Страница:
— Эй! — громко возмутился Герард. — Вы чуть не сшибли меня с ног. В чем дело?
Те стушевались.
— Простите, у нас срочное дело. Мы должны схватить Соламнийского Рыцаря, который находится в этом доме. Возможно, вы его видели. Он носит шерстяную рубашку и кожаные штаны. Выдает себя за купца.
— И это все, что вы о нем знаете? — с деланным изумлением спросил Герард. — А как он выглядит? Какого роста? Какого цвета волосы?
Солдаты лишь пожали плечами.
— Да не все ли равно! Нам точно известно, что он здесь. Трактирщик сказал нам об этом.
— Он был здесь, — поправил их Герард. — Но вы его упустили. Он уехал вон по той дороге пятнадцать минут назад.
— Уехал?! А почему вы не остановили его?
— Чего ради? У меня не было подобного приказа, — холодно ответил рыцарь. — Если вы поторопитесь, то еще сможете догнать его. Кстати, это высокий красивый человек, около двадцати пяти лет, с черными как смоль волосами и длинными усами. Ну что вы таращитесь на меня, словно два олуха? Бегите.
Бормоча что-то себе под нос, солдаты отошли от двери и устремились вниз по улице, даже не отдав рыцарю честь. Герард тяжело вздохнул. Он понимал, что должен испытывать чувство искренней благодарности к магу, который спас ему жизнь, но мысль о новой лжи и нечеловеческом напряжении, вызванном постоянной боязнью разоблачения, убивала его. Он даже не знал, хватит ли у него сил, чтобы вынести все это. В конце концов, смерть через повешение могла оказаться несоизмеримо легче.
Сняв шлем, Герард пробежал пальцами по своим соломенного цвета волосам. Он вспотел в тяжелом плаще мага, но не решался сбросить его. К тому же от плаща исходил особый запах, напоминавший Герарду аромат розовых лепестков (правда, смешанный с каким-то еще, совершенно незнакомым). Рыцарь стоял у двери и мучительно думал о том, что ему делать дальше.
Тем временем солдаты повели по улице группу арестантов. Вздрогнув при мысли, что он мог стать одним из них, Герард поспешил отвернуться.
«Лучше всего, — сказал он себе, — бежать прямо сейчас. А если кто-нибудь прицепится ко мне, я назовусь гонцом, везущим срочное донесение».
Он спустился с крыльца и, взглянув на небо, с приятным удивлением заметил, что дождь прекратился и тучи рассеялись под яркими лучами солнца.
Очень странный звук, похожий на блеяние довольного козлика, заставил его обернуться.
Пара сияющих глаз, поверх кляпа, затыкавшего рот, внимательно следила за ним. Глаза эти были глазами Тассельхофа Непоседы, и упомянутое блеяние являлось не чем иным, как радостным и бодрым смехом Тассельхофа Непоседы.
Того самого Тассельхофа Непоседы.
23. Не все кендеры одинаковы
24. Решение
Те стушевались.
— Простите, у нас срочное дело. Мы должны схватить Соламнийского Рыцаря, который находится в этом доме. Возможно, вы его видели. Он носит шерстяную рубашку и кожаные штаны. Выдает себя за купца.
— И это все, что вы о нем знаете? — с деланным изумлением спросил Герард. — А как он выглядит? Какого роста? Какого цвета волосы?
Солдаты лишь пожали плечами.
— Да не все ли равно! Нам точно известно, что он здесь. Трактирщик сказал нам об этом.
— Он был здесь, — поправил их Герард. — Но вы его упустили. Он уехал вон по той дороге пятнадцать минут назад.
— Уехал?! А почему вы не остановили его?
— Чего ради? У меня не было подобного приказа, — холодно ответил рыцарь. — Если вы поторопитесь, то еще сможете догнать его. Кстати, это высокий красивый человек, около двадцати пяти лет, с черными как смоль волосами и длинными усами. Ну что вы таращитесь на меня, словно два олуха? Бегите.
Бормоча что-то себе под нос, солдаты отошли от двери и устремились вниз по улице, даже не отдав рыцарю честь. Герард тяжело вздохнул. Он понимал, что должен испытывать чувство искренней благодарности к магу, который спас ему жизнь, но мысль о новой лжи и нечеловеческом напряжении, вызванном постоянной боязнью разоблачения, убивала его. Он даже не знал, хватит ли у него сил, чтобы вынести все это. В конце концов, смерть через повешение могла оказаться несоизмеримо легче.
Сняв шлем, Герард пробежал пальцами по своим соломенного цвета волосам. Он вспотел в тяжелом плаще мага, но не решался сбросить его. К тому же от плаща исходил особый запах, напоминавший Герарду аромат розовых лепестков (правда, смешанный с каким-то еще, совершенно незнакомым). Рыцарь стоял у двери и мучительно думал о том, что ему делать дальше.
Тем временем солдаты повели по улице группу арестантов. Вздрогнув при мысли, что он мог стать одним из них, Герард поспешил отвернуться.
«Лучше всего, — сказал он себе, — бежать прямо сейчас. А если кто-нибудь прицепится ко мне, я назовусь гонцом, везущим срочное донесение».
Он спустился с крыльца и, взглянув на небо, с приятным удивлением заметил, что дождь прекратился и тучи рассеялись под яркими лучами солнца.
Очень странный звук, похожий на блеяние довольного козлика, заставил его обернуться.
Пара сияющих глаз, поверх кляпа, затыкавшего рот, внимательно следила за ним. Глаза эти были глазами Тассельхофа Непоседы, и упомянутое блеяние являлось не чем иным, как радостным и бодрым смехом Тассельхофа Непоседы.
Того самого Тассельхофа Непоседы.
23. Не все кендеры одинаковы
Увидев Тассельхофа прямо перед собой, Герард испытал чувства, обычно свойственные тем, в кого попадает молния, выпущенная синим драконом, — то есть изумление, паралич и полную неспособность мыслить и действовать. Он был так поражен, что просто стоял и смотрел на кендера. Казалось, весь мир, включая Владычицу Тьмы, занимался поисками Непоседы, и вот наконец его нашел Герард…
На самом деле Непоседу обнаружил отряд Рыцарей Тьмы, и теперь Тас находился среди нескольких дюжин других кендеров, ведомых в Оплот. Каждый из них, вне всякого сомнения, называл себя Тассельхофом, и, к несчастью, один из них действительно был им.
Тас продолжал радостно мычать сквозь кляп и даже попытался помахать Герарду связанными руками. Один из стражников, услышав возню у себя за спиной, обернулся, и рыцарь поспешил надеть свой шлем.
