С гордым видом Таг уселся за пульт управления и отпустил большой тормозной рычаг. Паровые клапаны медленно закрылись, приведя в действие гребной винт, который заколотил по воздуху широкими, равномерными ударами. На мгновение воцарилась полная тишина. Затем очень медленно судно заскользило вперед.
   Сначала движение было едва заметным, и многие из наблюдавших сочли его простым обманом зрения — от всеобщего желания и ожиданий могло просто казаться, что судно движется. Но нет, винт разрезал воздух, и странный корабль плавно двинулся вперед по собственной воле. Разрозненные хлопки вылились в бурные аплодисменты, и в успехе гнома уже не оставалось сомнений.
   Судно продвигалось вперед и по мере набирания скорости поднималось, все меньшая часть блюдца соприкасалась с водой. Очутившись на дальнем конце залива, около темных подводных камней, закрывавших гавань, Таг с силой потянул за провода и веревку, и корабль послушно развернулся, направившись назад к маяку.
   В первый раз судно неслось на полной скорости прямо в самое средоточие толпы на берегу, только в последний момент свернув направо. Многие из зрителей инстинктивно бросились на золотистый песок, не забывая, что в первую очередь это гномское изобретение, и если что-то выйдет из строя, то это случится в самый неподходящий момент. От ветра, поднятого судном, когда оно проходило мимо берега, у женщин раздуло юбки, а шляпы покатились по берегу.
   В следующий раз судно неслось еще быстрее и прошло чуть ближе к берегу. Все неистово хлопали в ладоши, В третий раз Лекси вытащил сумку и принялся раскручивать над головой, как пращу, пока ее содержимое не осыпало толпу. Это были маленькие, завернутые в бумагу леденцы, которые днем раньше изготовила жена трактирщика. Толпа обезумела от восторга.
   В последний раз судно неторопливо проплыло около самого маяка, огибая большие, одиноко стоящие камни в основании здания. Дженгар оглянулся и увидел улыбающегося Лекси, который махал толпе. Только теперь воин заметил, что его руки все еще крепко сжимают бока сиденья.
   Морской Дракон вернулся с моря, ткнувшись носом в землю примерно там же, откуда отчаливал, и влетел на берег. Плошка заскрипела, мокрый песок под ним побелел, оно остановилось меньше чем в десяти футах от собравшихся горожан. Все три новоявленных матроса слезли и низко поклонились, а толпа аплодировала, улюлюкала и орала.
   — Прекрасно! — прокричал Таг с улыбкой. — Кто первый?
   Свинцовое молчание охватило толпу. Затем один человек нетвердой походкой пробрался вперед.
   — Это буду я! — прокричал старый барон. Лекси и Дженгар переглянулись.
   — Я поеду, — повторил старик, покачиваясь над гномом, как шаткое дерево на сильном ветру. Он оглянулся, чтобы посмотреть на реакцию Мелиссы, но потерял ее в толпе счастливых гуляк.
   — Конечно, сударь, — ответил Таг. — Сейчас проверю лини и…
   — Не ты, — фыркнул барон. — Я поведу его.
   — Мой господин, — сказал Дженгар, тщательно подбирая слова, — лучше рулевого для этого удивительного изобретения, чем Таг, не найти, у меня так хорошо не получится. С ним будет безопаснее.
   Старый барон замахал руками и заорал:
   — Ты! Ты сказал, что позаботишься о гноме и его помощнике! Проклятие! Ты сделал их героями! Большое спасибо! Я не хочу от тебя ничего слышать! Моя очередь быть героем!
   — Я думаю, что Дженгар хочет сказать, — произнес Таг, — что этот процесс столь сложен, что тонкости его могут ускользнуть даже от лица столь могущественного, как…
   Рев старого барона заглушил его слова.
