- Ты тоже предчувствуешь что-нибудь или слышал что-либо определенное? недоверчиво спросил лейтенант.
   - Нет, я умею читать мысли. Это унаследованное дарование - мысли были то единственное, что мой отец мог читать...
   - Ну, ну, серьезнее! - предупредил Сэм.
   - Уилкинс, репортер, натолкнул меня на одну идею. Ведь наш робот провел ограбление банка в соответствии с описанием в одном из этих пакостных, журнальчиков. Но ведь наверняка он читал и другие. А там выбор неплохой; вымогательства, наркотики, фальшивые драгоценности и кое-что еще похлеще. Возможно, когда-нибудь мы и накроем его на каком-нибудь из этих дел.
   Лейтенант сохранял невозмутимый вид.
   - Вымогательство отпадает, в большинстве случаев о таких вещах не заявляют. К наркотикам его тоже вряд ли подпустят, они на связываются так быстро с новичками. Но вот драгоценности - это неплохая идея. Позвони сейчас же этому лысому - как его? Да, Гарденеру. Скажи, что нам нужен из той кипы журналов тот, где описано дело с ценностями!
   Сержант назвал себя и сказал, что хотел бы поговорить с мистером Гарденером. Неожиданно он побледнел. Прикрыв ладонью микрофон, проговорил вполголоса:
   - Ну, пошла кутерьма! Мистера Гарденера какие-то люди забрали якобы для разговора с вами. В автомашине. Вы отдавали распоряжение?
   Лейтенант протестующе затряс головой:
   - Скажи, что мы сейчас же выезжаем!
   Очень скоро Чарльз Гарденер заметил, что они едут не к полицейскому управлению, хотя сидящие в машине были одеты в полицейскую форму. На заданный вопрос вместо ответа к его ребрам приставили дуло пистолета. После этого он отказался от дальнейших расспросов. Но тем напряженнее размышлял. На какой глупый трюк клюнул! Как будто этот лейтенант послал бы за ним машину, да еще с тремя людьми! Без сомнения, он попал в руки преступной банды, возможно даже синдиката. Куда они ехали? Сразу по выезде из Мидлтона шторы были задернуты, так что он ничего не мог видеть. Потом ему завязали глаза, препроводили в какой-то дом и посадили за стол. Когда он снова получил возможность видеть, перед ним предстал довольно хорошо накрытый к ужину стол.
   - Шеф сказал, сначала вы должны поесть, - сказал его провожатый как можно дружелюбнее и удалился.
   Гарденер вовсе не предпринял попытки ломиться в дверь, а подчинился и стал есть, причем даже с аппетитом.
   После этого его принял небрежно одетый господин.
   - Нравится ли вам итальянская кухня? - предупредительно осведомился он. - Я всегда считаю, что компромиссы на переговорах скорее достигаются, если удовлетворены телесные потребности. Вы не находите?
   Гарденер заверил, что имел не много возможностей накопить подобный опыт. Собеседник кивнул.
   - Я вам верю. Вы производите впечатление человека, любящего правду, и это нам облегчит многое. Мы ведь отчасти знакомы с вашей биографией. Так вот, чтобы быть кратким: нам нужен ваш робот. Либо уже существующий, либо вторично воспроизведенный прототип. Серийное изготовление мы бы осуществили под своим руководством. Предлагаем вам или единовременное вознаграждение, или долю на основе ренты. Я знаю, что вы хотите ответить: вы все это не можете, это было изобретением вашего друга, а он умер. Но лучше не говорите этого, а еще раз обдумайте. Но вы могли бы и тотчас изъявить свое согласие. Нет? Ну, хорошо, тогда до завтра!
   Он нажал кнопку, и Гарденер был препровожден в комнату, а которой все было отделано со вкусом, даже забранные решетками окна.
   Генри Уилкинс стоял перед Джейн Гарденер в позе просителя.
   - Вы не вышвырнете меня вон? (Джейн устало покачала головой). Потому что это я своим идиотским репортажем пустил все в ход, - каялся он.
