Страница:
– Будем надеяться, что близок день, когда этого парня выудят из реки с размозженным черепом. После чего я пойду в церковь, хотя не была там уже двадцать пять лет, и поставлю свечку.
– Вэд… – Лен задумался и затем решительно выгрузил содержимое своих карманов. – Положите все снова на место, я заберу это в другой раз. Или… пришлите мне это… Вы ведь знаете, куда послать.
Он поправил галстук и, взяв пальто и шляпу, вышел. Недалеко от «Мекки» его ожидало такси, к которому он пошел медленными шагами. Несколько раз мистер Лен оглянулся, но слежки за собой не обнаружил.
После обеда Вэд явился в Скотленд-Ярд, где рассчитывал получить все необходимые ему сведения.
– Быть может, вам известен некий джентльмен со смуглым цветом лица, разодетый, как принц, и пахнущий, как парфюмерный магазин? – спросил он инспектора Элька, слывшего авторитетом в подобных вопросах.
– Эти приметы подходят к ряду лиц, – безразлично отозвался Эльк. – Как его зовут?
– Пока не выяснил, – ответил Вэд. – В «Мекке» его вроде бы никто не знает – один из моих людей наводил там справки.
Поняв, что Эльку ничего не известно, инспектор направился в Уэппинг. Там у него был маленький домик.
На углу Лестер-сквер красовался новый ресторан, пользовавшийся успехом у гурманов. Когда Вэд дошел до ресторана, с ним поравнялся большой элегантный лимузин. Из машины вылез высокий, широкоплечий и совершенно лысый господин, с лицом, изборожденным множеством морщин.
– Выходи, дорогая, – явно волнуясь, сказал он своей спутнице; именно это волнение привлекло внимание сыщика.
Из машины выпорхнула стройная фигурка в белом бальном платье. Вэд успел разглядеть изящную линию ножки – на девушке были серебряные туфельки. Поднявшись на крыльцо, она обернулась, и Вэд с изумлением увидел, что это Лила. Она его не заметила. Прежде чем он опомнился, девушка исчезла за дверью ресторана. Вэд медленно направился к швейцару.
– Скажите, кто это только что зашел в ресторан? – спросил он.
Швейцар посмотрел на него подозрительно.
– Не знаю, сэр.
Вэд направился к двери в ресторан, но швейцар преградил ему дорогу:
– Вход в ресторан не здесь. В общий зал вам следует пройти через угловой вход.
– А теперь я попрошу вас ответить на мои вопросы, – строго сказал инспектор. – Меня зовут Джон Вэд. Если вам этого недостаточно, то я вызову дежурного полицейского, и он объяснит, что надлежит делать, когда я обращаюсь к вам с вопросами.
– Простите, мистер Вэд, – залепетал швейцар. – Теперь я узнаю вас, я не раз видел вашу фотографию в газетах. Вы же понимаете, я не могу отвечать на вопросы каждого…
– Ладно, – миролюбиво прервал его Вэд. – Кто этот господин?
– Я, право, не знаю – ответил швейцар. – Он и его дама появляются у нас лишь раз в году. В последний раз, когда он приводил ее сюда, она была еще совсем ребенком. Один из лакеев сказал мне, что этот господин служит офицером в индийских частях и приезжает в Лондон раз в год.
– И всегда он приходит со своей дамой сюда?
– Этого я не знаю. Во всяком случае здесь я его видел только с ней.
– И она всегда так элегантно одета?
– Всегда, – недоумевая, ответил швейцар.
Джон Вэд задумался.
– В какой кабинет они прошли?
– В кабинет номер восемнадцать. Если хотите, я могу выяснить его фамилию, она, должно быть, занесена в книгу посетителей.
Вернувшись, он объявил:
– Его зовут Броун. Официант говорит, что он, по-видимому, очень состоятельный человек.
– Очень хорошо, – кивнул Вэд. – Скажите, нет ли возможности понаблюдать за ними? Но я не хотел бы, чтобы об этом кому-нибудь стало известно.
– Кабинет номер девятнадцать свободен. Вы можете пройти туда. А если официант у меня спросит, что вы там делаете, я скажу, что вам потребовалось написать письмо.