   — Ты хочешь сказать, что наемник-неудачник, гном и зеленый юнец могут плыть, а я нет?! Бьюсь об заклад, что даже несчастная собака знает, как управлять этой посудиной! Я плачу за эту проклятую пирушку! Дайте мне подняться на корабль!
   Лекси и Таг переглянулись и пожали плечами. Дженгар хранил серьезное молчание, устремив взгляд куда-то за спину старого барона и немного вбок.
   — Посмотри на это с другой стороны, — проворчал мелкий барон, — Если это удачное изобретение, как представляется, может, я решу оставить его себе и верну тебе твоего блохастого приятеля. Обмозгуй-ка это!
   Дженгар вздохнул, а Таг занялся проверкой рычагов. Все было приведено в состояние готовности, пока старик привязывался к сиденью у пульта управления, как делали это другие.
   Дженгар, стоя по колено в воде, указывал на разные рычаги:
   — Дроссель. Клапан пара. Руль. Я не советую тебе делать это, барон, и, честное слово, если ты не прислушаешься к моему совету, ничего хорошего из этого не выйдет.
   Старый барон взревел:
   — Честность! Она мало что для тебя значит, проклят ты или нет! Ты говорил, что избавишь меня от гномьей угрозы!
   Дженгар пристыжено потупил взор:
   — Да, но у этих слов не одно значение. Гном, который тебе не угрожает, не угроза. Также есть разница между угрозой со стороны гнома и угрозой…
   Старый барон заглушил его слова громким криком:
   — В сторону! — и на полную катушку открыл клапан пара.
   Морской Дракон ринулся вперед, заново высвободившись из плена, сильно накренился и качнулся влево. Старый барон занялся рычагами управления, и красный цвет его лица стал еще темнее.
   Отчалив с хорошим клубом пара. Морской Дракон с каждой секундой набирал еще большую скорость, как будто его толкали вперед гнев и раздражение старого барона. Первый круг судно сделало очень близко от берега, второй — еще ближе, оба раза подняв за собой в волнах прибоя струю колких брызг, которыми залило ближайших гуляк. Морской Дракон проносился мимо — казалось, что он едва касается поверхности. Старый барон крепко держался за рычаги.
   Затем судно повернуло к выходу из бухты с его чернозубыми подводными камнями. Оно неслось к ним неминуемо и необратимо, и Дженгар различал маленькую фигурку старого барона, пытавшегося вернуть Морского Дракона на безопасный курс.
   Таг теперь кричал:
   — Я так и знал! Он потопит его! Он идет слишком быстро! Поворачивай, что б ты взорвался! Поворачивай!
   С этими словами гном бросился на песок, не в силах вынести подобного зрелища, и стал единственным из всех присутствующих, кто пропустил свидетельство величайшего триумфа гномского изобретения.
   Потому что именно тогда Морской Дракон полностью поднялся над поверхностью залива. Не намного, не на столько, чтобы старый барон ощутил настоящее чувство полета, но вполне достаточно, чтобы позволить ему миновать острые камни, преграждающие вход в залив. Судно упало, затем опять поднялось и упало опять, в третий и в четвертый раз, как плоский камень, брошенный умелой рукой. Красная плошка сияла в солнечном свете, как горячая кровь. Самые дальнозоркие наблюдатели позже скажут, что, когда судно превратилось в маленькую точку, старый барон все еще тянул за рычаги.
   Вскоре Морской Дракон скрылся из виду.
   После того как волнение улеглось, а пиво кончилось, гуляки разбрелись по своим домам. Наконец на берегу остались только Таг, Дженгар, Лекси и Мелисса, стоявшие очень близко друг к другу, и писец. Последний пытался как можно быстрее записать свои наблюдения, занося в летопись неожиданную трагедию. Они все сидели у фундамента маяка, глядя на заходящее солнце, как будто в любое мгновение порыв ветра или шипение пара могли возвестить о возвращении Морского Дракона.
   — Боюсь, это моя вина, — печально произнес гном.
