После посадки в Акьябе Тим Слайверс очень тщательно осмотрел машину и увидел несколько пробоин в задней части фюзеляжа.
- Зенитка, - сказал он, когда, сидя в столовой полевого аэродрома, переделанной из бывшей палатки японского склада, пил довольно разбавленное индийское пиво, и к нему подсел Соундерс, все еще летавший на "Москито" на воздушную разведку.
Слайверс закурил. - Я думаю, японцы хотят защищать Рангун в ста километрах севернее. Туда свезли много всякого оружия и грузов. Я заметил попадания. Но генерал, несомненно, ничего не почувствовал в своей "этажерке", хотя в нее тоже попали. Если судить по дымному следу.
Они оба знали, что война в Бирме близится к финалу. Сто километров это не расстояние для боеспособных моторизованных войск. А у японцев уже не было почти никакой возможности использовать самолеты. Мингаладон, аэропорт Рангуна, был последним аэродромом, которым еще можно было пользоваться. А до аэродромов в Таиланде было слишком далеко.
-Завтра мне снова в полет над Рангуном, - заметил Соундерс. - Большие корабли десантного флота должны быть далеко из-за прибрежного мелководья. Сегодня над Элефант-Пойнтом десантировали с парашютами батальон гурков, и они, похоже, взяли дело в свои руки, судя по тому, что я там увидел. Ты еще помнишь Элефант-Пойнт?
- Я там частенько буксировал мишени для зениток, - ответил Слайверс и заказал еще пива.
Элефант-Пойнт был своего рода замком - фортом, запиравшим устье реки Рангун, восточного рукава Иравади, впадавшей в залив Мартабан. Скопление бетонных блоков и открытых артиллерийских позиций, блокировавшее подступы к городу со стороны моря.
Японцы до последнего времени держали там достаточно крупную воинскую часть. Теперь их концепция обороны полностью развалилась. Генерал Слим узнал об этом, когда беседовал с Маунтбэттеном о ситуации, сложившейся сейчас на побережье перед Рангуном.
Десантная операция готовилась много недель. Для ее поддержки даже были вызваны соединения крупных кораблей, но из-за недостаточной глубины в полном ила и грязи устье реки им пришлось оставаться далеко от берега. Видимо, из-за какой-то навязчивой идеи штаб выбрал в качестве условного названия этой операции слово "Дракула". Большинство простых солдат наверняка понятия не имели, что означает "Дракула".
Сначала несколько сотен гурков были десантированы с воздуха на парашютах в районе Элефант-Пойнта, который до этого был накрыт искусственной дымовой завесой. Примерно батальон почти неутомимых бойцов, одних из наилучших в армии. Но их задача по овладению фортом оказалась не самой сложной в сравнении с тем, через что они уже успели пройти в Бирме.
Через дым от дымовых бомб навстречу им бил лишь сравнительно слабый огонь обороняющихся. Гурки немедленно начали поливать укрепления из огнеметов, после того как их минометы "вспахали" местность. В амбразуры бункеров летела взрывчатка, за нею следовали языки пламени, вырывавшиеся из огнеметов. Но к удивлению гурков сопротивление японцев оставалось слабым.
Объяснение нашлось после того, как маленькие солдаты из Непала подорвали бункер и вошли в него. На этой ключевой позиции, защищавшей реку Рангун и с нею весь порт от нападений с моря, было всего тридцать семь японцев. Только один из них выжил, да и тот раненый.
От этого японца гурки узнали, что верховное командование уже несколько дней назад, когда создалась угроза Пегу, перебросила туда из Рангуна свой столичный гарнизон. Японцы, похоже, совсем не рассчитывали на десант с моря и пытались отразить наступление противника у Пегу, чтобы обеспечить себе путь отхода в Сиам.
На самом деле десантирование 26-й индийской дивизии, ждавшей сейчас на транспортах у побережья приказа грузиться в десантные катера, было одной из сложнейших морских десантных операций за всю войну. Из-за недостаточной глубины, не позволявшей подойти близко к берегу, соединения тяжелых кораблей вынуждены были стать на якорь в пятидесяти километрах от берега. Это означало, что корабельные пушки большей частью никак не смогут оказать десанту огневую поддержку до и в ходе высадки, а также очень существенно удлиняло путь десанта до побережья. Расстояние это превосходило ширину пролива Па-де-Кале между Дувром и Кале - поездка длительностью пять часов в десантных катерах по неспокойному морю. Когда солдаты карабкались в катера, разразилась еще и сильная грозовая буря. Большинство страдало от морской болезни, а если нет, то промокли до костей.