Джон Вэд успокоил швейцара. В это мгновение случаю было угодно послать ему новую встречу: перед ним предстал коренастый человек с голубыми глазами, полным красным лицом и рыжеватыми усиками. Он явно нетвердо стоял на ногах.
– Славная куколка… – пролепетал пьяный. – Беннет, кто это? – обратился он к швейцару.
– Я не знаю, милорд, – ответил тот.
Вэд поднялся на второй этаж. Когда он поравнялся с кабинетом номер девятнадцать, официант прошел мимо в кабинет номер восемнадцать, не обратив внимания на нового посетителя. Вэд запер за собой дверь и включил свет. Подойдя к двери, ведущей в соседний кабинет, он осторожно ее приоткрыл, но, к сожалению, за ней имелась вторая.
Вэд прислушался: до его слуха донеслись голоса – голос Лилы и глухой бас ее спутника. Так вот к чему сводились ее сны! Раз в год она сбрасывала с себя свои лохмотья и, как Золушка, превращалась в принцессу. В течение нескольких часов она жила в другом мире.
Вэд еще раз попытался прислушаться, но его усилия оказались тщетными. Тогда он выключил свет и растянулся под дверью на полу возле узкой полоски света, проникавшей сквозь щель.
– Нет, мистер Броун, она, право, очень добра ко мне…
Затем собеседник Лилы сказал ей что-то о необходимости получить образование и упомянул Францию. Потом до слуха Вэда донеслось слово Константинополь – по-видимому, неизвестный господин описывал ей этот город.
Из того, что услышал Вэд, он так и не смог понять, кем приходится девушке загадочный человек. Она все время называла его мистером Броуном, и ничто не свидетельствовало о том, что они были родственниками – например, отцом и дочерью. Когда пожилой господин потребовал счет, Вэд тут же поспешил на улицу и, взяв такси, решил продолжить слежку за странной парой.
Вскоре Броун и Лила сели в лимузин, и машина понеслась по улицам Сити. Недалеко от Уэппинга она свернула в пустынную улочку. Лила вышла из машины и исчезла в подъезде небольшого, погруженного во мрак дома. Машина же, высадив Лилу, помчалась дальше и вскоре скрылась за перекрестком.
Вэд осторожно подкрался к подъезду дома, в который вошла Лила, но в это мгновение на улицу завернула вторая машина, и Вэд поспешил укрыться в тени. Машина остановилась у подъезда.
Не прошло и пяти минут, как дверь отворилась, и Лила вышла на улицу, на этот раз в сопровождении женщины. До Вэда донесся знакомый хриплый голос: миссис Эйкс отдавала распоряжения шоферу. От недавнего великолепия Лилы не осталось и следа – на ней был скромный прорезиненный плащ и старенькое платье.
Вэд выждал, пока машина скрылась за поворотом, затем прошел через калитку в сад, окружавший дом, и исследовал здание. Затем он позвонил в колокольчик у подъезда, но никто не откликнулся. Инспектор направился к двери, ведущей в кухню, но и она оказалась запертой. Наконец ему повезло: одно из окон было открыто. Не колеблясь, Вэд влез в окно и огляделся по сторонам: он попал на кухню, которой, по-видимому, вот уже несколько месяцев не пользовались.
Отворив дверь, он вошел в коридор и включил свет. Пол был устлан пыльным ковром, на стене висели рисунки, тоже покрытые густым слоем пыли. На всем лежала печать запустения. В комнате стояла кровать – было ясно, что на ней давно никто не спит. Поднявшись по лестнице на следующий этаж, он очутился в передней, из которой вели три двери, одна из них в ванную, и, когда он ее отворил, его обдал аромат еще не выветрившихся духов. Вэд увидел зеркало, полотенца, флаконы на маленьком столике, а также забытую коробку с пудрой и губную помаду. Так вот где Золушка превращалась в принцессу!