   Она смотрела на него непонимающе.
   - Разве не ясно? - грустно добавил он. - Какой-нибудь синдикат, большая организация преступников, заманила вашего мужа, так как хочет иметь таких роботов, а с какой целью - не представляю...
   - А что же полиция?
   Репортер горестно рассмеялся.
   - Она в подобных случаях обычно бессильна.
   - Они считают, что Чарльз в состоянии строить эти вещи, да?
   - Да, и до тех пор, пока они верят в это, ваш муж в безопасности. Но насколько я его знаю, он с самого начала заявит, что не умеет этого.
   - Ах, я должна хоть что-нибудь сделать для него, но что? - сказала Джейн, поднимаясь. - Если бы старый помешавшийся Баткинс, по крайней мере, оставил бы наброски, чертежи!..
   - А может, они существуют, но спрятаны? - предположил репортер. - Что если нам пойти и еще раз поискать?
   Когда они прибыли, было уже темно, и Генри предусмотрительно осветил фарами окрестности виллы. Они уже подходили к дому, как вдруг перед ними, словно из-под земли, выросла фигура полисмена, козырнувшего им.
   - Я поставлен сюда для наблюдения лейтенантом Мэттисоном, - сказал он. - На случай, если заинтересованные круги захотят сунуть сюда свой нос!..
   Уилкинс внимательно смотрел на него. Он не мог отделаться от впечатления, что уже видел однажды этого полисмена.
   - Покажите-ка свое удостоверение!
   Но тут полисмен уже вынул пистолет и заставил их подойти ближе к дверям.
   - Без глупостей! - предупредил он. - Сейчас откроете, как миленькие, а там видно будет...
   - И не подумаем! - заявил репортер.
   - С дамой ничего не случится, - сказал мнимый полисмен, - а у вас всего лишь три минуты. Если после этого дверь не откроется...
   - Ничто не поможет, - вздохнула Джейн. - Откройте...
   Генри Уилкинс нажал кнопки, но дверь не шелохнулась.
   - У вас еще девяносто секунд! - мнимый полисмен чуть приподнял дуло пистолета.
   Но в это мгновение кто-то из темноты ударил сбоку по его руке, а молниеносный удар в живот заставил его согнуться пополам. Появился элегантно одетый мужчина и поклонился.
   - Капитан Бэкетт! - представился он. - Наконец-то мы взяли его. Теперь вы можете открывать.
   - В том-то и дело, что не можем, - сказал репортер. - Шифр больше не подходит. Тем не менее, прежде всего примите нашу благодарность.
   - О, не стоит разговора! - вежливо ответил незнакомец, - В таком случае не лучше ли нам обсудить детали в более приятной обстановке?
   Джейн, еще тяжело дышавшая, пришла в себя и проговорила не без труда:
   - Могу ли я пригласить вас, нашего спасителя, к себе домой?
   - Согласен, - весело заявил незнакомец.
   - А этот? - спросил репортер, показывая на псевдополисмена, все еще лежавшего на земле.
   - О нем позаботятся.
   Капитан свистнул. Из темноты выступили два полисмена, на сей раз подлинные - их Генри тотчас узнал, - и потащили куда-то до сих пор не пришедшего в себя проходимца.
   Чарльз Гарденер почти не спал в эту ночь. Он сотни раз обдумывал свое положение, не находя сколько-нибудь разумного решения, которое дало бы шанс спастись. Если скажет, что может делать роботов, они потребуют, чтобы он только этим и занимался, и уж позаботятся, чтобы не вырвался отсюда. Но если заявит, что не в силах осуществить это, что соответствовало истине, то они не поверят, а попытаются заставить его. Даже, возможно, втянут в это и Джейн. Если же ему удастся убедить их, всякий интерес к нему будет потерян, и на этом, пожалуй, кончится его земное существование. Но тогда, по крайней мере, Джейн будет в безопасности.