   — Нет-нет, — мягко сказал Дженгар. — Если только в самую последнюю очередь.
   — Я должен был понять, что у нас все получилось слишком хорошо. Механизм подъема и несущая часть оказались столь совершенны, что только достаточный вес удерживал их от того, чтобы они не взлетели сами собой. Старый барон весил для этого устройства слишком мало.
   Лекси скорчил рожу:
   — Кто доверится механизму, уносящему прочь местный правящий класс?
   — Кому-то может показаться, что в этом есть свои преимущества, — тихо сказала Мелисса, но не настолько тихо, чтобы ее никто не услышал.
   В это же время прибежал, резвясь, Золото Глупца, отощавший за неделю заточения, но чувствующий себя после перенесенных страданий ничуть не хуже. Освободили ли его воротившиеся люди барона, или магия потеряла свою силу, позволив ему убежать, было неясно, но он выглядел крайне довольным собой. В зубах он нес маленькую белесую палку.
   — С каждым экспериментом мы узнаем что-нибудь новое, — сказал гном. — Мы можем сделать механизированную лодку, но нам надо решить проблему со скачками. Якоря. Думаю, мне надо плотнее заняться якорями. Нужен такой якорь, который, пока не становится тебе нужным, ничего не весит. — Мастер Таггудар начал чертить что-то в грязи, производя расчеты.
   — Мы можем сказать, — сказал Дженгар, — что огромный и ужасный зверь забрал господина барона. Например, Великий Морской Дракон. Это будет правдой, хотя и не полной. Впрочем, не думаю, что старик понимал между ними разницу. Он, может, еще жив, попал на какой-нибудь остров, далеко-далеко от нас… по крайней мере, я на это надеюсь. — И воин погладил Золото Глупца по голове. Пес зевнул, уронив палку.
   Лекси подобрал ее:
   — Это жезл старого барона. Наверное, упал в залив, когда Морской Дракон высоко подпрыгнул, а потом его прибило к берегу.
   — Единственное разумное объяснение, — не отступая от истины, хотя и не совсем искренне пробормотал Дженгар.
   Путешественник зашвырнул жезл обратно на пляж, а золотистый пес бросился за ним. Лекси и Мелисса держались за руки. Таг задумчиво выцарапывал что-то в сумеречном свете, а писец воспользовался последними мгновениями дня, чтобы записать историю.
   А Золото Глупца, поймав костяной жезл в воздухе, веселился, катаясь и кувыркаясь в гаснущих лучах солнца, пока его шкура не стала напоминать спелые колосья пшеницы, клонящиеся на летнем ветру, или золото, сплетенное в тонкую мягкую проволоку.

Джанет Пек
КАРА ЗЛОГО КЕНДРАКОНА

   — Но я только… а-а!
   После того как кендера Картотряса Егозу вытолкнули из магазина, он, словно превратившись в птицу, легко пролетел за дверь и шлепнулся посреди главной улицы Далтигота, взметнув в воздух клубы пыли. Возмущаясь и чихая, кендер принял сидячее положение.
   — Я только смотрел на эту серебряную коробочку, — защищался Картотряс, хотя его никто не слушал. — Хозяин магазина говорит, что у меня была открыта сумка, но я уверен, что нет. У него с глазами явно что-то не то. — Кендер забарахтался в пыли, отчего ярко-синяя рубаха его посерела, и опять закашлялся. — Все стали такими раздражительными, наверное, из-за того, что недавно в округе видели драконидов.
   — Дорогу! Прочь с дороги!
   Обитое железом колесо большой ручной тележки, нагруженной бочками, метило прямо в лицо Картотрясу. Спасаясь от него, кендер отполз на дальнюю обочину дороги, а тележка с грохотом проехала прямо по месту, где он только что сидел.
