч, она осталась лежать в кровати. София зашла к ней несколько позже и удивилась, увидев ее состояние.
— Я думала, ты просто хочешь побыть одна, — извинилась она, — и не подозревала, что тебе так плохо.
— Я буду в порядке, если немного полежу, — заверила ее Зои. — Не могу сейчас ничего есть.
— Пойду скажу Алексису, — решительно заявила София.
Он тут же пришел и принес несколько таблеток. Зайдя в ванную, налил стакан воды и протянул ей со словами:
— Прими эти таблетки. Они подействуют через некоторое время, и ты почувствуешь себя лучше. А вообще тебе следует подняться на палубу. Качка сильнее здесь, на уровне воды.
Зои замотала головой:
— Пока тошнота не пройдет, я останусь тут.
— Как хочешь, конечно, — произнес Алексис и добавил: — Попытайся немного поспать.
Она почувствовала себя лучше после его ухода как физически, так и морально. А потом лежала и жалела себя, пока усталость и полное нервное истощение окончательно не сморили ее.
Часы в каюте показывали начало четвертого, когда она открыла глаза. Тошнота, кажется, уже прошла, подумала Зои и отметила, что изменилось движение яхты. Поднявшись, она прислушалась и убедилась, что двигатели выключены. На палубе царило оживление.
Осторожно встав на ноги, она постояла минуту, обретая равновесие, потом подошла к иллюминатору. В нескольких сотнях ярдов от них находилась другая яхта, уже знакомая Зои. От судна отделилась шлюпка с тремя людьми на борту и стала двигаться по направлению к «Хестии».
Нужно переодеться перед тем, как подняться на палубу, подумала Зои, наблюдая за приближением шлюпки. Двух мужчин она узнала — они делали ей знаки в предыдущий вечер, приглашая к себе. С ними находился и багаж. Когда шлюпка подплыла совсем близко, Зои отошла от иллюминатора и отправилась принимать душ. Освежившись, она надела белые шорты и топик. Влажные волосы имели темно-каштановый оттенок и выгодно подчеркивали ее ровный загар. Зои чувствовала себя вполне здоровой и благодарила Бога, что тошнота прошла.
Когда она вышла из каюты, то увидела, что все собрались в салоне. Зои тоже направилась туда. Гости к тому времени уже представились (Грег Ньютон и Марк Бисли из Лондона) и вкратце объяснили, что их яхта изрядно пострадала в шторм и возвращается в Ираклион на ремонт.
— Потребуется много времени, чтобы привести судно в порядок, — добавил Грег, — а у нас завтра чартерный рейс с Родоса.
Казалось странным, что люди, позволившие себе, пусть даже на паях, нанять яхту, летают чартерным рейсом. Им было лет по двадцати с небольшим, и по виду они ничем особым не отличались, так что невозможно было определить, кто же они такие.
— Мы получили работу на яхте через одного парня, который занимается туризмом, — сказал Марк, словно прочитав мысли Зои. — Многие из нас вынуждены работать, чтобы прожить.
— Спасибо вам большое, что вы подобрали нас, — подхватил Грег. — Мы старались успеть к парому, поэтому вышли так рано, но у нас ничего не получилось.
— Это часто случается с теми, кто легкомыслен и не отдает себе отчета в том, что может произойти в шторм на море, — произнес назидательным тоном молчавший до сих пор Алексис.
Зои почувствовала жалость к юношам. Она не могла оставаться в стороне: что ни говори, люди нуждались в поддержке, тем более они оказались ее соотечественниками.
— Кем вы работаете? — спросила она скорее из вежливости, чем из любопытства.
— Компьютерные операторы, — ответил Грег.
— А остальные? Тоже компьютерщики?
— Нет, только мы. У остальных разные профессии. Мы встретились на каникулах в прошлом году, и, как сказал Марк, идея отправиться на яхте принадлежала нашему приятелю, работающему в турагентстве. Мы планируем и в следующем году так же путешествовать.
— Нужно хотя бы закончить это путешествие, прежде чем загадывать на будущее, — с мрачным видом проговорил Марк.
— А как ты оказалась здесь, с этими греками? — спросил с любопытством Грег.