   И он принял решение действовать именно так, хотя перспектива была не так уж благоприятна.
   На этот раз не было никакой еды. Его просто вытащили из постели и приволокли к шефу.
   - Ну, подумали? - спросил шеф, явно не в духе.
   - Послушайте, - сказал Гарденер, - нет ли у вас какого-нибудь специалиста в этой области, которому я мог бы кое-что разъяснить?
   - А что именно?
   - Что дело не выгорит. Мой покойный друг построил робота в полном одиночестве, его дом внутри я увидел впервые лишь после его смерти. Чертежей нет. Все.
   Шеф неожиданно ухмыльнулся. Кажется, эта игра доставляла ему удовольствие.
   - Послушайте-ка, - сказал он. - Вам ведь известно, что такое "начальник" и что такое "сроки". Видите ли, я тоже всего лишь чиновник одной из фирм, и у меня свои сроки. Уволить вас, к сожалению, не могу, это у нас не принято. Поэтому я собираюсь придерживаться своих сроков и отнюдь не намерен тянуть волынку. А для этой цели, - он с наслаждением откинулся на спинку, - у меня есть все средства, можете мне поверить)
   Шеф надавил кнопку. Вошедшему он бросил:
   - Покажи нашему дорогому гостю подвал!
   После осмотра подвала Чарльз Гарденер бессильно рухнул на свою постель. Пот заливал его лицо, сердце учащенно билось.
   Капитан Бэкетт, хотя и облеченный всеми мыслимыми полномочиями, отказался от специальной комнаты в полицейском управлении Мидлтона. Людей, с которыми ему приходилось работать, он хотел держать под наблюдением, и потому лейтенанту Мэттисону приходилось скрепя сердце терпеть в своей комнате пребывание этого "всезнайки из армии".
   Натренированный в искусстве лишать людей тех сведений, которые они хотели бы удержать при себе, Бэкетт еще ночью выудил у схваченного лжеполисмена, кто поручил ему проникнуть в дом Баткинса. Капитан Бэкетт знал, что его начальство в Пентагоне восприняло сообщение о роботе как газетную утку, однако заявило, что было бы чрезвычайно заинтересовано в нем, если бы он в действительности существовал. Капитан и сам было склонялся к мнению, что это не больше чем розыгрыш, но тот факт, что к делу мгновенно подключилась большая гангстерская организация, почти рассеял все его сомнения. С другой стороны, затраты, которые понесет Пентагон в этом поиске, не настолько велики, чтобы опасаться серьезных осложнений. Поэтому капитан Бэкетт был вполне удовлетворен, когда допрошенного гангстера наконец увели в камеру.
   Все-таки Чарльза Гарденера сморило, и он заснул, потому что, когда его грубым толчком разбудили, он не понял в первый момент, где находится.
   - Одевайтесь! - приказал охранник. - Вас увозят!
   "Значит, не в подвал?" - подумал Чарльз, и слабая надежда затеплилась в его душе.
   Снова они ехали в большом городе, судя по звукам, уже просыпающемся. Состояние напряжения сменилось у Чарльза Гарденера такой сильной апатией, что он время от времени задремывал. Разбудил его толчок резко затормозившей машины. Ему опять завязали глаза и предложили выйти из автомобиля. Кругом была тишина, под ногами бетон, дул порывистый ветер. Отсюда он заключил, что они еще на Хай-роуд. Его отвели на несколько шагов в сторону, под подошвами ботинок он ощутил мягкую землю.
   "Вот и все, сейчас они выстрелят".
   Он почувствовал, как к его ребру приставили дуло, но выстрела не было... Вместо этого один из охранников сказал:
   - Стой здесь и не шевелись! И не снимай повязку, иначе прихлопнем!..
   Чарльз слышал, как оба они вернулись к автомашине, щелкнула дверца, и машина уехала.
