-- Мистер Джекобсон! - вздрогнула она, встретив его на террасе.
Холодок пробежал по спине девушки, когда она призадумалась, каким образом он проник туда, а главное - для чего.
-- Что вы тут делаете?
Мужчина что-то пробормотал, но Диана не расслышала его. Хотела повторить свой вопрос, но не успела. Он так стремительно приблизился к ней, что она и пикнуть не успела, как очутилась в его объятиях. Девушка никак не ожидала такого от Джекобсона. Он всегда был вежливым и сдержанным джентльменом, и это проявление дикой страсти было как-то против его природы. Однако как бы глубоки ни были чувства Дианы к нему, она не могла позволить такого обращения с собой. Она набралась мужества и оттолкнула его от себя.
-- Мистер Джекобсон! Вы переходите всякие границы приличия! - возмущенно произнесла она.
Лессинг собиралась пройти в дом, но мужчина преградил ей путь. Он буквально рассвирепел. Набросившись на девушку, стал срывать с нее ночную рубашку. Все произошло настолько быстро, что Диана не успела отреагировать. Она вскрикнула, когда при лунном свете блеснул серебряный нож.
-- Опомнитесь, Артур, что вы делаете? - дрожа от страха и холода, взмолилась девушка.
Прикрывая обнаженные груди руками, она мелкой поступью отходила от него назад, пока не уперлась спиной в балюстраду. Последним для нее спасением осталось позвать на помощь. Пронзительный крик огласил всю округу, и это ее действие еще больше взбесило злодея. Он прильнул к ней и, приставив нож к горлу, хотел быстрее покончить со своей жертвой.
-- Нет, Артур, не делайте этого... - взмолилась она, изливаясь слезами. - Артур, остановитесь! Артур! Артур! - кричала она и зажмурилась, ожидая неминуемой мучительной смерти.
Призывы ее разбудили Джекобсона. Он отшатнулся, когда увидел пред собой Диану нагой, в слезах и в полуобморочном состоянии. Отпрянул назад и в растерянности осмотрелся по сторонам. Он пытался вспомнить, каким образом и когда он добрался до дома Лессингов. В памяти его были большие провалы - он ничего не помнил. Откуда-то вблизи послышались голоса людей, услышавших крик Дианы и вышедших во двор.
Джекобсон бросился бежать и благополучно добрался до своего дома. Произошедшее никак не укладывалось у него в голове. Он лег спать, а когда очнулся, то был за много метров от своего дома. Как такое могло произойти, объяснить Артур не мог. В кармане своем он нашел нож с тупым концом - и только сейчас вся череда событий как жемчуг нанизалась на единую нить в его сознании. Он был тем самым преступником, мучительно убивающим своих жертв - он и есть Джек Потрошитель!
Если смерть Кэрри Браун как-то приподняла ему завесу тайны, то сейчас все стало совершенно ясно. Он совершал все эти преступления во сне, а поутру, избавившись от всех улик, просыпался как ни в чем не бывало в своей постели. Это открытие чуть было не лишило его рассудка. Он - благонравный, богобоязненный человек, одаренный превосходным интеллектом, стал безжалостным и беспощадным убийцей, зверски прикончившим восемнадцать женщин!
-- Восемнадцать! - ошеломленно произнес Артур вслух. - Восемнадцать... - повторил он, чтобы понять, сколько боли и страданий он причинил этим женщинам, обиженным судьбой. - Как же я мог так обойтись с ними... Как? Я, вероятно, обезумел! Убивать во сне... это же абсурдно! Все, что я видел, было не сновидением, а эпизодами из реальной жизни, зафиксированными памятью в моменты помрачнения разума. Киллен был прав: пророческих снов не бывает... Киллен! Но ведь эти сны видел также и он!
Джекобсон торопливо направился в свой кабинет. Отыскал личный дневник, перелистал и нашел дату смерти Мэри Энн Николс - 31 августа 1888 года. В тот день он не видел во сне этого убийства, следовательно, не он прикончил Николс. Перелистал дневник на 8 сентября 1888 года - день смерти Энни Чепмен. Однако ж и тогда ему не снилось убийство этой женщины.
-- Выходит, убийц было двое, - проговорил Артур. - Я был прав! Характер ранений не соответствовал друг другу. Николс и других четверых женщин убил не я, а кто-то другой... человек, ловко орудующий медицинским инструментом... Киллен!!! - вскрикнул он, раздосадованный открытием. - Вот почему ему также начались сниться эти сны - он был таким же убийцей, как и я, стал им против своей воли и против сознания. Вот почему он внезапно пропал, - вспомнил Артур об исчезновении друга на следующий день после убийства Мэри Джейн Келли. - Какой же это недуг постиг нас обоих? Что стало причиной ожесточения и помрачнения разума?