В одной из комнат на кровати лежало бальное платье Лилы, а рядом стояли серебряные туфельки. Лишь шелковых чулок не было видно – должно быть, Лила взяла их с собой. Больше осмотр ничего не дал: этот дом остался для инспектора загадкой. Возможно, Броун или миссис Эйкс снимали его для того, чтобы пользоваться им раз в год, когда Лиле надо было сменить свой наряд? А если это так…
Спустившись по лестнице, он вдруг услышал, как кто-то открыл входную дверь. Вэд спрятался в кухне. До него донеслись чьи-то голоса, затем дверь снова захлопнулась, и в доме воцарилась тишина. Между тем сыщик уловил легкий запах мускуса и понял, что пришедшие были китайцы. Затем послышались шаги, и в дом вошел еще один человек. Он крикнул что-то на китайском, и один из двух, прибывших ранее, поспешил на его зов. Вэд, как ни старался, не мог разглядеть лицо пришельца, но узнал в нем европейца. Когда тот прошел в комнаты, Вэд снова покинул свое убежище и прокрался на лестницу.
Разговаривали двое мужчин: голос одного был грозным и решительным, другого – жалобным и умоляющим. Вскоре все трое покинули дом, заперев за собой дверь. Вэд, выбравшись через окно из дома и соблюдая дистанцию, последовал за ними. Они быстро шли к реке. Поравнявшись с большим амбаром, стоявшим на набережной, они остановились и о чем-то оживленно заговорили. Потом один из них как будто присел на ведущие к воде ступени, а двое пошли дальше и скрылись во мраке.
Вэд колебался: вдруг они заметили, что он их преследует? Не остался ли один из них для того, чтобы отвлечь внимание от остальных? Не ловушка ли это? Вэд медленно приближался к неподвижно сидевшему китайцу. Незадолго до этого прошел дождь, и мокрые от дождя плиты блестели в неверном свете уличного фонаря. Вэду показалось, что возле китайца плиты отливают красным… Подойдя ближе, он увидел, что по ним стекает кровь.
Ночную тишину прорезал полицейский свисток – это Джон Вэд вызывал постового. Прошло несколько минут, и дюжина полицейских, направляемых Вэдом, разбежались по окрестным улицам. Но второй китаец и европеец исчезли бесследно.
«ПЕЧАТЬ ТРОИ»
УБЕЖИЩЕ МИСТЕРА БРОУНА
– Вэд… – Лен задумался и затем решительно выгрузил содержимое своих карманов. – Положите все снова на место, я заберу это в другой раз. Или… пришлите мне это… Вы ведь знаете, куда послать.
Он поправил галстук и, взяв пальто и шляпу, вышел. Недалеко от «Мекки» его ожидало такси, к которому он пошел медленными шагами. Несколько раз мистер Лен оглянулся, но слежки за собой не обнаружил.
После обеда Вэд явился в Скотленд-Ярд, где рассчитывал получить все необходимые ему сведения.
– Быть может, вам известен некий джентльмен со смуглым цветом лица, разодетый, как принц, и пахнущий, как парфюмерный магазин? – спросил он инспектора Элька, слывшего авторитетом в подобных вопросах.
– Эти приметы подходят к ряду лиц, – безразлично отозвался Эльк. – Как его зовут?
– Пока не выяснил, – ответил Вэд. – В «Мекке» его вроде бы никто не знает – один из моих людей наводил там справки.
Поняв, что Эльку ничего не известно, инспектор направился в Уэппинг. Там у него был маленький домик.
На углу Лестер-сквер красовался новый ресторан, пользовавшийся успехом у гурманов. Когда Вэд дошел до ресторана, с ним поравнялся большой элегантный лимузин. Из машины вылез высокий, широкоплечий и совершенно лысый господин, с лицом, изборожденным множеством морщин.
– Выходи, дорогая, – явно волнуясь, сказал он своей спутнице; именно это волнение привлекло внимание сыщика.
Из машины выпорхнула стройная фигурка в белом бальном платье. Вэд успел разглядеть изящную линию ножки – на девушке были серебряные туфельки. Поднявшись на крыльцо, она обернулась, и Вэд с изумлением увидел, что это Лила. Она его не заметила. Прежде чем он опомнился, девушка исчезла за дверью ресторана. Вэд медленно направился к швейцару.
– Скажите, кто это только что зашел в ресторан? – спросил он.
Швейцар посмотрел на него подозрительно.
– Не знаю, сэр.
Вэд направился к двери в ресторан, но швейцар преградил ему дорогу:
– Вход в ресторан не здесь. В общий зал вам следует пройти через угловой вход.
– А теперь я попрошу вас ответить на мои вопросы, – строго сказал инспектор. – Меня зовут Джон Вэд. Если вам этого недостаточно, то я вызову дежурного полицейского, и он объяснит, что надлежит делать, когда я обращаюсь к вам с вопросами.