Алексис прислушался к их беседе.
— Меня взяли в качестве компаньонки вот этой девушки, — она указала на Софию.
— Ну и работа! — В тоне Марка слышалось неодобрение. — Они не слишком эксплуатируют тебя?
— Конечно, нет. — Зои не хотелось продолжать беседу на эту тему и вдаваться в подробности. Со своими проблемами она разберется сама.
Зои посмотрела на Алексиса, вспоминая вчерашнюю ночь, когда они были вместе, а сегодня все по-другому. По ее вине, конечно. Она слишком многого хочет. Во всяком случае, так может показаться Алексису.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Когда они подплыли к Карпатосу, солнце уже скрылось за горизонтом. Северная часть острова еще несколько лет назад была оторвана от внешнего мира, и островитяне смогли сохранить свои традиции. Пихадия — в этом городе родился Посейдон, вспомнила Зои, — располагался на их пути в порт. Зои хотелось поближе познакомиться с образом жизни горожан, но за один вечер, который отводился им для экскурсии, этого сделать было невозможно.
— Ну и суматоха, — произнес Грег, глядя на городскую толпу. — В любом случае мы не жалеем о том, что попали на вашу яхту. — Он бросил выразительный взгляд на Зои. — Особенно когда нас взяла под покровительство такая прелестная особа. Ведь вы нам благоволите, не так ли?
— Вопрос риторический, — ответила она.
— Такой же, как и ответ, держу пари, — сказал Марк. — Вы наш друг!
Зои хотелось прежде всего взять «под покровительство» себя. Последние несколько часов ее не покидало чувство беспокойства. Алексис, казалось, оставался равнодушным к присутствию англичан, и Зои понимала, что помощь им должна последовать с ее стороны.
— Я не в состоянии давать какие-либо обещания, — сказала она, — но, если вы не найдете другой транспорт, я попытаюсь попросить за вас. Я не знаю точно, в какое время мы должны отплыть, — может, будет слишком поздно для вас…
— Попробуйте, на вас вся надежда. Вы наш талисман, — горячо заверил ее Грег.
Или круглая дура, мрачно подумала Зои. Ее отношения с Алексисом сейчас были непростые, и она сомневалась в его готовности удовлетворить любую ее просьбу, особенно касающуюся Грега и Марка. Он достаточно определенно высказался в их адрес, хотя и оставался вежлив с ними. Когда «Хестия» встала на якорь и спустили сходни, Зои спросила у него.
— Мы будем ужинать на борту?
В это время двое молодых людей уже сошли на берег.
— Можно отправиться в Апери, там очень хорошая таверна. На такси это займет минут пятнадцать. — Он помолчал. — Если, конечно, ты не предпочтешь остаться здесь, чтобы снова встретиться со своими друзьями..
Зои постаралась сохранять спокойствие.
— Вряд ли их можно назвать моими друзьями.
— Но ты ведь, очевидно, находишь эту компанию приятной, более приятной, чем та, в которой вынуждена страдать последние дни.
— Это неправда!
— Да? Но ты не торопилась уйти в каюту, пока эти джентльмены находились на борту.
— Я была с ними из простой вежливости. А ты хотел бы оставить их одних в чужой компании? Так поступил бы на моем месте каждый.
— Они должны быть безмерно счастливы, что я вообще разрешил им остаться на борту. Принимать этих прощелыг как дорогих гостей я не намерен, и, надеюсь, ты будешь держать их тоже на определенной дистанции, а не улыбаться им одобрительно.
— Я не улыбалась им одобрительно, — возразила Зои. — Я просто… — Она прервалась и покачала головой в безуспешной попытке объяснить ему все. — Ну ладно, это неважно. — Она заставила себя взглянуть на него прямо и сказала то, что давно намеревалась: — Алексис, по поводу прошлой ночи…
— Что касается меня, наше соглашение остается в силе, — перебил он резко. — Я говорил это тебе тогда и сейчас повторяю. — Он выразительно посмотрел на Зои. — Окончательное решение за тобой — Алексис повернулся, чтобы уйти в салон.
Зои не пошла с ним и провела целый час в раздумьях у себя в каюте.