В это время они еще не знали об исходе боя гурков-парашютистов у Элефант-Пойнта.
Перед полуднем 29 апреля 1945 года уинг-коммандер Соундерс в очередной раз осматривал крылья своего "Москито". Из штабной палатки к нему подошел его напарник, наблюдатель лейтенант Стивенс. Стивенс был моложе Соундерса, но страшно страдал от духоты, непосредственно предшествующей муссону. Воздух казался буквально заряженным электричеством.
Стивенс залез в кабину и поторопил его:
- Ну, давай, нам нужно охладиться!
Соундерс немного подождал. В таких полетах не однажды случалось, что незаметно для себя получишь пробоину. Стоит наземному персоналу ее тоже не заметить, и следующий полет может обернуться катастрофой.
- Тебе следовало попросить перевести тебя в Гренландию, - посоветовал Соундерс своему наблюдателю. - Этого бы тебе хватило, чтобы освежиться!
Он не нашел в "Москито" пробоин, и после взлета почувствовал облегчение, когда вентилятор наконец начал закачивать в кабину прохладный воздух.
Пролетая над Мингаладоном, аэропортом Рангуна, Соундерс после испытующего взгляда недоверчиво наклонил вниз голову и спросил по внутренней связи своего наблюдателя:
- Зенитки?
- Не видно, - последовал ответ.
- Их там нет! А самолеты?
- На земле нет. В воздухе тоже нет.
- Ну и что это значит? - встревожился Соундерс. Аэропорт этот был одним из последних, еще остававшихся в руках японцев. Неужели это обманный маневр?
- Война окончилась, а мы не услышали последнего выстрела, - поддразнил наблюдатель.
- Я тебе дам! Подготовить камеру, нам придется иметь что-то на руках для аналитиков!
Он уже летел почти над самим городом. Расстояние составляло лишь несколько километров. Но и здесь не было огня зениток. Никаких разрывов снарядов, никаких дымных следов. Соундерс спустился ниже. Внизу находился похожий по форме на звезду комплекс зданий, который знал каждый, кто хоть когда-то служил в Рангуне - городская тюрьма. Черные крыши. На одной из них латинские буквы.
- Ты видишь, что там написано? - спросил в этот момент наблюдатель.
-Я вижу! Соундерс спустился еще ниже, развернулся и вот оно, написанное мелом на крыше послание: "Japs gone! British here!" ( "японцы ушли, здесь британцы").
Стивенс сфотографировал надпись, Соундерс развернулся в сторону Мингаладона. Опять никакого огня. Никаких самолетов на земле. Взлетно-посадочная полоса повреждена бомбами. А между воронок внезапно появились люди, махали белыми полотнищами, бегали вокруг. Никто не стрелял.
- Выглядит так, будто наши ребята просят помощи, - заметил Соундерс. А японцев я не вижу. Люди внизу - бирманцы. Садимся!
- Я совсем не знал, что летаю с камикадзе, - пробрюзжал Стивенс. Но подготовился к посадке, пока Соундерс выискивал между бомбовых воронок хоть какой-то участок, пригодный для приземления. Он нашел полосу, и все бы удалось, если бы одна воронка не была бы засыпана мягкой землей. Именно в ней застряло шасси "Москито", из-за чего самолет клюнул носом в землю и застрял.
- Все, - сухо заметил Стивенс. - Они уже точат на нас самурайские мечи.
Он ошибся. Соундерс верно заметил, что эти люди были бирманцами. . Аборигены из партизанской армии, именно они помогли летчикам выбраться из кабины. Они сидели в засаде, а когда японцы ушли, взяли местность в свои руки.
- Ушли? Соундерс лишился дара речи. Вождь бирманцев, человек его возраста, объяснял ему на чистейшем базарном английском:
- Весь японец много-много быстро ушел, ушел, понимаешь? Нет японский солдат. Ушел!