– Простите, мистер Вэд, – залепетал швейцар. – Теперь я узнаю вас, я не раз видел вашу фотографию в газетах. Вы же понимаете, я не могу отвечать на вопросы каждого…
– Ладно, – миролюбиво прервал его Вэд. – Кто этот господин?
– Я, право, не знаю – ответил швейцар. – Он и его дама появляются у нас лишь раз в году. В последний раз, когда он приводил ее сюда, она была еще совсем ребенком. Один из лакеев сказал мне, что этот господин служит офицером в индийских частях и приезжает в Лондон раз в год.
– И всегда он приходит со своей дамой сюда?
– Этого я не знаю. Во всяком случае здесь я его видел только с ней.
– И она всегда так элегантно одета?
– Всегда, – недоумевая, ответил швейцар.
Джон Вэд задумался.
– В какой кабинет они прошли?
– В кабинет номер восемнадцать. Если хотите, я могу выяснить его фамилию, она, должно быть, занесена в книгу посетителей.
Вернувшись, он объявил:
– Его зовут Броун. Официант говорит, что он, по-видимому, очень состоятельный человек.
– Очень хорошо, – кивнул Вэд. – Скажите, нет ли возможности понаблюдать за ними? Но я не хотел бы, чтобы об этом кому-нибудь стало известно.
– Кабинет номер девятнадцать свободен. Вы можете пройти туда. А если официант у меня спросит, что вы там делаете, я скажу, что вам потребовалось написать письмо.
Джон Вэд успокоил швейцара. В это мгновение случаю было угодно послать ему новую встречу: перед ним предстал коренастый человек с голубыми глазами, полным красным лицом и рыжеватыми усиками. Он явно нетвердо стоял на ногах.
– Славная куколка… – пролепетал пьяный. – Беннет, кто это? – обратился он к швейцару.
– Я не знаю, милорд, – ответил тот.
Вэд поднялся на второй этаж. Когда он поравнялся с кабинетом номер девятнадцать, официант прошел мимо в кабинет номер восемнадцать, не обратив внимания на нового посетителя. Вэд запер за собой дверь и включил свет. Подойдя к двери, ведущей в соседний кабинет, он осторожно ее приоткрыл, но, к сожалению, за ней имелась вторая.
Вэд прислушался: до его слуха донеслись голоса – голос Лилы и глухой бас ее спутника. Так вот к чему сводились ее сны! Раз в год она сбрасывала с себя свои лохмотья и, как Золушка, превращалась в принцессу. В течение нескольких часов она жила в другом мире.
Вэд еще раз попытался прислушаться, но его усилия оказались тщетными. Тогда он выключил свет и растянулся под дверью на полу возле узкой полоски света, проникавшей сквозь щель.
– Нет, мистер Броун, она, право, очень добра ко мне…
Затем собеседник Лилы сказал ей что-то о необходимости получить образование и упомянул Францию. Потом до слуха Вэда донеслось слово Константинополь – по-видимому, неизвестный господин описывал ей этот город.
Из того, что услышал Вэд, он так и не смог понять, кем приходится девушке загадочный человек. Она все время называла его мистером Броуном, и ничто не свидетельствовало о том, что они были родственниками – например, отцом и дочерью. Когда пожилой господин потребовал счет, Вэд тут же поспешил на улицу и, взяв такси, решил продолжить слежку за странной парой.
Вскоре Броун и Лила сели в лимузин, и машина понеслась по улицам Сити. Недалеко от Уэппинга она свернула в пустынную улочку. Лила вышла из машины и исчезла в подъезде небольшого, погруженного во мрак дома. Машина же, высадив Лилу, помчалась дальше и вскоре скрылась за перекрестком.
Вэд осторожно подкрался к подъезду дома, в который вошла Лила, но в это мгновение на улицу завернула вторая машина, и Вэд поспешил укрыться в тени. Машина остановилась у подъезда.
Не прошло и пяти минут, как дверь отворилась, и Лила вышла на улицу, на этот раз в сопровождении женщины. До Вэда донесся знакомый хриплый голос: миссис Эйкс отдавала распоряжения шоферу. От недавнего великолепия Лилы не осталось и следа – на ней был скромный прорезиненный плащ и старенькое платье.