   Огромные зубы сторожевой собаки щелкнули в нескольких дюймах от его плеча. Свернувшись клубком, Картотряс откатился подальше, вскочил на ноги и направил дрожащий палец на рассвирепевшую собаку:
   — Хорошо, что тебя держат на привязи. Как можно оставлять столь недружелюбное животное так близко от прохожих! — Он отряхнулся от пыли и, поправив свои сумки, присмотрелся к зданию внимательнее. — Гляди-ка, только одна дверь, а окон нет. Наверное, это склад. — Кендер ухмыльнулся.
   Если склад охраняет такая свирепая собака, то внутри должно быть настоящее сокровище!
   Он прикидывал, как лучше пробраться в здание, когда из кузницы через дорогу донесся звук тяжелого удара, заинтересовавший его.
   — И я не крал того пирожка, — продолжая оправдываться, Картотряс подошел к кузнице, — Я его только подхватил. Он бы вот-вот упал, наполовину свисал с края стола.
   — Я занят! Убирайся! — грубо бросил кузнец и принялся раздувать мехи все быстрее и быстрее, пока рев огня не сделал разговор невозможным.
   Мимо быстрым шагом шел приказчик со счетами в руках, высокий молодой парень. Стараясь не отставать, Картотряс пристроился рядом с ним:
   — Затем меня буквально вышвырнули из магазина: только за то, что я просто смотрел на серебряную коробочку. Теперь у меня болит плечо…
   — Отстань от меня! — Приказчик ускорил шаг и исчез в переулке, зацепив Картотряса плащом так, что тот завертелся, как волчок.
   Кендер неуверенно прошел несколько шагов и прислонился к стене кузницы, голова у него кружилась, а настроение упало ниже уличной пыли. Все были слишком заняты, чтобы разговаривать. Если бы он был человеком или эльфом, хотя бы даже гномом, тогда бы на него уж наверняка обращали внимание!
   Два человека вынесли из кузницы и положили на тележку тяжелый предмет, прикрытый одеялом. Ткань соскользнула, открывая длинное металлическое копье с дополнительным приспособлением в нижней части древка, очевидно предназначенным для того, чтобы к чему-то крепиться, вероятно к седлу.;
   «Но унести это копье сможет только кто-то очень большой, — задумался Картотряс. — Кроме дракона, пожалуй, и некому?»
   — Что это за штука? — спросил кендер. — Что ею делают? Как она работает? Куда вы ее ставите?
   — Не кендерского ума дело! — Мужчина поспешно накрыл оружие и укатил тележку с глаз долой.
   Картотряс поплелся следом по темному узкому переулку. Внезапно путь ему преградил самый огромный человек, которого он когда-либо видел.
   — О! Привет! — У кендера захватило дух, когда он взглянул в холодные глаза гиганта. — Это твой переулок?
   — Прочь! — проскрежетал большой человек, показывая туда, откуда Картотряс пришел.
   — Но я только хотел посмотреть…
   — Уже насмотрелся! — прорычал тот. Гигантские ручищи схватили кендера за одежду. Слегка подбросив в воздухе, человек-великан выкинул его обратно на главную улицу.
   — Уф! — Картотрясу пришлось опять отряхиваться от пыли. — По крайней мере, на этот раз я приземлился не так жестко.
   Решив отправиться на окраину города, кендер двинулся в путь.
   Капля дождя упала ему на плечо, еще одна. За несколько секунд под колючим ливнем Картотряс промок до костей, а дорога превратилась в вязкую жижу. Вдруг он увидел дом с навесом над крыльцом, достаточно большим, чтобы под ним было можно спрятаться, и бросился туда, с трудом передвигаясь по грязи, упорно липшей к его сапогам. Задыхаясь, кендер, наконец, добрался до своей цели и проскользнул под навес, упав спиной на входную дверь.
   — Как жаль… что у меня больше нет… теплого красного плаща, — пробормотал он себе под нос, тяжело дыша.