— Эй, кто там шумит? А ну-ка угомонитесь! — крикнул стражник и подтолкнул Таса вперед. Кендер, не имевший обыкновения хотя бы изредка глядеть себе под ноги во время ходьбы, споткнулся о собственные кандалы и растянулся во весь рост. Падая, он увлек за собой двух соседей, прикованных к нему цепями. Найдя это вполне подходящим развлечением перед новым долгим и скучным переходом, остальные кендеры также начали один за другим хлопаться на землю, и вскоре посреди улицы выросла гора из четырех десятков маленьких тел.
Два солдата с плетками бросились наводить порядок, и Герард решил поскорее удалиться на безопасное расстояние, пока с ним чего-нибудь не случилось. Его голова шла кругом от разных мыслей. Соламниец бежал, не разбирая дороги, то и дело налетая на прохожих и бормоча извинения. Оступившись, он сильно повредил себе лодыжку и чуть не шлепнулся в корыто с водой. Наконец, достигнув какой-то аллеи, он нырнул под тень деревьев и сделал несколько глубоких вдохов. Холодный ветер остудил его вспотевший лоб, так что теперь рыцарь мог прийти в себя и хорошенько все обдумать.
Такхизис велела доставить Тассельхофа в Оплот. У Герарда был шанс расстроить ее замысел, и уж эта идея точно принадлежала только ему и никому другому. Тень отчаяния неожиданно спала с его души, уступив место солнцу надежды.
Мысленно попрощавшись с магом и пожелав ему всего наилучшего, Герард отправился выполнять свой план, требовавший от него полной самоотдачи.
Рыцари Тьмы и находившиеся под их командованием солдаты встали лагерем как в самом Тайбурне, так и за его пределами и сейчас готовились ко сну. Командующий и группа высших офицеров остановились в придорожном трактире, предлагавшем своим гостям несъедобную еду и убогие условия. Единственным, что скрашивало постояльцам их пребывание в трактире, был эль, который позволял его любителям хотя бы на время забыть о тяготах жизни.
Командующий Рыцарями Тьмы был очень большим любителем эля, поскольку имел огромное количество проблем, которые с радостью бы утопил в этом напитке, и первой из них была Мина, его новая предводительница.
Он никогда не доверял Повелителю Таргонну — ограниченному человеку, одержимому жаждой наживы, которую он привил и большинству своих подчиненных. Таргонн ничего не совершил ради великого общего дела, предпочитая заниматься собственным благосостоянием. Никто из офицеров, базировавшихся в Джелеке, не оплакивал его смерть, однако никто не был рад и приходу Мины к власти.
«Великое дело» она и вправду начала продвигать, но такими темпами, что большинству штабных оставалось лишь глотать поднятую ею пыль. Командующий был в шоке, когда услышал о покорении Соланта. Он не знал, как реагировать на такие новости. Ну действительно, каким образом Рыцари Тьмы собирались одновременно удерживать под контролем и Солант, и соламнийскую столицу Палантас?
Эта сумасшедшая Мина никогда не задумывалась о последствиях своих действий. Она забывала о том, что припасов не хватало, что силы ее людей, работавших на износ, быстро ослабевали, а угроза восстания со стороны населения стремительно возрастала.
Командующий пытался объяснить ей все это в письмах, умоляя ее сначала как следует укрепить завоеванные позиции, а уж потом бросаться на покорение остального мира.
Кроме того, Мина совершенно закрыла глаза на опасность номер один — великую драконицу Малистрикс. Командующий заваливал Малис примирительными посланиями, в коих уверял, что Рыцари Тьмы и не думали покушаться на ее власть, а новые территории захватывали исключительно в ее честь, и так далее, и тому подобное. Ответов командующему не приходило ни от той, ни от другой.
И вот недавно он неожиданно получил от Мины приказ покинуть Джелек и прибыть с войсками в Оплот, дабы защитить его от совместной атаки эльфов и соламнийцев, а также от вероятного нападения Малис. Ему следовало приступить к выполнению своего задания немедленно, а по дороге хватать и вести с собой всех кендеров, которые повстречаются на пути.
До сих пор командующий пребывал в таком же шоке от распоряжения Мины, что и в первый день. Он испытывал сильнейшее искушение ослушаться, но гонец, доставивший сообщение, весьма недвусмысленно объяснил ему, что у Повелительницы Ночи и пославшего ее в мир Бога длинные руки, и даже привел несколько примеров, описывавших горькую участь наглецов вроде Таргонна, которые возомнили себя умнее Мины. Поэтому теперь командующий находился по дороге в Оплот, сидел в дурацком трактире и пил тепловатый эль, больше похожий на лошадиную мочу.
Этот день стал самым отвратительным за все время похода. Во-первых, кендеры отнимали массу времени: на то, чтобы связать их, уходили часы. Во-вторых, командующий упустил соламнийского шпиона, сумевшего улизнуть прямо у него из-под носа. К счастью, теперь Рыцари Тьмы располагали его полным описанием. С черными как смоль волосами и длинными усами ему не удастся скрыться!
Командующий усердно топил свои проблемы в эле, когда дверь трактира вдруг распахнулась и на пороге возник еще один гонец от Мины. Он пересек комнату и остановился перед командующим. Тот издал непроизвольный рык и, с трудом подавив в себе желание плеснуть гонцу в лицо элем, жестом велел ему говорить, даже не предложив присесть.
Посыльный был облачен в доспехи, покрытые тяжелым черным плащом. Он снял шлем и отдал честь.
— Я прибыл от имени Единого Бога.
Командующий чуть не подавился элем.
— И что ему нужно от меня на этот раз? Мина захватила Ледяную Стену, и мне следует поспешить туда?
Гонец был некрасивым парнем с соломенными волосами, рябым лицом и синими, как океан, глазами, смотревшими на командующего с явным недоумением.
— Ладно, — вздохнул тот, — выкладывай поскорее свое сообщение.
— До Мины дошли слухи, что у вас есть пленные кендеры. Как вам известно, она разыскивает одного особого…
— Да, я в курсе: Непоседу. У меня их штук сорок или около того. Выбирай любого.
— Выберу с вашего позволения, — почтительно ответил гонец. — Я знаю его в лицо. Поскольку дело очень срочное, Мина послала меня взглянуть на ваших пленников, чтобы выяснить, нет ли среди них того, кого она ищет. Если он здесь, то я должен незамедлительно доставить его в Оплот.