Вэд выждал, пока машина скрылась за поворотом, затем прошел через калитку в сад, окружавший дом, и исследовал здание. Затем он позвонил в колокольчик у подъезда, но никто не откликнулся. Инспектор направился к двери, ведущей в кухню, но и она оказалась запертой. Наконец ему повезло: одно из окон было открыто. Не колеблясь, Вэд влез в окно и огляделся по сторонам: он попал на кухню, которой, по-видимому, вот уже несколько месяцев не пользовались.
Отворив дверь, он вошел в коридор и включил свет. Пол был устлан пыльным ковром, на стене висели рисунки, тоже покрытые густым слоем пыли. На всем лежала печать запустения. В комнате стояла кровать – было ясно, что на ней давно никто не спит. Поднявшись по лестнице на следующий этаж, он очутился в передней, из которой вели три двери, одна из них в ванную, и, когда он ее отворил, его обдал аромат еще не выветрившихся духов. Вэд увидел зеркало, полотенца, флаконы на маленьком столике, а также забытую коробку с пудрой и губную помаду. Так вот где Золушка превращалась в принцессу!
В одной из комнат на кровати лежало бальное платье Лилы, а рядом стояли серебряные туфельки. Лишь шелковых чулок не было видно – должно быть, Лила взяла их с собой. Больше осмотр ничего не дал: этот дом остался для инспектора загадкой. Возможно, Броун или миссис Эйкс снимали его для того, чтобы пользоваться им раз в год, когда Лиле надо было сменить свой наряд? А если это так…
Спустившись по лестнице, он вдруг услышал, как кто-то открыл входную дверь. Вэд спрятался в кухне. До него донеслись чьи-то голоса, затем дверь снова захлопнулась, и в доме воцарилась тишина. Между тем сыщик уловил легкий запах мускуса и понял, что пришедшие были китайцы. Затем послышались шаги, и в дом вошел еще один человек. Он крикнул что-то на китайском, и один из двух, прибывших ранее, поспешил на его зов. Вэд, как ни старался, не мог разглядеть лицо пришельца, но узнал в нем европейца. Когда тот прошел в комнаты, Вэд снова покинул свое убежище и прокрался на лестницу.
Разговаривали двое мужчин: голос одного был грозным и решительным, другого – жалобным и умоляющим. Вскоре все трое покинули дом, заперев за собой дверь. Вэд, выбравшись через окно из дома и соблюдая дистанцию, последовал за ними. Они быстро шли к реке. Поравнявшись с большим амбаром, стоявшим на набережной, они остановились и о чем-то оживленно заговорили. Потом один из них как будто присел на ведущие к воде ступени, а двое пошли дальше и скрылись во мраке.
Вэд колебался: вдруг они заметили, что он их преследует? Не остался ли один из них для того, чтобы отвлечь внимание от остальных? Не ловушка ли это? Вэд медленно приближался к неподвижно сидевшему китайцу. Незадолго до этого прошел дождь, и мокрые от дождя плиты блестели в неверном свете уличного фонаря. Вэду показалось, что возле китайца плиты отливают красным… Подойдя ближе, он увидел, что по ним стекает кровь.
Ночную тишину прорезал полицейский свисток – это Джон Вэд вызывал постового. Прошло несколько минут, и дюжина полицейских, направляемых Вэдом, разбежались по окрестным улицам. Но второй китаец и европеец исчезли бесследно.
«ПЕЧАТЬ ТРОИ»
Лишь под утро Джон Вэд явился в Скотленд-Ярд для доклада об убийстве.
– На убитом найдено шесть унций платины. Мы сняли отпечатки пальцев, и я вызвал нескольких китайцев, которые хорошо знают живущих здесь соотечественников, но им не удалось его опознать.
На сей раз Вэд направился в «Мекку» в сопровождении полицейского. Он застал Голли в гостиной. Любитель пения покуривал маленькую трубку.
– Миссис Эйкс уже спит? – осведомился Вэд. – Мне нужно ее видеть.
Голли подозрительно поглядел на него и повел к своей супруге.
– Что такое? – недовольно спросила «матушка». – В чем дело?
– В убийстве, – серьезно заметил инспектор.
Страх исказил лицо «матушки».