   Невероятное изумление охватило его. Он помедлил, но потом все же сорвал повязку с глаз и увидел, что стоит совсем один на обочине шоссе. Он решил остановить первую же машину. И вот уже к нему приближались огни автомобиля, идущего на другой стороне автострады. Проехав метров двести, машина развернулась и подкатила вплотную к нему. Из нее вышел прилично одетый мужчина лет тридцати пяти, подошел к Чарльзу и спросил:
   - Мистер Гарденер?
   На мгновение Чарльз почувствовал себя таким затравленным, что Первой мыслью его было рвануться и бежать, а там будь что будет... Но он понял, что теперь это бессмысленно, и просто сказал:
   - Да!
   - Капитан Бэкетт из Пентагона, - представился незнакомец и, вынув удостоверение, расположил его в свете фар так, чтобы профессор мог прочитать. - Посмотрите на него внимательнее, - рассмеялся капитан, после того, что вы пережили, вы вправе быть недоверчивым! Убедились? Отлично, а теперь идемте, я отвезу вас домой, в Мидлтон, к вашей жене.
   У Чарльза закружилась голова, когда они сидели в машине и ехали к городу.
   - Как вам только удалось все это? - спросил он. - Если, конечно, не секрет...
   - Вообще-то вы близки к истине, - ухмыльнулся капитан, - но в данном случае... Впрочем, я все равно должен дать вам несколько советов, которые были бы вам непонятны без предварительного объяснения. Итак: для особых случаев мы располагаем определенными свободными контактами с организациями вроде той, в чьи руки вы попали. Но только в совершенно особых случаях.
   - И я - один из этих особых случаев?
   - Очевидно. Опасаться вам больше нечего. Правда, при условии, если вы сами ни о чем больше не будете вспоминать. Люди, допрашивавшие вас, носили маски, голоса их были изменены до неузнаваемости. Таким образом, вы ни в коем случае не опознали бы их. Такова цена, но я полагаю, вы не сочтете ее слишком высокой?
   Чарльз не отвечал. Все это было для него слишком запутанным.
   - Даже если чувство справедливости, - продолжал капитан, - внушит вам мысль о необходимости помочь полиции в отыскании преступника, вы должны сказать себе, что тем самым вы лишили бы нас возможности примерно в таких же случаях оказать такую же эффективную помощь.
   - Да, это верно, - вынужден был согласиться Чарльз. - Но почему все-таки случай со мной совершенно особый?
   Капитан смеялся громко и долго. Потом он сказал, высморкавшись:
   - Ох, уж эти ученые! А вам никогда не приходило в голову, какое значение мог бы иметь этот робот в деле защиты западной свободы?
   - Кажется, я попал из огня да в полымя, - сказал Чарльз Гарденер на следующее утро жене, когда они сидели за кофе. - Без сомнения, капитан не так глуп, как шеф банды. Он хорошо понял, что я не смогу восстановить конструкцию робота, но он потребует, чтобы я принял участие в поимке имеющегося образца, а то, что они с ним собираются сделать, нравится мне намного меньше, чем то, что могли бы устроить гангстеры!
   Джейн кивнула. Она была умной женщиной и не уговаривала его примириться с судьбой и предоставить все воле случая.
   Она просто спросила:
   - Тебе ясны все обстоятельства и связи в этом деле?
   - Да, кроме одного - записки со странными буквами, лежавшей в ящичке для бумаг на столе Баткинса. - Он встал, пошел в кабинет и тут же вернулся. - Вот. ENIHCM - что это может означать? Старина Джим ведь не рассчитывал умереть такой бессмысленной смертью. Для кого он писал это? Для робота? Но зачем? Может, для себя?
   - Скорее, пожалуй, для себя, - решила Джейн. - Он же был всегда так рассеян, может, это означало нечто очень важное, что должно было всегда находиться у него под рукой?
   - Нечто важное, что было под рукой? - задумчиво пробормотал Чарльз. Потом он положил записку в карман. - Ладно, оставим это. Сейчас важнее, как мне вести себя. Капитан определенно даст мне не слишком много времени на раздумье.