Командующий посмотрел на него с нескрываемой надеждой.
— А ты не мог бы забрать всех?
Гонец решительно замотал головой.
— Нет… Я так и думал. Хорошо. Ищи своего воришку. Кстати, когда ты его найдешь, что мне делать с остальными?
— У меня нет никаких распоряжений на этот счет, господин, — пожал плечами гонец. — Полагаю, их можно будет отпустить.
— Отпустить… — Командующий прищурился. — А откуда у тебя на рукаве кровь? Ты был ранен в бою?
— Нет, господин. По дороге на меня напали бандиты.
— Где именно? Я вышлю туда патруль.
— О, не беспокойтесь. Они уже никому не причинят вреда.
— Понятно, — сказал командующий, которому тут же начало казаться, что и черные доспехи гонца заляпаны кровью. Впрочем, ему было все равно. — Эй, — крикнул он одному из своих подчиненных, — проводи этого человека к арестованным кендерам. — И, подняв кружку, он хмыкнул: — За успех твоих поисков.
Гонец поблагодарил командующего и вышел.
А тот заказал себе новую порцию эля. Он размышлял о том, что ему делать с оставшимися кендерами, и уже надумал использовать их в качестве мишеней для тренировочной стрельбы, как вдруг услышал шум и увидел еще одного гонца.
Командующий глухо зарычал, собираясь послать его в Бездну, но вовремя узнал в прибывшем своего лучшего шпиона и нетерпеливо махнул ему рукой, подзывая к себе.
— Ну, какие новости?
— Господин, я только что из Оплота!
— Говори тише! Нет никакой необходимости посвящать посторонних в наши дела.
— Не волнуйтесь. К утру это будет известно уже всему Кринну. Малис мертва. Мина убила ее.
В трактире наступило гробовое молчание. Люди лихорадочно пытались переварить это известие и прикинуть, чем оно может обернуться для них лично.
— Но это еще не все, — снова раздался голос гонца. — Согласно последним донесениям, во время битвы с драконицей погибла и сама Мина.
— Тогда кто же сейчас находится у власти? — вскричал командующий, вскакивая на ноги.
— Никто, господин. В городе хаос.
— Так-так, — покашлял командующий. — Возможно, Мина была права и верующий рано или поздно получает ответ на свои молитвы… Господа! — воскликнул он, обводя офицеров торжественным взглядом. — Ночной сон отменяется. Мы сейчас же выступаем к Оплоту!
«Половина плана выполнена, — думал Герард, следуя за помощником командующего. — Другую половину еще предстоит выполнить. Причем наиболее трудную».
Обмануть полупьяного дурака-командующего было просто детской забавой по сравнению с тем, что ожидало соламнийца впереди — ему предстояло отделить одного кендера от целой связки его собратьев. Герард надеялся лишь на то, что не любившие беспокойства Рыцари Тьмы предусмотрительно позакрывали рты своим шумным арестантам.
— Вот они, — сказал помощник, поднимая фонарь. — Мы держим их всех вместе. Так проще.
Кендеры, сбившиеся в кучку, словно маленькие щенки, крепко спали. Ночной воздух был холодным, а у заключенных имелось всего несколько теплых вещей, которые они щедро разделили со своими товарищами по несчастью. Осунувшиеся личики спящих выглядели совершенно изнуренными. Вне всякого сомнения, командующий решил не тратить на них лишней пищи и уж никак не беспокоился об их элементарном удобстве.
Кендеры были привязаны друг к другу за ноги, и (Герард издал глубокий вздох облегчения) их рты по-прежнему затыкали кляпы. Несколько солдат стояли на страже. Герард насчитал пятерых и подозревал, что это были еще не все.
Луч света, испускаемый фонарем, разбудил кендеров. Они зашевелились и начали сонно оглядываться по сторонам.
— Вставайте, паразиты, — приказал помощник командующего. Двое солдат ворвались в загон, чтобы поспособствовать скорейшему пробуждению арестантов. — Просыпайтесь, не придуривайтесь. Становитесь лицом к свету. Этот господин хочет взглянуть на ваши грязные рожи.
Герард сразу же узнал Тассельхофа: он находился недалеко от края цепочки и сейчас удивленно озирался и пытался почесать затылок своей закованной рукой. Рыцарю пришлось притвориться, что он внимательно рассматривает всех кендеров, но, даже делая это, он продолжал потихоньку следить за Непоседой.
«Он постарел, — мысленно вздохнул Герард. — Очень постарел».
Щегольской хохолок Непоседы был все еще густым и длинным, но по нему уже пробежала седина, а лицо прорезали глубокие морщины. И тем не менее глаза Таса оставались ясными, осанка прямой, и наблюдал он за всем происходившим как обычно — то есть с нескрываемым интересом.
Герард заставил себя медленно пройтись вдоль линии кендеров, словно бы выискивая нужного. Перед тем как войти к ним, он надел на голову шлем, опасаясь, что, узнав его, Тассельхоф может радостно завизжать. И скорее всего, так бы оно и случилось, ибо, увидев сквозь забрало ярко-голубые глаза Герарда, Тас просто засветился от радости. Правда, кляп во рту не позволил ему закричать, но кендер решил компенсировать эту досадную неприятность тем, что завертелся как уж на сковородке.
Остановившись, Герард пристально посмотрел на него, и тут, к его величайшему изумлению, Тассельхоф весело ему подмигнул и умудрился, невзирая на кляп, улыбнуться до самых ушей. Герард вцепился кендеру в хохолок и хорошенько его встряхнул.
— Мы не знакомы, — прошипел он ему из-под шлема.
— Конечнонет, — пробормотал Тас своим закрытым ртом и не замедлил добавить: — Япростобылудивлентебяувидетьгдетыбыл…
Герард выпрямился.
— Это он, — указал он на Тассельхофа, предупредительно дернув его за хохолок еще раз.
— Этот? Вы уверены?
— Абсолютно, — кивнул Герард. — Ваш командующий молодец. Мина будет очень довольна. А теперь освободите арестованного. Я забираю его под свою ответственность.
— Я не знаю… — заколебался помощник.
— Командующий разрешил мне увезти нужного кендера, — напомнил ему Герард. — Я нашел его. Так что развязывайте.
— Я должен привести сюда самого командующего, — решительно замотал головой тот.
— Вы хотите разозлить его? Он ведь отдыхает, — пожал плечами Герард.
Увы, эта уловка не сработала. Помощник оказался одним из тех преданных болванов, которые и чихнуть не осмелятся без позволения начальства. Он вышел, а Герард остался ждать.