- Они просто ушли, - удивленно повторил Соундерс Стивенсу. Тот лаконично ответил:
- И ради того, чтобы установить это, стило приземлиться и сломать шасси, только потому что все прочие ВВС ничего не заметили!
Соундерс принял решение:
- В город! Я хочу знать, что происходит в тюрьме. Там японцы держали наших людей, это давно уже известно.
Бирманцы нашли для них почти разбитый японский автомобиль. Зажигание у него включалось с перебоями, но мотор работал, и машина довезла их до тюрьмы, которую японцы использовали в качестве лагеря для военнопленных. Сотни солдат союзников радостно вырвались на свободу, когда бирманцы взломали ворота. Не было ни одного охранника.
Соундерс на какое-то время поддался всеобщей радости, с которой его и Стивенса встретили изголодавшиеся, бородатые фигуры, но потом вспомнил о засевших в Элефант-Пойнте гурках и о флоте, ожидавшем в открытом море.
- Нам нужна лодка! - обратился он к одному из бирманцев. Жители уже собрались здесь. Страх, который они испытывали перед японцами, улетучился.
Через полчаса Соундерс и Стивенс сидели в сампане с навесным мотором, и это совсем не похожее на военный корабль суденышко двинулось по реке Рангун вниз к морю, чтобы сообщить высаживающимся на сушу войскам, что для взятия Рангуна вести бой им уже не потребуется.
26 апреля, как вскоре выяснилось, японцы без остатка перебросили свой рангунский гарнизон на север. Этот маневр оказался ошибкой. Хотя японцам и удалось на короткое время задержать продвижение войск союзников под Пегу, за этот же период столица была взята союзниками с моря.
Генерал Кристисон поручил 26-й дивизии, эмблемой которой был тигр внутри треугольника, обеспечить безопасность города. По улицам Рангуна грохотали танки, десантированные на сушу. Когда население поняло, что японской оккупации со всеми ее ужасами пришел конец, хотя то там, то тут еще слышались одиночные выстрелы из засад, начались спонтанные всплески бурной радости. Молодые девушки карабкались на танки и фотографировались рядом с бородатыми индийскими солдатами, взволнованные старики стояли по краям дорог. Члены партизанских бирманских формирований взяли на себя защиту города от мародерства и тушили последние подожженные японцами дома.
Над Рангуном сияло солнце. Вдали над крышами города блестела позолоченная верхушка пагоды Шуэдагоун, всемирно известной достопримечательности Рангуна, пережившей оккупацию.
Через пару дней начался муссон с его проливными ливнями, еще раньше, чем ожидалось. Он определил судьбу скопившихся между столицей и Пегу остатков некогда столь гордой японской армии. Следующей целью союзников была Малайя. Сингапур...
Уинг-коммандер Соундерс и его наблюдатель Стивенс вернулись в свою часть со славой "завоевателей Рангуна". Новый "Москито", который они получили взамен разбитого, уже через несколько дней снова отправился на разведку между Пегу и Рангуном.
На его фюзеляже поблескивала, как знак отличия, красиво нарисованная белой и золотой краской пагода Шуэдагоун.
Приложение
Бирма, страна, расположенная восточнее Индии, столетиями оставалась сильно изолированным буддистским королевством, развивавшимся под влиянием индийской культуры, в котором постоянно шли междоусобные войны различных династий. Обычно целью этих войн было владычество над национальными меньшинствами.
Выдающуюся роль сыграла династия Паган, чье правление было сломлено монгольским нашествием в конце XIII века. В XVI веке династия Таунгу создала достаточно стабильное феодальное государство, которое, однако, позднее тоже распалось. После этого европейские купцы создали свои поселения на побережье, пока, наконец. Британская Ост-Индская компания в ходе трех завоевательных войн (1824/26, 1852 и 1885) не сделала из страны английскую колонию, подчинявшуюся вице-королю Индии.
Страна площадью примерно 750 тысяч квадратных километров богата полезными ископаемыми, которые еще далеко не полностью разведаны (нефть, серебро, железо, медь, свинец, олово, драгоценные камни, уголь). Большие площади покрыты дождевыми лесами, где добываются ценные породы древесины. Сельское хозяйство производит рис, кукурузу, юту, сахарный тростник, хлопок и табак.