Ответ сам попался ему на глаза - манускрипты древних жрецов Индии. В них было что-то сакральное и ужасающее. Их читал доктор Киллен, после чего и заразился манией убийства, - открытие это потрясло Джекобсона - он стал причиной недуга, а может, и смерти своего самого лучшего друга. Но как долгой была действенность этих магических слов жрецов? И как можно было устранить силу магии? Джекобсон никогда не верил во все эти сакральные, сектантские проповеди, но реальность происшествий опровергла его прежние убеждения. Слово за словом яд этот проникал в его душу и подкрадывался к сознанию, пока полностью не овладел им. Куда бы он ни уехал, в какую бы часть света ни подался, кудесник Тьмы везде и всегда будет преследовать его. Единственным избавлением для себя от Тьмы стало добровольное преклонение Свету!
"Эти руки никогда больше никого не убьют, никогда не причинят Диане боли, - подумал он, глядя на свои ухоженные белые руки. - Если ад зовет меня, то я унесу Тьму с собой!"
Обезумевший от отчаяния ученый закрыл двери своего кабинета, растопил камин и стал сжигать все, что касалось этих манускриптов - их перевод и все бумаги с набросками. Пламя жадно пожирало труд его многих лет, но Артур ни о чем не жалел. Он бросил в огонь и собственный дневник - теперь он был ему ни к чему.
-- Отныне Свет свободен от Тьмы и его приспешников... Больше не будет жертвоприношений во имя Тьмы... - приговаривал Джекобсон, сжигая все рукописи.
Он словно обезумел от горя и потери. В нем разбушевалась стихия огня. Он хотел сжечь все - все свои рукописи, книги, весь дом - и себя!
-- Огня! Огня! Побольше огня! - в исступленном состоянии он разбрасывал головешки по всей комнате. Вспыхнули занавеси и ковер. Все вокруг заполнилось ярким светом пламени. - Свет! Вот он, Свет! - кричал до хрипоты Артур.
Он подошел к столу и, пока все вокруг не окуталось дымом, достал оттуда свой револьвер и зарядил его. Сел в кресло и в последний раз оглядел кабинет. Огонь перепрыгнул на книжные полки и труды великих мудрецов истории объялись пламенем. Пожар сметал все на своем пути.
-- Вот он, истинный Свет, пред которым все бессильно, - произнес Джекобсон и приставил дуло револьвера к своему виску. - Встречай же меня, Светлый Ад!
1. Термин, используемый проститутками для самоописания.
2. Коронер - следователь, ведущий дела о насильственной или скоропостижной смерти.
3. Фея Фей - имя, данное погибшей женщине полицией, из-за отсутствия каких-либо сведений о ней.
Холодок пробежал по спине девушки, когда она призадумалась, каким образом он проник туда, а главное - для чего.
-- Что вы тут делаете?
Мужчина что-то пробормотал, но Диана не расслышала его. Хотела повторить свой вопрос, но не успела. Он так стремительно приблизился к ней, что она и пикнуть не успела, как очутилась в его объятиях. Девушка никак не ожидала такого от Джекобсона. Он всегда был вежливым и сдержанным джентльменом, и это проявление дикой страсти было как-то против его природы. Однако как бы глубоки ни были чувства Дианы к нему, она не могла позволить такого обращения с собой. Она набралась мужества и оттолкнула его от себя.
-- Мистер Джекобсон! Вы переходите всякие границы приличия! - возмущенно произнесла она.
Лессинг собиралась пройти в дом, но мужчина преградил ей путь. Он буквально рассвирепел. Набросившись на девушку, стал срывать с нее ночную рубашку. Все произошло настолько быстро, что Диана не успела отреагировать. Она вскрикнула, когда при лунном свете блеснул серебряный нож.
-- Опомнитесь, Артур, что вы делаете? - дрожа от страха и холода, взмолилась девушка.
Прикрывая обнаженные груди руками, она мелкой поступью отходила от него назад, пока не уперлась спиной в балюстраду. Последним для нее спасением осталось позвать на помощь. Пронзительный крик огласил всю округу, и это ее действие еще больше взбесило злодея. Он прильнул к ней и, приставив нож к горлу, хотел быстрее покончить со своей жертвой.
-- Нет, Артур, не делайте этого... - взмолилась она, изливаясь слезами. - Артур, остановитесь! Артур! Артур! - кричала она и зажмурилась, ожидая неминуемой мучительной смерти.
Призывы ее разбудили Джекобсона. Он отшатнулся, когда увидел пред собой Диану нагой, в слезах и в полуобморочном состоянии. Отпрянул назад и в растерянности осмотрелся по сторонам. Он пытался вспомнить, каким образом и когда он добрался до дома Лессингов. В памяти его были большие провалы - он ничего не помнил. Откуда-то вблизи послышались голоса людей, услышавших крик Дианы и вышедших во двор.
Джекобсон бросился бежать и благополучно добрался до своего дома. Произошедшее никак не укладывалось у него в голове. Он лег спать, а когда очнулся, то был за много метров от своего дома. Как такое могло произойти, объяснить Артур не мог. В кармане своем он нашел нож с тупым концом - и только сейчас вся череда событий как жемчуг нанизалась на единую нить в его сознании. Он был тем самым преступником, мучительно убивающим своих жертв - он и есть Джек Потрошитель!