«Я переиграл, — сказал он себе. — Я так расписал ценность Тассельхофа, что теперь командующий может заграбастать его себе, дабы получить обещанную награду. Проклятье! Почему я не подумал об этом раньше?!»
Тассельхоф тем временем уже освободился от кляпа, и Герард понял, что до сих пор он держал его у себя во рту исключительно как что-то новомодное.
— Мы не знакомы! — громко заявил он Герарду и при этом снова расплылся в улыбке, за которую обоих бы немедленно повесили. — Как твое имя?
— Захлопни пасть, — процедил ему Герард.
— О, у меня был кузен с таким имечком! — обрадовался кендер.
Решительным жестом рыцарь водворил вынутый кендером кляп на место.
Он наблюдал краешком глаза за двумя солдатами, а они, в свою очередь, наблюдали за ним. В случае нападения Герард должен был действовать очень быстро, чтобы не дать им возможности поднять тревогу. Он решил использовать старую проверенную хитрость с разбрасыванием монет и уже собирался изобразить, что увидел на полу золото, и начать указывать в том направлении, дабы заставить охранников отвернуться и дать им сзади по голове, как вдруг услышал какой-то шум.
Вся дорога была залита светом факелов. Люди кричали и куда-то бежали. Громко хлопали двери. Герард в ужасе подумал, что провалился и теперь целая армия спешит арестовать его. Он выхватил свой меч, однако тут же осознал, что нераканцам не было до него никакого дела — все они двигались в сторону трактира. Стражники сразу забыли про него и принялись обсуждать, что могло вызвать такое оживление.
Соламниец с облегчением выдохнул. Опасность миновала. Теперь нужно было дождаться помощника командующего. Однако тот все не возвращался, и вскоре Герард потерял терпение.
— Пусть кто-нибудь из вас сходит и выяснит, в чем дело, — предложил он солдатам.
Один из них выбежал на улицу, остановил первого встречного, что-то спросил у него и ринулся обратно.
— Малис мертва! И Мина тоже! Оплот в панике. Мы выступаем туда немедленно.
— Малис мертва? — ахнул Герард. — И Мина?
— Так мне сказали.
С минуту рыцарь глотал воздух ртом, затем пришел в себя и принялся обдумывать услышанную новость. Он прослужил в армии много лет и знал, до каких размеров могут разрастаться пустые слухи. Возможно, обе противницы и вправду погибли, а возможно, и нет. Из предосторожности ему нужно было действовать так, как если бы и та и другая были еще живы.
— Все это очень хорошо, но я хочу получить кендера, — упрямо заявил он. — Где помощник командующего?
— Так я с ним только что и разговаривал. — Стражник снял со своего пояса связку ключей и бросил их Герарду. — Хочешь получить кендера? Забирай их всех.
— Мне не нужны все! — завопил Герард, но оба охранника уже бежали к трактиру, чтобы присоединиться к остальному войску.
Рыцарь обернулся. Кендеры очаровательно улыбались ему.
Освободить их было делом нелегким. Увидев в руках у Герарда ключи, они издали торжествующий крик, который, вероятно, был слышен даже в Устричном, а затем каждый, размахивая закованными руками, начал громко требовать, чтобы в первую очередь от цепей избавили именно его. На Герарда навалилась куча мала, и он потерял Тассельхофа из виду.
Впрочем, активно работая локтями, тот очень скоро пробился вперед. Герард схватил его и принялся открывать замки на наручниках, что было отнюдь не просто, поскольку другие кендеры отчаянно пытались вырвать цепь у него из рук. Соламниец ругался, рычал, сыпал проклятиями, угрожал и в конце концов был вынужден даже кое-кому основательно наподдать, чем доставил всей компании немалое удовольствие. Наконец ему каким-то чудом удалось вырвать Тассельхофа из общей свалки. Сделав это, он швырнул ключи остальным кендерам, и они набросились на них с радостным визгом.
Герард вцепился в замызганного, взъерошенного, вывалянного в соломе Непоседу и поволок его прочь, глядя одним глазом на него, а вторым — на уходившее войско.
Кендер вырвал изо рта свой кляп.
— Ты забыл убрать его!
— Ты и сам чудесно справился.
— Я так рад видеть тебя! — воскликнул Тассельхоф, крепко сжимая ладонь Герарда одной рукой, а другой плавно переправляя его нож к себе в кошелечек. — Что ты делал все это время? Где был? Ты должен рассказать мне свою историю. Правда, немного попозже. Сейчас у нас нет ни минуты. — Он остановился и пошарил у себя в кошелечках. — Нам надо уходить.
— Совершенно верно, так что мы не можем тратить время на болтовню, — сказал Герард, одновременно конфискуя у кендера свой нож. Он схватил Таса за рукав и потащил его вперед. — Моя лошадь находится в конюшне…
— Что ты! Мы не можем тратить время на твою лошадь! — возразил Тассельхоф, выворачиваясь из рук Герарда с ловкостью угря. — Нас ждут на Совете Рыцарей. Эльфы уже в пути. Они могут попасть в ужасную беду и… ладно, это так сразу не объяснишь. Тебе придется оставить свою лошадь здесь. С ней ничего не случится.
Кендер достал из кошелечка какой-то предмет и поднял его над головой. Драгоценные камни ярко засверкали в лунном свете, и Герард узнал устройство для перемещений во времени.
— Что ты собираешься делать? — спросил он с беспокойством.
— Я собираюсь использовать его, чтобы отправиться на Совет Рыцарей. Надеюсь, оно тоже собирается сделать именно это… Последнее время оно ведет себя как-то странно. И где я только не побывал…
— Без меня! — отрезал Герард, отодвигаясь в сторону.
— С тобой, с тобой, — закивал кендер с такой силой, что хохолок хлестнул его по лицу. — Ты просто обязан отправиться со мной, поскольку твои Повелители мне не поверят. Я ведь кендер. Но Рейстлин считает, что ты — совсем другое дело. Когда ты расскажешь им о Такхизис, об эльфах и о…
— Рейстлин? — озадаченно повторил Герард. — Какой Рейстлин?
— Рейстлин Маджере. Брат Карамона. Ты встречался с ним в трактире сегодня утром. Вероятно, он показался тебе злым и вредным, правда? — Тас вздохнул и покачал головой. — Не обращай внимания. Он всегда так разговаривает. Характер, знаешь ли… Не расстраивайся, привыкнешь. Все со временем привыкают.