Потом она надела белые хлопчатобумажные брюки, коротенькую блузку абрикосового цвета и в тон брюкам белые кожаные туфли. Глядя на себя в зеркало, перед тем как присоединиться к общей компании, она мысленно сравнила себя с Ледой Казанти Сможет ли она когда-нибудь выглядеть так же, как та, — самоуверенно, стильно, раскованно?.. Леда могла бы составить Алексису хорошую партию. Это отлично понимали все.
Другие тоже оделись достаточно просто. На двух такси они поехали в Апери. Окаймленное оливковыми рощами, с чистыми солнечными пляжами, это место словно предназначалось для массового туризма. Народу здесь было огромное количество. Алексиса восторженно приветствовал хозяин таверны, столы тут же сдвинули, принесли дополнительные стулья.
София привлекла внимание группы молодых людей, располагавшихся за соседним столиком. Она старалась не замечать их восхищенных взглядов, но блеск в глазах и бурное оживление показывали, что ей приятно производить впечатление. Одетая в белое платье, с темными волосами, струящимися вокруг прелестного лица, она могла вскружить голову кому угодно, подумала Зои. И могла бы выбрать себе мужа получше, чем Орест Антониу.
Греческая кухня и тут была на высоте, все предлагаемые блюда отличались хорошим качеством и вкусом. Начались танцы — народные греческие, более плавные, и современные, более энергичные. Удивительно, что Алексис не возражал, когда один из молодых людей, сидевших по соседству, подошел и пригласил Софию.
— Ты действительно считаешь, что Орест — лучшая для нее партия? — спросила Зои Алексиса, наблюдавшего за танцующей парой. Тот пожал плечами:
— Я никогда ни к чему ее не принуждал, она во всем согласна со мной.
— Но она может сама сделать свой выбор.
— Да, будет искать человека, в которого, как ей покажется, она влюбится? — В его голосе звучала ирония. — Так можно долго ждать. Подобные эмоции — излишество, а не необходимость.
Спорить с ним в данный момент Зои сочла неблагоразумным.
— Я думаю, ты прав, — коротко сказала она.
— Это означает, что ты больше не сомневаешься?
Сидевшие рядом были заняты своими разговорами и вряд ли могли слышать их беседу, однако Зои все же понизила голос:
— Это означает, что я предпочитаю оставить эту тему в покое, если ты так хочешь.
— Мои решения никогда не обсуждались, — прибавил Алексис более миролюбивым тоном. — Хочешь еще вина?
— Да, пожалуйста. — Она смотрела на его пальцы, которые держали ее бокал. Они напомнили ей о власти Алексиса над ней Она уже себе не хозяйка — хорошо это или плохо, но изменить теперь ничего нельзя.
София вернулась к своему столику, сияя от счастья. В следующий момент ее снова пригласил какой-то греческий юноша. Зои предпочитала оставаться на месте и не смогла отказать лишь Дэвиду — дала согласие на один танец.
На следующее утро за завтраком Зои, воспользовавшись удобной минутой, обратилась к Алексису:
— Я прошу тебя, помоги этим ребятам добраться до дома. У них нет денег, и им грозит потеря работы, если они не смогут сегодня улететь.
— Почему ты просишь за них?
— Это мои соотечественники, и я не могу оставаться в стороне, когда у них такие трудности. Это было бы невежливо. Я обещала им попробовать помочь.
— И что же, не получается?
Она вспыхнула.
— Они просили меня узнать у тебя, есть ли какое-нибудь другое средство, чтобы добраться до Родоса. Мне не хотелось отвечать им отказом.
— Понятно. Без меня тебе не обойтись, не так ли?
Когда Алексис сердился, его английский становился иным — он словно бы чеканил каждое слово.
— Да, я прошу тебя, пожалуйста, возьми их с собой. Они должны улететь в шесть часов.
Алексис стоял как вкопанный и молчал, его глаза были устремлены на нее. Потом он быстро вышел, так и не сказав ни слова.
— Я надеюсь, все утрясется, — нарушил наконец общее молчание Дэвид. — На самом деле я готов держать пари, что они даже не будут пытаться найти другой транспорт: ты их обнадежила, Зои.