Если смерть Кэрри Браун как-то приподняла ему завесу тайны, то сейчас все стало совершенно ясно. Он совершал все эти преступления во сне, а поутру, избавившись от всех улик, просыпался как ни в чем не бывало в своей постели. Это открытие чуть было не лишило его рассудка. Он - благонравный, богобоязненный человек, одаренный превосходным интеллектом, стал безжалостным и беспощадным убийцей, зверски прикончившим восемнадцать женщин!
-- Восемнадцать! - ошеломленно произнес Артур вслух. - Восемнадцать... - повторил он, чтобы понять, сколько боли и страданий он причинил этим женщинам, обиженным судьбой. - Как же я мог так обойтись с ними... Как? Я, вероятно, обезумел! Убивать во сне... это же абсурдно! Все, что я видел, было не сновидением, а эпизодами из реальной жизни, зафиксированными памятью в моменты помрачнения разума. Киллен был прав: пророческих снов не бывает... Киллен! Но ведь эти сны видел также и он!
Джекобсон торопливо направился в свой кабинет. Отыскал личный дневник, перелистал и нашел дату смерти Мэри Энн Николс - 31 августа 1888 года. В тот день он не видел во сне этого убийства, следовательно, не он прикончил Николс. Перелистал дневник на 8 сентября 1888 года - день смерти Энни Чепмен. Однако ж и тогда ему не снилось убийство этой женщины.
-- Выходит, убийц было двое, - проговорил Артур. - Я был прав! Характер ранений не соответствовал друг другу. Николс и других четверых женщин убил не я, а кто-то другой... человек, ловко орудующий медицинским инструментом... Киллен!!! - вскрикнул он, раздосадованный открытием. - Вот почему ему также начались сниться эти сны - он был таким же убийцей, как и я, стал им против своей воли и против сознания. Вот почему он внезапно пропал, - вспомнил Артур об исчезновении друга на следующий день после убийства Мэри Джейн Келли. - Какой же это недуг постиг нас обоих? Что стало причиной ожесточения и помрачнения разума?
Ответ сам попался ему на глаза - манускрипты древних жрецов Индии. В них было что-то сакральное и ужасающее. Их читал доктор Киллен, после чего и заразился манией убийства, - открытие это потрясло Джекобсона - он стал причиной недуга, а может, и смерти своего самого лучшего друга. Но как долгой была действенность этих магических слов жрецов? И как можно было устранить силу магии? Джекобсон никогда не верил во все эти сакральные, сектантские проповеди, но реальность происшествий опровергла его прежние убеждения. Слово за словом яд этот проникал в его душу и подкрадывался к сознанию, пока полностью не овладел им. Куда бы он ни уехал, в какую бы часть света ни подался, кудесник Тьмы везде и всегда будет преследовать его. Единственным избавлением для себя от Тьмы стало добровольное преклонение Свету!
"Эти руки никогда больше никого не убьют, никогда не причинят Диане боли, - подумал он, глядя на свои ухоженные белые руки. - Если ад зовет меня, то я унесу Тьму с собой!"
Обезумевший от отчаяния ученый закрыл двери своего кабинета, растопил камин и стал сжигать все, что касалось этих манускриптов - их перевод и все бумаги с набросками. Пламя жадно пожирало труд его многих лет, но Артур ни о чем не жалел. Он бросил в огонь и собственный дневник - теперь он был ему ни к чему.
-- Отныне Свет свободен от Тьмы и его приспешников... Больше не будет жертвоприношений во имя Тьмы... - приговаривал Джекобсон, сжигая все рукописи.
Он словно обезумел от горя и потери. В нем разбушевалась стихия огня. Он хотел сжечь все - все свои рукописи, книги, весь дом - и себя!
-- Огня! Огня! Побольше огня! - в исступленном состоянии он разбрасывал головешки по всей комнате. Вспыхнули занавеси и ковер. Все вокруг заполнилось ярким светом пламени. - Свет! Вот он, Свет! - кричал до хрипоты Артур.
Он подошел к столу и, пока все вокруг не окуталось дымом, достал оттуда свой револьвер и зарядил его. Сел в кресло и в последний раз оглядел кабинет. Огонь перепрыгнул на книжные полки и труды великих мудрецов истории объялись пламенем. Пожар сметал все на своем пути.
-- Вот он, истинный Свет, пред которым все бессильно, - произнес Джекобсон и приставил дуло револьвера к своему виску. - Встречай же меня, Светлый Ад!
1. Термин, используемый проститутками для самоописания.
2. Коронер - следователь, ведущий дела о насильственной или скоропостижной смерти.
3. Фея Фей - имя, данное погибшей женщине полицией, из-за отсутствия каких-либо сведений о ней.