4 января 1948 года бывшая колония Бирма получила государственную независимость. В 1989 году Бирма была переименована в Мьянму.
- Зенитка, - сказал он, когда, сидя в столовой полевого аэродрома, переделанной из бывшей палатки японского склада, пил довольно разбавленное индийское пиво, и к нему подсел Соундерс, все еще летавший на "Москито" на воздушную разведку.
Слайверс закурил. - Я думаю, японцы хотят защищать Рангун в ста километрах севернее. Туда свезли много всякого оружия и грузов. Я заметил попадания. Но генерал, несомненно, ничего не почувствовал в своей "этажерке", хотя в нее тоже попали. Если судить по дымному следу.
Они оба знали, что война в Бирме близится к финалу. Сто километров это не расстояние для боеспособных моторизованных войск. А у японцев уже не было почти никакой возможности использовать самолеты. Мингаладон, аэропорт Рангуна, был последним аэродромом, которым еще можно было пользоваться. А до аэродромов в Таиланде было слишком далеко.
-Завтра мне снова в полет над Рангуном, - заметил Соундерс. - Большие корабли десантного флота должны быть далеко из-за прибрежного мелководья. Сегодня над Элефант-Пойнтом десантировали с парашютами батальон гурков, и они, похоже, взяли дело в свои руки, судя по тому, что я там увидел. Ты еще помнишь Элефант-Пойнт?
- Я там частенько буксировал мишени для зениток, - ответил Слайверс и заказал еще пива.
Элефант-Пойнт был своего рода замком - фортом, запиравшим устье реки Рангун, восточного рукава Иравади, впадавшей в залив Мартабан. Скопление бетонных блоков и открытых артиллерийских позиций, блокировавшее подступы к городу со стороны моря.
Японцы до последнего времени держали там достаточно крупную воинскую часть. Теперь их концепция обороны полностью развалилась. Генерал Слим узнал об этом, когда беседовал с Маунтбэттеном о ситуации, сложившейся сейчас на побережье перед Рангуном.
Десантная операция готовилась много недель. Для ее поддержки даже были вызваны соединения крупных кораблей, но из-за недостаточной глубины в полном ила и грязи устье реки им пришлось оставаться далеко от берега. Видимо, из-за какой-то навязчивой идеи штаб выбрал в качестве условного названия этой операции слово "Дракула". Большинство простых солдат наверняка понятия не имели, что означает "Дракула".
Сначала несколько сотен гурков были десантированы с воздуха на парашютах в районе Элефант-Пойнта, который до этого был накрыт искусственной дымовой завесой. Примерно батальон почти неутомимых бойцов, одних из наилучших в армии. Но их задача по овладению фортом оказалась не самой сложной в сравнении с тем, через что они уже успели пройти в Бирме.
Через дым от дымовых бомб навстречу им бил лишь сравнительно слабый огонь обороняющихся. Гурки немедленно начали поливать укрепления из огнеметов, после того как их минометы "вспахали" местность. В амбразуры бункеров летела взрывчатка, за нею следовали языки пламени, вырывавшиеся из огнеметов. Но к удивлению гурков сопротивление японцев оставалось слабым.
Объяснение нашлось после того, как маленькие солдаты из Непала подорвали бункер и вошли в него. На этой ключевой позиции, защищавшей реку Рангун и с нею весь порт от нападений с моря, было всего тридцать семь японцев. Только один из них выжил, да и тот раненый.
От этого японца гурки узнали, что верховное командование уже несколько дней назад, когда создалась угроза Пегу, перебросила туда из Рангуна свой столичный гарнизон. Японцы, похоже, совсем не рассчитывали на десант с моря и пытались отразить наступление противника у Пегу, чтобы обеспечить себе путь отхода в Сиам.
На самом деле десантирование 26-й индийской дивизии, ждавшей сейчас на транспортах у побережья приказа грузиться в десантные катера, было одной из сложнейших морских десантных операций за всю войну. Из-за недостаточной глубины, не позволявшей подойти близко к берегу, соединения тяжелых кораблей вынуждены были стать на якорь в пятидесяти километрах от берега. Это означало, что корабельные пушки большей частью никак не смогут оказать десанту огневую поддержку до и в ходе высадки, а также очень существенно удлиняло путь десанта до побережья. Расстояние это превосходило ширину пролива Па-де-Кале между Дувром и Кале - поездка длительностью пять часов в десантных катерах по неспокойному морю. Когда солдаты карабкались в катера, разразилась еще и сильная грозовая буря. Большинство страдало от морской болезни, а если нет, то промокли до костей.