Волосы на голове соламнийца зашевелились, по спине пробежал холодок. Он вспомнил рассказы Карамона о своем брате: красные одежды, чай, посох с хрустальным навершием, язвительный язык…
— Прекрати молоть чушь! — приказал Герард кендеру. — Рейстлин Маджере мертв!
— Я тоже, — напомнил ему Тассельхоф и улыбнулся. — Но ты ведь не позволишь подобному пустяку остановить тебя.
Он схватил рыцаря за руку. Камни устройства заискрились, и мир заскользил куда-то прочь из-под ног Герарда.
На самом деле Непоседу обнаружил отряд Рыцарей Тьмы, и теперь Тас находился среди нескольких дюжин других кендеров, ведомых в Оплот. Каждый из них, вне всякого сомнения, называл себя Тассельхофом, и, к несчастью, один из них действительно был им.
Тас продолжал радостно мычать сквозь кляп и даже попытался помахать Герарду связанными руками. Один из стражников, услышав возню у себя за спиной, обернулся, и рыцарь поспешил надеть свой шлем.
— Эй, кто там шумит? А ну-ка угомонитесь! — крикнул стражник и подтолкнул Таса вперед. Кендер, не имевший обыкновения хотя бы изредка глядеть себе под ноги во время ходьбы, споткнулся о собственные кандалы и растянулся во весь рост. Падая, он увлек за собой двух соседей, прикованных к нему цепями. Найдя это вполне подходящим развлечением перед новым долгим и скучным переходом, остальные кендеры также начали один за другим хлопаться на землю, и вскоре посреди улицы выросла гора из четырех десятков маленьких тел.
Два солдата с плетками бросились наводить порядок, и Герард решил поскорее удалиться на безопасное расстояние, пока с ним чего-нибудь не случилось. Его голова шла кругом от разных мыслей. Соламниец бежал, не разбирая дороги, то и дело налетая на прохожих и бормоча извинения. Оступившись, он сильно повредил себе лодыжку и чуть не шлепнулся в корыто с водой. Наконец, достигнув какой-то аллеи, он нырнул под тень деревьев и сделал несколько глубоких вдохов. Холодный ветер остудил его вспотевший лоб, так что теперь рыцарь мог прийти в себя и хорошенько все обдумать.
Такхизис велела доставить Тассельхофа в Оплот. У Герарда был шанс расстроить ее замысел, и уж эта идея точно принадлежала только ему и никому другому. Тень отчаяния неожиданно спала с его души, уступив место солнцу надежды.
Мысленно попрощавшись с магом и пожелав ему всего наилучшего, Герард отправился выполнять свой план, требовавший от него полной самоотдачи.
Рыцари Тьмы и находившиеся под их командованием солдаты встали лагерем как в самом Тайбурне, так и за его пределами и сейчас готовились ко сну. Командующий и группа высших офицеров остановились в придорожном трактире, предлагавшем своим гостям несъедобную еду и убогие условия. Единственным, что скрашивало постояльцам их пребывание в трактире, был эль, который позволял его любителям хотя бы на время забыть о тяготах жизни.
Командующий Рыцарями Тьмы был очень большим любителем эля, поскольку имел огромное количество проблем, которые с радостью бы утопил в этом напитке, и первой из них была Мина, его новая предводительница.
Он никогда не доверял Повелителю Таргонну — ограниченному человеку, одержимому жаждой наживы, которую он привил и большинству своих подчиненных. Таргонн ничего не совершил ради великого общего дела, предпочитая заниматься собственным благосостоянием. Никто из офицеров, базировавшихся в Джелеке, не оплакивал его смерть, однако никто не был рад и приходу Мины к власти.
«Великое дело» она и вправду начала продвигать, но такими темпами, что большинству штабных оставалось лишь глотать поднятую ею пыль. Командующий был в шоке, когда услышал о покорении Соланта. Он не знал, как реагировать на такие новости. Ну действительно, каким образом Рыцари Тьмы собирались одновременно удерживать под контролем и Солант, и соламнийскую столицу Палантас?
Эта сумасшедшая Мина никогда не задумывалась о последствиях своих действий. Она забывала о том, что припасов не хватало, что силы ее людей, работавших на износ, быстро ослабевали, а угроза восстания со стороны населения стремительно возрастала.
Командующий пытался объяснить ей все это в письмах, умоляя ее сначала как следует укрепить завоеванные позиции, а уж потом бросаться на покорение остального мира.
Кроме того, Мина совершенно закрыла глаза на опасность номер один — великую драконицу Малистрикс. Командующий заваливал Малис примирительными посланиями, в коих уверял, что Рыцари Тьмы и не думали покушаться на ее власть, а новые территории захватывали исключительно в ее честь, и так далее, и тому подобное. Ответов командующему не приходило ни от той, ни от другой.
И вот недавно он неожиданно получил от Мины приказ покинуть Джелек и прибыть с войсками в Оплот, дабы защитить его от совместной атаки эльфов и соламнийцев, а также от вероятного нападения Малис. Ему следовало приступить к выполнению своего задания немедленно, а по дороге хватать и вести с собой всех кендеров, которые повстречаются на пути.
До сих пор командующий пребывал в таком же шоке от распоряжения Мины, что и в первый день. Он испытывал сильнейшее искушение ослушаться, но гонец, доставивший сообщение, весьма недвусмысленно объяснил ему, что у Повелительницы Ночи и пославшего ее в мир Бога длинные руки, и даже привел несколько примеров, описывавших горькую участь наглецов вроде Таргонна, которые возомнили себя умнее Мины. Поэтому теперь командующий находился по дороге в Оплот, сидел в дурацком трактире и пил тепловатый эль, больше похожий на лошадиную мочу.
Этот день стал самым отвратительным за все время похода. Во-первых, кендеры отнимали массу времени: на то, чтобы связать их, уходили часы. Во-вторых, командующий упустил соламнийского шпиона, сумевшего улизнуть прямо у него из-под носа. К счастью, теперь Рыцари Тьмы располагали его полным описанием. С черными как смоль волосами и длинными усами ему не удастся скрыться!
Командующий усердно топил свои проблемы в эле, когда дверь трактира вдруг распахнулась и на пороге возник еще один гонец от Мины. Он пересек комнату и остановился перед командующим. Тот издал непроизвольный рык и, с трудом подавив в себе желание плеснуть гонцу в лицо элем, жестом велел ему говорить, даже не предложив присесть.
Посыльный был облачен в доспехи, покрытые тяжелым черным плащом. Он снял шлем и отдал честь.