— Я знаю, — она выглядела несчастной, — но я не могла поступить иначе. И, если вдуматься, нам это не составит большого труда. Несколько часов — и ребята будут лететь домой.
— В таком случае мы должны будем немедленно уехать с Карпатоса, — сказала Криста.
— А это не входило в наши планы?
— Первоначально нет. Алексис говорил перед твоим приходом, что мы должны воспользоваться случаем и посетить Олимпос. Он думал, что тебе понравится этот уголок античной Греции.
— Ну и суматоха, — произнес Грег, глядя на городскую толпу. — В любом случае мы не жалеем о том, что попали на вашу яхту. — Он бросил выразительный взгляд на Зои. — Особенно когда нас взяла под покровительство такая прелестная особа. Ведь вы нам благоволите, не так ли?
— Вопрос риторический, — ответила она.
— Такой же, как и ответ, держу пари, — сказал Марк. — Вы наш друг!
Зои хотелось прежде всего взять «под покровительство» себя. Последние несколько часов ее не покидало чувство беспокойства. Алексис, казалось, оставался равнодушным к присутствию англичан, и Зои понимала, что помощь им должна последовать с ее стороны.
— Я не в состоянии давать какие-либо обещания, — сказала она, — но, если вы не найдете другой транспорт, я попытаюсь попросить за вас. Я не знаю точно, в какое время мы должны отплыть, — может, будет слишком поздно для вас…
— Попробуйте, на вас вся надежда. Вы наш талисман, — горячо заверил ее Грег.
Или круглая дура, мрачно подумала Зои. Ее отношения с Алексисом сейчас были непростые, и она сомневалась в его готовности удовлетворить любую ее просьбу, особенно касающуюся Грега и Марка. Он достаточно определенно высказался в их адрес, хотя и оставался вежлив с ними. Когда «Хестия» встала на якорь и спустили сходни, Зои спросила у него.
— Мы будем ужинать на борту?
В это время двое молодых людей уже сошли на берег.
— Можно отправиться в Апери, там очень хорошая таверна. На такси это займет минут пятнадцать. — Он помолчал. — Если, конечно, ты не предпочтешь остаться здесь, чтобы снова встретиться со своими друзьями..
Зои постаралась сохранять спокойствие.
— Вряд ли их можно назвать моими друзьями.
— Но ты ведь, очевидно, находишь эту компанию приятной, более приятной, чем та, в которой вынуждена страдать последние дни.
— Это неправда!
— Да? Но ты не торопилась уйти в каюту, пока эти джентльмены находились на борту.
— Я была с ними из простой вежливости. А ты хотел бы оставить их одних в чужой компании? Так поступил бы на моем месте каждый.
— Они должны быть безмерно счастливы, что я вообще разрешил им остаться на борту. Принимать этих прощелыг как дорогих гостей я не намерен, и, надеюсь, ты будешь держать их тоже на определенной дистанции, а не улыбаться им одобрительно.
— Я не улыбалась им одобрительно, — возразила Зои. — Я просто… — Она прервалась и покачала головой в безуспешной попытке объяснить ему все. — Ну ладно, это неважно. — Она заставила себя взглянуть на него прямо и сказала то, что давно намеревалась: — Алексис, по поводу прошлой ночи…
— Что касается меня, наше соглашение остается в силе, — перебил он резко. — Я говорил это тебе тогда и сейчас повторяю. — Он выразительно посмотрел на Зои. — Окончательное решение за тобой — Алексис повернулся, чтобы уйти в салон.
Зои не пошла с ним и провела целый час в раздумьях у себя в каюте.
Потом она надела белые хлопчатобумажные брюки, коротенькую блузку абрикосового цвета и в тон брюкам белые кожаные туфли. Глядя на себя в зеркало, перед тем как присоединиться к общей компании, она мысленно сравнила себя с Ледой Казанти Сможет ли она когда-нибудь выглядеть так же, как та, — самоуверенно, стильно, раскованно?.. Леда могла бы составить Алексису хорошую партию. Это отлично понимали все.