В это время они еще не знали об исходе боя гурков-парашютистов у Элефант-Пойнта.
Перед полуднем 29 апреля 1945 года уинг-коммандер Соундерс в очередной раз осматривал крылья своего "Москито". Из штабной палатки к нему подошел его напарник, наблюдатель лейтенант Стивенс. Стивенс был моложе Соундерса, но страшно страдал от духоты, непосредственно предшествующей муссону. Воздух казался буквально заряженным электричеством.
Стивенс залез в кабину и поторопил его:
- Ну, давай, нам нужно охладиться!
Соундерс немного подождал. В таких полетах не однажды случалось, что незаметно для себя получишь пробоину. Стоит наземному персоналу ее тоже не заметить, и следующий полет может обернуться катастрофой.
- Тебе следовало попросить перевести тебя в Гренландию, - посоветовал Соундерс своему наблюдателю. - Этого бы тебе хватило, чтобы освежиться!
Он не нашел в "Москито" пробоин, и после взлета почувствовал облегчение, когда вентилятор наконец начал закачивать в кабину прохладный воздух.
Пролетая над Мингаладоном, аэропортом Рангуна, Соундерс после испытующего взгляда недоверчиво наклонил вниз голову и спросил по внутренней связи своего наблюдателя:
- Зенитки?
- Не видно, - последовал ответ.
- Их там нет! А самолеты?
- На земле нет. В воздухе тоже нет.
- Ну и что это значит? - встревожился Соундерс. Аэропорт этот был одним из последних, еще остававшихся в руках японцев. Неужели это обманный маневр?
- Война окончилась, а мы не услышали последнего выстрела, - поддразнил наблюдатель.
- Я тебе дам! Подготовить камеру, нам придется иметь что-то на руках для аналитиков!
Он уже летел почти над самим городом. Расстояние составляло лишь несколько километров. Но и здесь не было огня зениток. Никаких разрывов снарядов, никаких дымных следов. Соундерс спустился ниже. Внизу находился похожий по форме на звезду комплекс зданий, который знал каждый, кто хоть когда-то служил в Рангуне - городская тюрьма. Черные крыши. На одной из них латинские буквы.
- Ты видишь, что там написано? - спросил в этот момент наблюдатель.
-Я вижу! Соундерс спустился еще ниже, развернулся и вот оно, написанное мелом на крыше послание: "Japs gone! British here!" ( "японцы ушли, здесь британцы").
Стивенс сфотографировал надпись, Соундерс развернулся в сторону Мингаладона. Опять никакого огня. Никаких самолетов на земле. Взлетно-посадочная полоса повреждена бомбами. А между воронок внезапно появились люди, махали белыми полотнищами, бегали вокруг. Никто не стрелял.
- Выглядит так, будто наши ребята просят помощи, - заметил Соундерс. А японцев я не вижу. Люди внизу - бирманцы. Садимся!
- Я совсем не знал, что летаю с камикадзе, - пробрюзжал Стивенс. Но подготовился к посадке, пока Соундерс выискивал между бомбовых воронок хоть какой-то участок, пригодный для приземления. Он нашел полосу, и все бы удалось, если бы одна воронка не была бы засыпана мягкой землей. Именно в ней застряло шасси "Москито", из-за чего самолет клюнул носом в землю и застрял.
- Все, - сухо заметил Стивенс. - Они уже точат на нас самурайские мечи.
Он ошибся. Соундерс верно заметил, что эти люди были бирманцами. . Аборигены из партизанской армии, именно они помогли летчикам выбраться из кабины. Они сидели в засаде, а когда японцы ушли, взяли местность в свои руки.
- Ушли? Соундерс лишился дара речи. Вождь бирманцев, человек его возраста, объяснял ему на чистейшем базарном английском:
- Весь японец много-много быстро ушел, ушел, понимаешь? Нет японский солдат. Ушел!
- Они просто ушли, - удивленно повторил Соундерс Стивенсу. Тот лаконично ответил:
- И ради того, чтобы установить это, стило приземлиться и сломать шасси, только потому что все прочие ВВС ничего не заметили!