— Я прибыл от имени Единого Бога.
Командующий чуть не подавился элем.
— И что ему нужно от меня на этот раз? Мина захватила Ледяную Стену, и мне следует поспешить туда?
Гонец был некрасивым парнем с соломенными волосами, рябым лицом и синими, как океан, глазами, смотревшими на командующего с явным недоумением.
— Ладно, — вздохнул тот, — выкладывай поскорее свое сообщение.
— До Мины дошли слухи, что у вас есть пленные кендеры. Как вам известно, она разыскивает одного особого…
— Да, я в курсе: Непоседу. У меня их штук сорок или около того. Выбирай любого.
— Выберу с вашего позволения, — почтительно ответил гонец. — Я знаю его в лицо. Поскольку дело очень срочное, Мина послала меня взглянуть на ваших пленников, чтобы выяснить, нет ли среди них того, кого она ищет. Если он здесь, то я должен незамедлительно доставить его в Оплот.
Командующий посмотрел на него с нескрываемой надеждой.
— А ты не мог бы забрать всех?
Гонец решительно замотал головой.
— Нет… Я так и думал. Хорошо. Ищи своего воришку. Кстати, когда ты его найдешь, что мне делать с остальными?
— У меня нет никаких распоряжений на этот счет, господин, — пожал плечами гонец. — Полагаю, их можно будет отпустить.
— Отпустить… — Командующий прищурился. — А откуда у тебя на рукаве кровь? Ты был ранен в бою?
— Нет, господин. По дороге на меня напали бандиты.
— Где именно? Я вышлю туда патруль.
— О, не беспокойтесь. Они уже никому не причинят вреда.
— Понятно, — сказал командующий, которому тут же начало казаться, что и черные доспехи гонца заляпаны кровью. Впрочем, ему было все равно. — Эй, — крикнул он одному из своих подчиненных, — проводи этого человека к арестованным кендерам. — И, подняв кружку, он хмыкнул: — За успех твоих поисков.
Гонец поблагодарил командующего и вышел.
А тот заказал себе новую порцию эля. Он размышлял о том, что ему делать с оставшимися кендерами, и уже надумал использовать их в качестве мишеней для тренировочной стрельбы, как вдруг услышал шум и увидел еще одного гонца.
Командующий глухо зарычал, собираясь послать его в Бездну, но вовремя узнал в прибывшем своего лучшего шпиона и нетерпеливо махнул ему рукой, подзывая к себе.
— Ну, какие новости?
— Господин, я только что из Оплота!
— Говори тише! Нет никакой необходимости посвящать посторонних в наши дела.
— Не волнуйтесь. К утру это будет известно уже всему Кринну. Малис мертва. Мина убила ее.
В трактире наступило гробовое молчание. Люди лихорадочно пытались переварить это известие и прикинуть, чем оно может обернуться для них лично.
— Но это еще не все, — снова раздался голос гонца. — Согласно последним донесениям, во время битвы с драконицей погибла и сама Мина.
— Тогда кто же сейчас находится у власти? — вскричал командующий, вскакивая на ноги.
— Никто, господин. В городе хаос.
— Так-так, — покашлял командующий. — Возможно, Мина была права и верующий рано или поздно получает ответ на свои молитвы… Господа! — воскликнул он, обводя офицеров торжественным взглядом. — Ночной сон отменяется. Мы сейчас же выступаем к Оплоту!
«Половина плана выполнена, — думал Герард, следуя за помощником командующего. — Другую половину еще предстоит выполнить. Причем наиболее трудную».
Обмануть полупьяного дурака-командующего было просто детской забавой по сравнению с тем, что ожидало соламнийца впереди — ему предстояло отделить одного кендера от целой связки его собратьев. Герард надеялся лишь на то, что не любившие беспокойства Рыцари Тьмы предусмотрительно позакрывали рты своим шумным арестантам.
— Вот они, — сказал помощник, поднимая фонарь. — Мы держим их всех вместе. Так проще.
Кендеры, сбившиеся в кучку, словно маленькие щенки, крепко спали. Ночной воздух был холодным, а у заключенных имелось всего несколько теплых вещей, которые они щедро разделили со своими товарищами по несчастью. Осунувшиеся личики спящих выглядели совершенно изнуренными. Вне всякого сомнения, командующий решил не тратить на них лишней пищи и уж никак не беспокоился об их элементарном удобстве.
Кендеры были привязаны друг к другу за ноги, и (Герард издал глубокий вздох облегчения) их рты по-прежнему затыкали кляпы. Несколько солдат стояли на страже. Герард насчитал пятерых и подозревал, что это были еще не все.
Луч света, испускаемый фонарем, разбудил кендеров. Они зашевелились и начали сонно оглядываться по сторонам.
— Вставайте, паразиты, — приказал помощник командующего. Двое солдат ворвались в загон, чтобы поспособствовать скорейшему пробуждению арестантов. — Просыпайтесь, не придуривайтесь. Становитесь лицом к свету. Этот господин хочет взглянуть на ваши грязные рожи.
Герард сразу же узнал Тассельхофа: он находился недалеко от края цепочки и сейчас удивленно озирался и пытался почесать затылок своей закованной рукой. Рыцарю пришлось притвориться, что он внимательно рассматривает всех кендеров, но, даже делая это, он продолжал потихоньку следить за Непоседой.
«Он постарел, — мысленно вздохнул Герард. — Очень постарел».
Щегольской хохолок Непоседы был все еще густым и длинным, но по нему уже пробежала седина, а лицо прорезали глубокие морщины. И тем не менее глаза Таса оставались ясными, осанка прямой, и наблюдал он за всем происходившим как обычно — то есть с нескрываемым интересом.
Герард заставил себя медленно пройтись вдоль линии кендеров, словно бы выискивая нужного. Перед тем как войти к ним, он надел на голову шлем, опасаясь, что, узнав его, Тассельхоф может радостно завизжать. И скорее всего, так бы оно и случилось, ибо, увидев сквозь забрало ярко-голубые глаза Герарда, Тас просто засветился от радости. Правда, кляп во рту не позволил ему закричать, но кендер решил компенсировать эту досадную неприятность тем, что завертелся как уж на сковородке.
Остановившись, Герард пристально посмотрел на него, и тут, к его величайшему изумлению, Тассельхоф весело ему подмигнул и умудрился, невзирая на кляп, улыбнуться до самых ушей. Герард вцепился кендеру в хохолок и хорошенько его встряхнул.
— Мы не знакомы, — прошипел он ему из-под шлема.