   Приходя в себя, Картотряс смотрел на серебристую Завесу проливного дождя, совершенно не осознавая, что его правая рука потянулась к дверному замку и гибкие пальцы начали работать над механизмом. Кендер плотнее прижался к выцветшему дереву. Оставив замок, его рука нырнула в коричневый кожаный мешочек, вынырнула оттуда с маленькой металлической отмычкой, затем опять принялась за работу.
   Неистово колотивший по крыше навеса дождь заглушил шум со скрежетом открывшегося замка. Удивившись, Картотряс влетел спиной вперед в проем, приземлившись с громким «плюх» в просторной передней. Справа от него была деревянная лестница с изящно выкованными железными перилами, ведущая на второй-этаж, через два решетчатых окна над нею проникал тусклый свет. Слева и впереди находились три двери, одна из них под лестницей. Именно к ней потянуло кендера, как магнит притягивает железо.
   Левой рукой Картотряс прикоснулся к замку на двери. Тот уступил почти сразу, и створка со скрипом распахнулась внутрь.
   — Тс-с! — предостерег ее кендер. — Кто-нибудь может услышать!
   Горя любопытством, но не забывая об осторожности, он ступил в комнату, которая больше всего напоминала… лабораторию мага.
   Всю стену от пола до потолка занимали полки с книгами в красных кожаных переплетах. На всех плоских поверхностях аккуратными рядами стояли пузырьки и бутылочки. В дальнем углу мерцала огромная, состоящая из колец сфера. Но, безусловно, самым интересным предметом в комнате была шкатулка на мраморном пьедестаде слева от двери.
   Ее замысловатый узор сиял даже при таком тусклом освещении. Поднимая свою добычу, Картотряс задержал дыхание, ожидая сопротивления. Но ничего не случилось. Открыв шкатулку, он увидел, что внутри покоятся три резные фигурки, каждая на белой шелковой подушечке. Одна, из аметиста, изображала кошку, ее шею охватывало янтарное ожерелье, вторая — из прозрачного горного хрусталя — рыбу с глазами из бледно-зеленых и желтых камней, третья — из темно-золотого металла — дракона. Он сидел, обвив хвостом лапы, наполовину расправив крылья, словно готовился взлететь.
   Очарованный кендер нежно поднял дракона из его уютного гнездышка и — «Ой!» — чуть не уронил фигурку, внезапно ощутив острую боль. Капля крови выступила на его пальце.
   — Он меня укусил!
   Вытерев палец о штаны цвета ржавчины, кендер быстро забыл о своей ранке. Он отнес дракона — на сей раз осторожнее — в переднюю, чтобы лучше рассмотреть. По изящности винтовых рогов и безукоризненности маленьких чешуек можно было предположить, что это работа гномов. В этот момент два темно-красных камня, вставленные в глаза, моргнули. Восхищенный своим сокровищем, Картотряс, порывшись в мешке, вытащил кожаный ремешок и, крепко обвязав его вокруг маленького дракона, подвесил себе на шею, затем подошел к следующей двери.
   — Ка-ак тут жарко, — пробормотал он, неожиданно вспотев и ощутив зуд по всему телу — от самых корней длинных волос до кончиков пальцев ног, в горле словно что-то застряло. Картотряс закашлялся. — Не думал так быстро простудиться на дожде. — С каждым словом голос кендера становился грубее и ниже, внутри горел огонь, языки пламени лизали мозг. Из-за жара и боли у Картотряса нарушились зрение и равновесие, ему казалось, что нос, ноги и руки растут и меняют форму.
   — Я… я… а-а! — Голос кендера понизился на две октавы, и конец фразы превратился в басовитый, рокочущий рев. Замахав руками в попытке облегчить жар, Картотряс с громким треском пролетел сквозь крышу и растворился в пелене дождя.
   Грохот от падения разбитой черепицы и расколотых балок слился с шумом барабанящего снаружи ливня, и еще долго в доме не слышалось других звуков. Потом где-то на втором этаже хлопнула дверь.