Другие тоже оделись достаточно просто. На двух такси они поехали в Апери. Окаймленное оливковыми рощами, с чистыми солнечными пляжами, это место словно предназначалось для массового туризма. Народу здесь было огромное количество. Алексиса восторженно приветствовал хозяин таверны, столы тут же сдвинули, принесли дополнительные стулья.
София привлекла внимание группы молодых людей, располагавшихся за соседним столиком. Она старалась не замечать их восхищенных взглядов, но блеск в глазах и бурное оживление показывали, что ей приятно производить впечатление. Одетая в белое платье, с темными волосами, струящимися вокруг прелестного лица, она могла вскружить голову кому угодно, подумала Зои. И могла бы выбрать себе мужа получше, чем Орест Антониу.
Греческая кухня и тут была на высоте, все предлагаемые блюда отличались хорошим качеством и вкусом. Начались танцы — народные греческие, более плавные, и современные, более энергичные. Удивительно, что Алексис не возражал, когда один из молодых людей, сидевших по соседству, подошел и пригласил Софию.
— Ты действительно считаешь, что Орест — лучшая для нее партия? — спросила Зои Алексиса, наблюдавшего за танцующей парой. Тот пожал плечами:
— Я никогда ни к чему ее не принуждал, она во всем согласна со мной.
— Но она может сама сделать свой выбор.
— Да, будет искать человека, в которого, как ей покажется, она влюбится? — В его голосе звучала ирония. — Так можно долго ждать. Подобные эмоции — излишество, а не необходимость.
Спорить с ним в данный момент Зои сочла неблагоразумным.
— Я думаю, ты прав, — коротко сказала она.
— Это означает, что ты больше не сомневаешься?
Сидевшие рядом были заняты своими разговорами и вряд ли могли слышать их беседу, однако Зои все же понизила голос:
— Это означает, что я предпочитаю оставить эту тему в покое, если ты так хочешь.
— Мои решения никогда не обсуждались, — прибавил Алексис более миролюбивым тоном. — Хочешь еще вина?
— Да, пожалуйста. — Она смотрела на его пальцы, которые держали ее бокал. Они напомнили ей о власти Алексиса над ней Она уже себе не хозяйка — хорошо это или плохо, но изменить теперь ничего нельзя.
София вернулась к своему столику, сияя от счастья. В следующий момент ее снова пригласил какой-то греческий юноша. Зои предпочитала оставаться на месте и не смогла отказать лишь Дэвиду — дала согласие на один танец.
На следующее утро за завтраком Зои, воспользовавшись удобной минутой, обратилась к Алексису:
— Я прошу тебя, помоги этим ребятам добраться до дома. У них нет денег, и им грозит потеря работы, если они не смогут сегодня улететь.
— Почему ты просишь за них?
— Это мои соотечественники, и я не могу оставаться в стороне, когда у них такие трудности. Это было бы невежливо. Я обещала им попробовать помочь.
— И что же, не получается?
Она вспыхнула.
— Они просили меня узнать у тебя, есть ли какое-нибудь другое средство, чтобы добраться до Родоса. Мне не хотелось отвечать им отказом.
— Понятно. Без меня тебе не обойтись, не так ли?
Когда Алексис сердился, его английский становился иным — он словно бы чеканил каждое слово.
— Да, я прошу тебя, пожалуйста, возьми их с собой. Они должны улететь в шесть часов.
Алексис стоял как вкопанный и молчал, его глаза были устремлены на нее. Потом он быстро вышел, так и не сказав ни слова.
— Я надеюсь, все утрясется, — нарушил наконец общее молчание Дэвид. — На самом деле я готов держать пари, что они даже не будут пытаться найти другой транспорт: ты их обнадежила, Зои.
— Я знаю, — она выглядела несчастной, — но я не могла поступить иначе. И, если вдуматься, нам это не составит большого труда. Несколько часов — и ребята будут лететь домой.
— В таком случае мы должны будем немедленно уехать с Карпатоса, — сказала Криста.
— А это не входило в наши планы?
— Первоначально нет. Алексис говорил перед твоим приходом, что мы должны воспользоваться случаем и посетить Олимпос. Он думал, что тебе понравится этот уголок античной Греции.