— Конечнонет, — пробормотал Тас своим закрытым ртом и не замедлил добавить: — Япростобылудивлентебяувидетьгдетыбыл…
Герард выпрямился.
— Это он, — указал он на Тассельхофа, предупредительно дернув его за хохолок еще раз.
— Этот? Вы уверены?
— Абсолютно, — кивнул Герард. — Ваш командующий молодец. Мина будет очень довольна. А теперь освободите арестованного. Я забираю его под свою ответственность.
— Я не знаю… — заколебался помощник.
— Командующий разрешил мне увезти нужного кендера, — напомнил ему Герард. — Я нашел его. Так что развязывайте.
— Я должен привести сюда самого командующего, — решительно замотал головой тот.
— Вы хотите разозлить его? Он ведь отдыхает, — пожал плечами Герард.
Увы, эта уловка не сработала. Помощник оказался одним из тех преданных болванов, которые и чихнуть не осмелятся без позволения начальства. Он вышел, а Герард остался ждать.
«Я переиграл, — сказал он себе. — Я так расписал ценность Тассельхофа, что теперь командующий может заграбастать его себе, дабы получить обещанную награду. Проклятье! Почему я не подумал об этом раньше?!»
Тассельхоф тем временем уже освободился от кляпа, и Герард понял, что до сих пор он держал его у себя во рту исключительно как что-то новомодное.
— Мы не знакомы! — громко заявил он Герарду и при этом снова расплылся в улыбке, за которую обоих бы немедленно повесили. — Как твое имя?
— Захлопни пасть, — процедил ему Герард.
— О, у меня был кузен с таким имечком! — обрадовался кендер.
Решительным жестом рыцарь водворил вынутый кендером кляп на место.
Он наблюдал краешком глаза за двумя солдатами, а они, в свою очередь, наблюдали за ним. В случае нападения Герард должен был действовать очень быстро, чтобы не дать им возможности поднять тревогу. Он решил использовать старую проверенную хитрость с разбрасыванием монет и уже собирался изобразить, что увидел на полу золото, и начать указывать в том направлении, дабы заставить охранников отвернуться и дать им сзади по голове, как вдруг услышал какой-то шум.
Вся дорога была залита светом факелов. Люди кричали и куда-то бежали. Громко хлопали двери. Герард в ужасе подумал, что провалился и теперь целая армия спешит арестовать его. Он выхватил свой меч, однако тут же осознал, что нераканцам не было до него никакого дела — все они двигались в сторону трактира. Стражники сразу забыли про него и принялись обсуждать, что могло вызвать такое оживление.
Соламниец с облегчением выдохнул. Опасность миновала. Теперь нужно было дождаться помощника командующего. Однако тот все не возвращался, и вскоре Герард потерял терпение.
— Пусть кто-нибудь из вас сходит и выяснит, в чем дело, — предложил он солдатам.
Один из них выбежал на улицу, остановил первого встречного, что-то спросил у него и ринулся обратно.
— Малис мертва! И Мина тоже! Оплот в панике. Мы выступаем туда немедленно.
— Малис мертва? — ахнул Герард. — И Мина?
— Так мне сказали.
С минуту рыцарь глотал воздух ртом, затем пришел в себя и принялся обдумывать услышанную новость. Он прослужил в армии много лет и знал, до каких размеров могут разрастаться пустые слухи. Возможно, обе противницы и вправду погибли, а возможно, и нет. Из предосторожности ему нужно было действовать так, как если бы и та и другая были еще живы.
— Все это очень хорошо, но я хочу получить кендера, — упрямо заявил он. — Где помощник командующего?
— Так я с ним только что и разговаривал. — Стражник снял со своего пояса связку ключей и бросил их Герарду. — Хочешь получить кендера? Забирай их всех.
— Мне не нужны все! — завопил Герард, но оба охранника уже бежали к трактиру, чтобы присоединиться к остальному войску.
Рыцарь обернулся. Кендеры очаровательно улыбались ему.
Освободить их было делом нелегким. Увидев в руках у Герарда ключи, они издали торжествующий крик, который, вероятно, был слышен даже в Устричном, а затем каждый, размахивая закованными руками, начал громко требовать, чтобы в первую очередь от цепей избавили именно его. На Герарда навалилась куча мала, и он потерял Тассельхофа из виду.
Впрочем, активно работая локтями, тот очень скоро пробился вперед. Герард схватил его и принялся открывать замки на наручниках, что было отнюдь не просто, поскольку другие кендеры отчаянно пытались вырвать цепь у него из рук. Соламниец ругался, рычал, сыпал проклятиями, угрожал и в конце концов был вынужден даже кое-кому основательно наподдать, чем доставил всей компании немалое удовольствие. Наконец ему каким-то чудом удалось вырвать Тассельхофа из общей свалки. Сделав это, он швырнул ключи остальным кендерам, и они набросились на них с радостным визгом.
Герард вцепился в замызганного, взъерошенного, вывалянного в соломе Непоседу и поволок его прочь, глядя одним глазом на него, а вторым — на уходившее войско.
Кендер вырвал изо рта свой кляп.
— Ты забыл убрать его!
— Ты и сам чудесно справился.
— Я так рад видеть тебя! — воскликнул Тассельхоф, крепко сжимая ладонь Герарда одной рукой, а другой плавно переправляя его нож к себе в кошелечек. — Что ты делал все это время? Где был? Ты должен рассказать мне свою историю. Правда, немного попозже. Сейчас у нас нет ни минуты. — Он остановился и пошарил у себя в кошелечках. — Нам надо уходить.
— Совершенно верно, так что мы не можем тратить время на болтовню, — сказал Герард, одновременно конфискуя у кендера свой нож. Он схватил Таса за рукав и потащил его вперед. — Моя лошадь находится в конюшне…
— Что ты! Мы не можем тратить время на твою лошадь! — возразил Тассельхоф, выворачиваясь из рук Герарда с ловкостью угря. — Нас ждут на Совете Рыцарей. Эльфы уже в пути. Они могут попасть в ужасную беду и… ладно, это так сразу не объяснишь. Тебе придется оставить свою лошадь здесь. С ней ничего не случится.
Кендер достал из кошелечка какой-то предмет и поднял его над головой. Драгоценные камни ярко засверкали в лунном свете, и Герард узнал устройство для перемещений во времени.
— Что ты собираешься делать? — спросил он с беспокойством.
— Я собираюсь использовать его, чтобы отправиться на Совет Рыцарей. Надеюсь, оно тоже собирается сделать именно это… Последнее время оно ведет себя как-то странно. И где я только не побывал…
— Без меня! — отрезал Герард, отодвигаясь в сторону.