   — Кариан! Что, во имя Кринна, здесь происходит?
   Маг в красной мантии появился на верху прекрасной лестницы, густые седые волосы ниспадали ему на плечи, как капюшон.
   — Кариан, где ты? Отзовись! — раздраженно прокричал он и схватился за балюстраду скрюченными пальцами — их красотой пришлось пожертвовать во время Испытания в Башне Высшего Волшебства.
   Маг огляделся и заметил обломки на полу и дождь, заливающий переднюю, а бросив острый взгляд бледных глаз вверх, увидел то, что осталось от потолка.
   — Клянусь тремя лунами! — выругался он. — Кто или что осмелилось сломать крышу дома мага?! — Старик быстро спустился по ступеням, его длинные, закрученные усы мелко дрожали. — Что проделало такую огромную дыру?
   Маг бросился к своей лаборатории — распахнутые двери говорили о многом. Шатая по мокрому полу к дверному проему, он посмотрел налево — узорная шкатулка была раскрыта, и в ней оставались только две фигурки.
   — Кто-то украл дракона! — закричал старик.
   — Мастер Миртин? — В открытую входную дверь вбежала молодая девушка, промокшая насквозь, с корзиной, полной продуктов, в руках, по виду служанка или ученица. — Я слышала…
   Маг набросился на нее:
   — Разве я не наложил новое заклинание на дверь в лабораторию?! Ты должна была следить за этим с тех пор, как я заболел!
   Он осторожно прошелся по передней, рассматривая разбитую кровлю в поисках следов и не переставая говорить.
   Девушка под градом его упреков опустила голову.
   — Не стой как каменная. Посмотри, не обронил ли он, или она, или оно что-нибудь!
   Поставив корзину на небольшой участок сухого пола, девушка присоединилась к Миртину, тщательно разглядывая деревянный пол.
   Маг, в конце концов, удовлетворенно заворчал и выпрямился: крошечная драконья чешуйка медного цвета дрожала на кончике его кривого пальца.
   — Пусть починят крышу, чтобы весь дом не затопило, пока меня не будет. Убери мусор. Потом приготовь все, что необходимо для дальнего путешествия.
   — Но, мастер, ты же еще не оправился от болезни.
   — Разве у меня есть выбор? Представь, что кто-нибудь злой превратился теперь в дракона — разрушения, которые он может произвести, будут опустошительны. А виноват буду я. — Миртин вернулся в лабораторию, зажав драгоценную чешуйку изуродованными пальцами. — Принимайся за работу, Кариан. Сейчас же.
 
   Картотряс Егоза не открывал глаз. Стало намного прохладнее, чем несколько минут назад, ветер бил ему в уши и успокаивал огонь, струящийся по всему телу. Кендер расслабился и, ощутив, что устремился вниз, распахнул глаза.
   Он падал… сквозь прозрачные облака к зеленым полям, перегороженным грудами камней. Зацепиться было не за что, а далеко внизу виднелась трава и каменные плиты.
   — О-о-о!
   Крик Картотряса прозвучал громким ревом. От ужаса у него помутился рассудок. Внезапно что-то захлопало, и кендер выровнялся. Оглянувшись, он воскликнул:
   — Крылья!
   После того как падение перестало угрожать Картотрясу, паника сменилась восторгом и любопытством.
   — Я лечу! Я в самом деле лечу! — обрадовался он. — Интересно, как это получилось?
   Облака сгустились вокруг, щекоча нос Картотряса, и он захотел почесаться, но оказалось, что вместо рук у него большие лапы с крепкими мышцами под чешуей цвета желтой меди, украшенные гигантскими когтями цвета оникса.
   — Когти? — взревел кендер. — Чешуя?