   - Но ты ведь здесь единственный, кто немного в этом разбирается? спросила жена. - Или у тебя сложилось впечатление, что капитан специалист в этой области?
   - Уж не думаешь ли ты...
   Его слова были прерваны звонком.
   - Именно! - сказала она быстро. - Надо быть все время впереди, очень ревностным, первым оказаться около робота, а затем позаботиться о его уничтожении, но так, чтобы даже тень подозрения не пала на тебя! А теперь иди, открой.
   Он кивнул и медленно вышел в прихожую. Вернулся он вместе с капитаном.
   Капитан Бэкетт, как всегда, выглядел веселым и галантным. Он учтиво извинился перед Джейн, что вынужден сейчас похитить ее мужа, но она по крайней мере будет в уверенности, что с ним под опекой капитана ничего не случится.
   - Куда мы поедем? - спросил Чарльз, постаравшись придать своему голосу оттенок бодрой деловитости.
   - В дом Баткинса, или, скорее, в ваш дом, - ответил капитан. - Я распорядился, чтобы Уилкинс тоже пришел, он ведь уже дважды бывал там. Ваша жена сказала, что шифр уже не действителен. Так вот, я хотел бы, чтобы вы мне это еще раз продемонстрировали.
   - Да, она мне тоже говорила об этом, - кивнул Чарльз, - и я не понимаю, а чем дело.
   Некоторое время спустя они стояли перед дверью "крепости". Чарльз еще раз пояснил, как он отгадал тайну шифра; Генри Уилкинс, приехавший вскоре после них, подтвердил это, и тогда Гарденер набрал высчитанную для этого дня серию цифр - конечно, без результата.
   - Установим сначала для себя следующее, - начал деловито капитан, - что касается дат, то тут имеется около трех миллионов шестисот тысяч возможностей. Сколько примерно времени уходит, пока дверь откроется?
   Чарльз задумался.
   - Вероятно, три секунды.
   - Да, пожалуй, так, - согласился репортер.
   - Рассчитаем; если бы мы механически нажимали даты одну за другой, то на нажим каждой даты приплюсуем секунду. Итого - четыре. Нажать все даты стоило бы нам около ста шестидесяти дней. Потому что время, в течение которого действует запор, нужно считать "мертвым" временем, так или не так?
   С этим вопросом капитан обратился к профессору. Чарльза бросило в жар.
   "Кажется, капитан что-то в этом понимает", - подумал он. Но вслух сказал:
   - Не думаю. "Мертвым" временем я бы считал промежуток от последнего нажатия кнопки до начала открывания, то есть, по-видимому, полсекунды. Кроме того, достаточно еще более уплотнить процесс нажимания.
   Капитан кивнул.
   - И все же опять-таки тогда получится не меньше сорока дней. Таким временем мы не располагаем. Я бы хотел обсудить эту проблему с лейтенантом Мэттисоном, Вы составите мне компанию?
   Лейтенанта с сержантом Пинкертоном они застали в бюро.
   - Нам необходимо сообща обсудить кое-какие вопросы, - заявил Бэкетт. Здесь теперь все трое, присутствовавшие при первом автоматическом открывании двери. Может быть, кому-то что-либо бросилось в глаза? Кто может вспомнить?
   Чарльз Гарденер старался казаться хладнокровным. Значит, капитан не во всем доверял ему! Если теперь кто-то из двоих скажет, что в тот раз первая попытка тоже не удалась, он погиб!..
   Но лейтенант был слишком углублен в мысли о двадцати тысячах долларов про себя он уже обозначил их как "свои". Только репортер почуял, что где-то что-то недосказано. Он вспомнил, что первая попытка Гарденера открыть дверь была неудачной, но не проронил ни слова.
   Бэкетт зорко наблюдал за всеми, но выжидал, не произнося ни звука. Только взгляд его становился все более колючим.
   - Хорошо, - сказал он, выдержав паузу, - тогда давайте займемся другим вопросом. Какими могут быть причины изменения кода?