Соундерс принял решение:
- В город! Я хочу знать, что происходит в тюрьме. Там японцы держали наших людей, это давно уже известно.
Бирманцы нашли для них почти разбитый японский автомобиль. Зажигание у него включалось с перебоями, но мотор работал, и машина довезла их до тюрьмы, которую японцы использовали в качестве лагеря для военнопленных. Сотни солдат союзников радостно вырвались на свободу, когда бирманцы взломали ворота. Не было ни одного охранника.
Соундерс на какое-то время поддался всеобщей радости, с которой его и Стивенса встретили изголодавшиеся, бородатые фигуры, но потом вспомнил о засевших в Элефант-Пойнте гурках и о флоте, ожидавшем в открытом море.
- Нам нужна лодка! - обратился он к одному из бирманцев. Жители уже собрались здесь. Страх, который они испытывали перед японцами, улетучился.
Через полчаса Соундерс и Стивенс сидели в сампане с навесным мотором, и это совсем не похожее на военный корабль суденышко двинулось по реке Рангун вниз к морю, чтобы сообщить высаживающимся на сушу войскам, что для взятия Рангуна вести бой им уже не потребуется.
26 апреля, как вскоре выяснилось, японцы без остатка перебросили свой рангунский гарнизон на север. Этот маневр оказался ошибкой. Хотя японцам и удалось на короткое время задержать продвижение войск союзников под Пегу, за этот же период столица была взята союзниками с моря.
Генерал Кристисон поручил 26-й дивизии, эмблемой которой был тигр внутри треугольника, обеспечить безопасность города. По улицам Рангуна грохотали танки, десантированные на сушу. Когда население поняло, что японской оккупации со всеми ее ужасами пришел конец, хотя то там, то тут еще слышались одиночные выстрелы из засад, начались спонтанные всплески бурной радости. Молодые девушки карабкались на танки и фотографировались рядом с бородатыми индийскими солдатами, взволнованные старики стояли по краям дорог. Члены партизанских бирманских формирований взяли на себя защиту города от мародерства и тушили последние подожженные японцами дома.
Над Рангуном сияло солнце. Вдали над крышами города блестела позолоченная верхушка пагоды Шуэдагоун, всемирно известной достопримечательности Рангуна, пережившей оккупацию.
Через пару дней начался муссон с его проливными ливнями, еще раньше, чем ожидалось. Он определил судьбу скопившихся между столицей и Пегу остатков некогда столь гордой японской армии. Следующей целью союзников была Малайя. Сингапур...
Уинг-коммандер Соундерс и его наблюдатель Стивенс вернулись в свою часть со славой "завоевателей Рангуна". Новый "Москито", который они получили взамен разбитого, уже через несколько дней снова отправился на разведку между Пегу и Рангуном.
На его фюзеляже поблескивала, как знак отличия, красиво нарисованная белой и золотой краской пагода Шуэдагоун.
Приложение
Бирма, страна, расположенная восточнее Индии, столетиями оставалась сильно изолированным буддистским королевством, развивавшимся под влиянием индийской культуры, в котором постоянно шли междоусобные войны различных династий. Обычно целью этих войн было владычество над национальными меньшинствами.
Выдающуюся роль сыграла династия Паган, чье правление было сломлено монгольским нашествием в конце XIII века. В XVI веке династия Таунгу создала достаточно стабильное феодальное государство, которое, однако, позднее тоже распалось. После этого европейские купцы создали свои поселения на побережье, пока, наконец. Британская Ост-Индская компания в ходе трех завоевательных войн (1824/26, 1852 и 1885) не сделала из страны английскую колонию, подчинявшуюся вице-королю Индии.
Страна площадью примерно 750 тысяч квадратных километров богата полезными ископаемыми, которые еще далеко не полностью разведаны (нефть, серебро, железо, медь, свинец, олово, драгоценные камни, уголь). Большие площади покрыты дождевыми лесами, где добываются ценные породы древесины. Сельское хозяйство производит рис, кукурузу, юту, сахарный тростник, хлопок и табак.
4 января 1948 года бывшая колония Бирма получила государственную независимость. В 1989 году Бирма была переименована в Мьянму.