   Чтобы осмотреть себя, он опустил голову — с новой длинной шеей это оказалось просто — и увидел следующее; тело покрывали медные чешуйки, с которых свисали сумки, крошечные по сравнению с нынешними размерами Картотряса; сзади бился на ветру длинный извилистый хвост; статуэтка дракона, все еще висевшая на кожаном ремешке, ощутимо врезалась в шею. Не было только одежды.
   Шея Картотряса опять вытянулась вперед. Он не мог поверить своему счастью и, переполненный радостью, сдавленно фыркнул, очень не по-драконьи.
   — Я дракон! Не удивительно, что я могу летать! Может, мне вернуться в Далтигот и спалить южную часть города? Проучу этих людишек за их недружелюбие, а они и не узнают, кто на них напал! Я… ух ты!
   Далеко внизу кендер заметил живописный пруд, и внезапно ему очень сильно захотелось пить. Совершенно позабыв о желании мстить Далтиготу, Картотряс склонил голову и частично сложил крылья, отчего чересчур круто спикировал. Ветер свистел у него в ушах; земля прыгнула навстречу. Обезумевшие от ужаса стада коров, овец, свиней и коз с блеянием и мычанием бросились в разные стороны.
   В последний момент кендер попробовал слегка расправить крылья. Тут же его с силой подбросило вверх и перевернуло через голову. Картотряс пришел в такой восторг от своих новых способностей, что повторил трюк несколько раз. Пруд остался далеко позади.
   Прошел не один час, а он продолжал испытывать жажду и к тому же очень устал. Большое поле, поросшее густой зеленой травой и уставленное длинными золотистыми скирдами сена, показалось кендеру прекрасным местом для посадочной площадки. Единственную сложность представляло то, что он пока не умел приземляться.
   Картотряс приблизился к земле слишком быстро, растопырив задние лапы. В его намерения входило, цепляясь когтями за землю, снизить скорость, потом, зарывшись в землю передними лапами, остановиться. Но ничего не получилось. Вместо этого всеми четырьмя лапами кендер увяз в грязи, кувырнулся в стог сена, опрокинул его и врезался с силой во второй, где, наконец, и остановился.
   Заржала испуганная лошадь и, стуча копытами, умчалась прочь. Что-то закопошилось под хвостом Картотряса. Он поспешно вскочил на лапы и встряхнулся, разбрасывая во все стороны солому, затем оглянулся. Его невольный пленник молотил руками и ногами и что-то голосил, уткнувшись лицом в грязь. Картотряс осторожно переместил хвост в сторону.
   — …успокойся и подожди, пока дракон спустится! — Высокий рыцарь в доспехах поднялся на ноги и вытащил самый большой меч из всех, какие кендеру когда-либо приходилось видеть; его темные глаза сверкали, а грязные усы дрожали от возмущения. — Ты напугал моего коня, и он сейчас, скорее всего, несется сломя голову назад в Соламнию. Кто ты? Клянусь Кодексом и Мерой, я, сэр Арик фон Катманн, Рыцарь Розы, бросаю тебе вызов за этот трусливейший поступок!
   Картотряс скрылся за ближайшим из уцелевших стогов сена, надеясь спрятаться, но тот был слишком мал, поэтому голова и хвост кендера торчали из-за него, позволяя рыцарю следить за каждым его движением.
   — Но я не знал, что ты здесь! — принялся уверять рыцаря Картотряс, пока сэр Арик гордо вышагивал в его сторону. С рыцаря стекали потоки грязи и падало сено. — Я кен… — Нет, кендером он уже не был. Запоздало осознав свою ошибку, Картотряс захлопнул пасть на полуслове. — Дракон, — неубедительно закончил он через мгновение.
   — Кендракон? — Рыцарь на дюйм опустил меч. — Я о таких никогда не слышал. Ты похож на медного дракона, хотя они встречаются в более южных широтах. Но твой род и место обитания не имеют никакого отношения к моей чести, не извиняют они и твоего поступка. — Он опять поднял меч, приготовившись к атаке. — Защищайся же, вредоносный кендракон!