   Репортер почувствовал удовольствие от возможности помериться силами с капитаном, чем-то похожее на удовольствие средневекового инквизитора.
   - А может, тем временем робот побывал внутри? - предположил он. - Такое может случиться, ведь он нуждается в запасных деталях или смазочных материалах, а то и в пополнении источников энергии.
   - Но обстоятельства его побега свидетельствуют, что он не знает кода! возразил капитан.
   - Да, это верно, - согласился Уилкинс, - хотя... - он просиял.
   - Что "хотя"?
   - Должен же где-нибудь робот обитать. Я не думаю, что он сам снял квартиру. Это, пожалуй, заранее сделал для него старый Баткинс. В противном случае робот неминуемо столкнется с массой вопросов личного порядка и, конечно же, должен кому-то показаться странным. Если же он уже живет где-то и аккуратно вносит плату, ни один человек не обратит на него внимания.
   - Весьма вероятно, - должен был теперь согласиться капитан, - Но как мы узнаем, где он живет?
   - Надо устроить ему западню, - сказал репортер.
   - Каким образом? - быстро спросил капитан.
   - Я просмотрел все бульварные журналы, которыми старик Баткинс, очевидно, напичкал своего механического человека. Один из них мог бы особенно пригодиться: кража бриллиантов в отеле. Или точнее - грабеж. Нужно организовать совершенно сходную ситуацию и позаботиться, чтобы он каким-то образом об этом узнал. Лучше всего - через прессу. У Мэттисона такое же предложение...
   - Отлично, - сказал капитан, словно учитель у доски. - А потом?
   Сэм Мэттисон поднялся с табурета:
   - А потом не выпускать его! Стрелять без перерыва! Этого хватит даже для робота!..
   Капитан не смог спрятать усмешку. "Теперь-то я тебя раскусил, - подумал он. - Интересно, кто же это тебе что-то там пообещал за уничтожение этой игрушки?" Но он промолчал.
   Репортер увидел, как дрогнули углы рта у капитана Бэкетта, а также то, что сержант неодобрительно стянул брови. Теперь-то ему было окончательно ясно, что тут велась какая-то странная игра. И сейчас он решил принять в ней участие.
   - Нет, я думаю, его надо выпустить из отеля и проследить за ним.
   По кивку капитана он увидел, что попал в цель.
   - Трудновато... - вставил сержант. - А если у парня и на затылке глаза?
   - Чепуха! - прогремел лейтенант, но тут же смутился: - Да, а почему, собственно, нет? Он ведь робот, гм... И это многое объясняет. Например, то, что он увидел тебя на улице.
   Капитан поднял руку:
   - Хорошо, мы все это должны принять во внимание. Но стрельба исключается. Если мы выясним, где он живет, мы его поймаем стальной сетью или чем-нибудь еще, в подъезде или в другом подходящем месте... Вы хотите что-то сказать, профессор?
   Впервые Чарльз Гарденер поднял голову, давая понять этим, что следил за разговором. Ему сразу стало ясно, что план капитана может быть вполне осуществлен. Теперь его, Гарденера, очередь вмешаться.
   - Старый Баткинс... - начал он. - Словом, исходя из принципов старого Баткинса, которые и вам известны, я не могу себе представить, чтобы он не застраховал свое создание на такой случай. Я имею в виду вариант, при котором из-за какого-нибудь дефекта в устройстве робот мог бы быть пойман другими людьми и использован для их целей...
   - В чем же могло бы заключаться такое предохраняющее приспособление? спросил капитан.
   - Например, в устройстве для самоуничтожения. С помощью взрывчатки. Или короткого замыкания, разрушающего все электронные узлы и оставляющего лишь механический аппарат, построить который под силу каждому любителю.
   Чарльз Гарденер спокойно смотрел капитану в глаза. Он видел, что заставил его задуматься.
   Снова наступила пауза. Но теперь капитан уставился в пол, а остальные уставились на него. Наконец он поднял голову.