— С тобой, с тобой, — закивал кендер с такой силой, что хохолок хлестнул его по лицу. — Ты просто обязан отправиться со мной, поскольку твои Повелители мне не поверят. Я ведь кендер. Но Рейстлин считает, что ты — совсем другое дело. Когда ты расскажешь им о Такхизис, об эльфах и о…
— Рейстлин? — озадаченно повторил Герард. — Какой Рейстлин?
— Рейстлин Маджере. Брат Карамона. Ты встречался с ним в трактире сегодня утром. Вероятно, он показался тебе злым и вредным, правда? — Тас вздохнул и покачал головой. — Не обращай внимания. Он всегда так разговаривает. Характер, знаешь ли… Не расстраивайся, привыкнешь. Все со временем привыкают.
Волосы на голове соламнийца зашевелились, по спине пробежал холодок. Он вспомнил рассказы Карамона о своем брате: красные одежды, чай, посох с хрустальным навершием, язвительный язык…
— Прекрати молоть чушь! — приказал Герард кендеру. — Рейстлин Маджере мертв!
— Я тоже, — напомнил ему Тассельхоф и улыбнулся. — Но ты ведь не позволишь подобному пустяку остановить тебя.
Он схватил рыцаря за руку. Камни устройства заискрились, и мир заскользил куда-то прочь из-под ног Герарда.
24. Решение
Когда Герард был еще ребенком, один из его приятелей соорудил качели, привязав к гладкой деревянной доске две веревки и прикрепив их к ветке высокого дерева. Он предложил Герарду усесться на свое изобретение, а сам принялся раскачивать его. В какой-то момент мальчик толкнул качели слишком сильно и уже не смог их остановить. Будущий Соламнийский Рыцарь описал в воздухе круг, после чего вылетел вон и упал, уткнувшись носом в землю.
Сейчас он испытывал те же самые ощущения, с той лишь разницей, что никуда не утыкался лицом. Впрочем, это ничего не меняло, поскольку, коснувшись наконец благословенной земли, Герард все равно не понял, каким именно местом он это сделал. Он шел, спотыкаясь, словно пьяный гном, моргая, задыхаясь и отчаянно стараясь сохранять равновесие. Рядом с ним, пошатываясь, ковылял кендер.
— Сколько уже путешествую, — пожаловался он, вытирая лоб грязным рукавом, — а все никак не привыкну.
— Где мы? — спросил Герард, когда мир перестал вращаться вокруг него.
— В момент отправления я думал о Совете Рыцарей, — неуверенно сказал Тассельхоф, — так что мы точно попали на Совет. Вот только пока не знаю, на чей именно… Например, мы могли бы прибыть на Совет к Хуме. Устройство действительно ведет себя как-то странно, — добавил он и огляделся по сторонам. — Тебе здесь что-нибудь знакомо?
Они стояли в небольшой роще на краю давно убранного пшеничного поля. В первый момент Герард подумал, что снова заблудился, и теперь уже окончательно. Он собирался поделиться своим печальным выводом с кендером, когда неожиданно увидел большой каменный особняк. Рыцарь прищурился, пытаясь распознать флаг, развевавшийся на его крыше.
— Герб Повелителя Ульрика! — воскликнул он в изумлении.
Герард осмотрелся более внимательно и на этот раз явно узнал окрестности.
— Во всяком случае, это могло бы быть его гербом, — тихо сказал он.
— Не понимаю. Это то место? — спросил Тассельхоф.
— Это место, где состоялся последний Совет, на котором я присутствовал.
— Хорошо. — Тас погладил устройство и, положив его в кошелек, вопросительно уставился на Герарда. — Мы должны поторопиться, — напомнил он. — Тьма наступает слишком быстро.
— Знаю, но мы не можем заявить, что свалились с неба. — Герард бросил встревоженный взгляд в сторону особняка.
— Почему? — разочарованно спросил Тас. — Это было бы так здорово.
— Потому что нам никто не поверит. — Герард немного помолчал. — Я скажу, что мы выехали из Оплота на моей лошади, однако потом она захромала и нам пришлось отпустить ее и пойти пешком. Годится?
Сейчас он испытывал те же самые ощущения, с той лишь разницей, что никуда не утыкался лицом. Впрочем, это ничего не меняло, поскольку, коснувшись наконец благословенной земли, Герард все равно не понял, каким именно местом он это сделал. Он шел, спотыкаясь, словно пьяный гном, моргая, задыхаясь и отчаянно стараясь сохранять равновесие. Рядом с ним, пошатываясь, ковылял кендер.
— Сколько уже путешествую, — пожаловался он, вытирая лоб грязным рукавом, — а все никак не привыкну.
— Где мы? — спросил Герард, когда мир перестал вращаться вокруг него.
— В момент отправления я думал о Совете Рыцарей, — неуверенно сказал Тассельхоф, — так что мы точно попали на Совет. Вот только пока не знаю, на чей именно… Например, мы могли бы прибыть на Совет к Хуме. Устройство действительно ведет себя как-то странно, — добавил он и огляделся по сторонам. — Тебе здесь что-нибудь знакомо?
Они стояли в небольшой роще на краю давно убранного пшеничного поля. В первый момент Герард подумал, что снова заблудился, и теперь уже окончательно. Он собирался поделиться своим печальным выводом с кендером, когда неожиданно увидел большой каменный особняк. Рыцарь прищурился, пытаясь распознать флаг, развевавшийся на его крыше.
— Герб Повелителя Ульрика! — воскликнул он в изумлении.
Герард осмотрелся более внимательно и на этот раз явно узнал окрестности.
— Во всяком случае, это могло бы быть его гербом, — тихо сказал он.
— Не понимаю. Это то место? — спросил Тассельхоф.
— Это место, где состоялся последний Совет, на котором я присутствовал.
— Хорошо. — Тас погладил устройство и, положив его в кошелек, вопросительно уставился на Герарда. — Мы должны поторопиться, — напомнил он. — Тьма наступает слишком быстро.
— Знаю, но мы не можем заявить, что свалились с неба. — Герард бросил встревоженный взгляд в сторону особняка.
— Почему? — разочарованно спросил Тас. — Это было бы так здорово.
— Потому что нам никто не поверит. — Герард немного помолчал. — Я скажу, что мы выехали из Оплота на моей лошади, однако потом она захромала и нам пришлось отпустить ее и пойти пешком. Годится?