   - Остается только одно. Когда мы узнаем его местопребывание, тогда, он повернулся к Чарльзу Гарденеру, - тогда ваша очередь действовать. Вы нанесете ему визит под каким-нибудь предлогом - как электромонтер или еще кто - и попробуете выведать, что там интересного в его внутренностях. Вы здесь единственный, кто на это способен.
   Чарльз Гарденер в душе торжествовал. Ему удалось без труда скрыть свою радость - за короткое время после гибели Баткинса он уже так хорошо научился притворяться, что сейчас это доставляло ему наслаждение.
   - Тогда в принципе можно считать все выясненным, - заключил Бэкетт разговор. - Остальное, как говорят, - штабная работа...
   На другой день первую полосу утренней газеты украсила большая фотография киноактрисы Сьюзен Бэберли в окружении жирных черных букв, из которых Уилкинс составил капкан, над которым он трудился особенно тщательно:
   "ДРАГОЦЕННОСТИ БЭБЕРЛИ В МИДЛТОНЕ! Сьюзен Бэберли, любимица зрителей, посетит неофициально Мидлтон! Она прибудет в 16 часов и остановится на сутки в "Метрополитэне". Ее знаменитые бриллианты будут находиться в это время в полностью застрахованном от взломщиков и пожара сейфе отеля".
   Напряженную ночь провели капитан и полисмены города. Но зато теперь все было готово. Роботу оставалось только две возможности завладеть драгоценностями (разумеется, фальшивыми) - либо до помещения их в сейф, либо непосредственно после того, как их вынут оттуда. Этого момента ждали двадцать патрульных машин и отряд полисменов на мотоциклах, усиленный соединениями из Чикаго. Центр руководства преследованием был в полицейском управлении, эта задача выпала на долю лейтенанта Сэма Мэттисона и его сержанта: они знали город, и кроме того существовало опасение, что в отеле робот может узнать их в лицо.
   В отеле "Метрополитэн", в комнате директора, который сейчас нервно бегал взад и вперед, ждал капитан Бэкетт. Уже в полдень перед гостиницей стали собираться первые поклонники, пришедшие сюда, чтобы приветствовать своего кумира, которого, правда, привели сейчас в Мидлтон не личные дела, а волшебная власть Пентагона. Число этих молодых людей росло, и вместе с ним рос шум, который они учиняли.
   Когда к подъезду подкатил широченный, как крейсер, синий лимузин и из него выпорхнуло знаменитое веретенообразное белокурое Нечто с не менее знаменитой обезьянкой на руках, стекла отеля задрожали. Группа юнцов прорвала оцепление и легла на тротуаре, так что Сьюзен пришлось, балансируя, пробираться в отель по их спинам, что она делала не без удовольствия...
   Одновременно появился другой, открытый автомобиль, медленно двигавшийся в противоположном направлении. Какой-то человек, сидящий рядом с шофером, вдруг стал швырять в толпу пачки фотографий Сьюзен Бэберли с ее автографом и штампом "Мидлтон" и датой. Все с криками и воплями побежали за машиной, в которой, казалось, скрывался неисчерпаемый запас этих портретов, и в течение нескольких минут площадь перед гостиницей опустела.
   - Все идет по расписанию! - сказал капитан директору, который сейчас, когда предстояло приветствовать именитую гостью, вдруг стал словно само спокойствие.
   ...Соблюдая все формальности церемониала, участники спектакля направились в комнату, где находился сейф, - гостья, директор, две служащих отеля, пиджаки у которых слева под мышками странно оттопыривались, и капитан. Но когда директор собирался закрыть за вошедшими дверь, произошло замешательство.
   - Ни с места!
   Внутрь протолкнулись два человека в масках, держа в руках автоматы. Один из них грубо потребовал:
   - Драгоценности!..
   "Боже милостивый! - сообразил капитан. - Конкуренты робота! Мы совсем забыли про это!"