– Убийстве? – повторила она.
– Обнаружен труп китайца. Его убили люди, незадолго до этого посетившие маленький домик на Ленгресс-роуд… Тот самый, в котором вы побывали сегодня с Лилой.
– Совершенно верно, я была сегодня вечером на Ленгресс-роуд, – признала миссис Эйкс. – Этот дом принадлежит моей невестке, и вот уже несколько лет как я тщетно пытаюсь его сдать.
– Вы возили туда Лилу?
– Да, я отвезла ее туда, чтобы она могла переодеться. У нее было свидание… – последовала краткая пауза, – с ее отцом. Но если вам угодно знать, кто он, то вы не дождетесь ответа на этот вопрос.
Джон Вэд нахмурился.
– Вы знали, что в вашем доме бывают китайцы? – спросил он.
Миссис Эйкс отрицательно покачала головой:
– Откуда я могла знать об этом? Я бываю там лишь раз в три месяца. Хожу туда вместе с Лилой убираться.
– Кто отец Лилы? – спросил Вэд, но наткнулся на решительное сопротивление.
– Я не могу ответить вам на этот вопрос, не вызвав скандала: господин женат.
– А Лила знает, кто этот человек?
Миссис Эйкс на мгновение заколебалась.
– Нет, она понятия об этом не имеет. Девочка думает, что он друг ее семьи и поэтому проявляет к ней участие. Когда он бывает в Лондоне, то встречается с ней и выплачивает сумму на ее содержание.
– Он англичанин?
– Американец.
Этот ответ последовал слишком быстро.
– А что касается китайцев, то я, мистер Вэд, готова поклясться, что никогда их в том доме не видела, – продолжала миссис Эйкс. – Я вообще ничего о них не знаю, можете мне поверить; я боюсь этих желтых… Вы ведь не станете понапрасну беспокоить девушку и подвергать ее допросу? Она только легла спать…
– Сколько ключей имеется к тому дому?
«Матушка» Эйкс задумалась:
– Не знаю. У меня лишь один ключ.
– Вы не знаете, у кого может быть второй?
Но и на этот вопрос она не смогла ответить. Вэд почему-то был убежден, что миссис Эйкс говорит правду. Ведь она не пыталась отрицать событий сегодняшнего вечера. Девушку он решил не расспрашивать – похоже, ее опекунша была готова сообщить ему все требуемые сведения.
– Скажите, у мистера Броуна есть ключ от дома?
Услышав это имя, миссис Эйкс вздрогнула.
– Насколько мне известно, у него нет ключа. Я никогда не говорила с ним об этом доме.
Джон на мгновение задумался.
– Дайте мне ваш ключ.
Она порылась в сумочке и достала кольцо, на котором висел ключ.
– А ключ от шкафа?
– Какого шкафа? – притворно изумилась женщина.
– Шкафа в спальне, в котором висят наряды Лилы.
– Об этом я ничего не знаю. Других ключей, кроме этого, у меня нет.
– В таком случае нам придется взломать его.
Миссис Эйкс хотела что-то ответить сыщику, но, взглянув на дверь, спросила:
– Что тебе?
Джон повернулся: на пороге стояла Лила. На ней был потрепанный халатик, так странно контрастирующий с изящной прической и белизной рук. Она удивленно глядела на «матушку» и Джона.
– Ступай к себе в комнату, – приказала миссис Эйкс и, когда та ушла, спросила, обращаясь к Вэду: – Быть может, вы полагаете, что это она убила китайца? Ведь она похожа на убийцу, не так ли?
Он не отреагировал на ее насмешку.
– Дайте мне адрес ее отца – того человека, с которым она сегодня ужинала.
– Этого я не могу сделать: я не знаю, где он живет. Вам известно о мистере Броуне ровно столько же, сколько и мне. Повторяю, я не имею понятия, где его искать. Когда он хочет видеть Лилу, то сообщает мне об этом телеграммой.
– И вы утверждаете, что он не знает дома на Ленгресс-роуд? – сурово спросил Вэд. – В таком случае где он встречается с Лилой?
На мгновение «матушка» Эйкс запнулась, не зная, что ответить.
– За ней приезжает такси, и мы едем до кладбища святого Павла. Там я выхожу, а Лила едет дальше.
– Но ведь он отвез ее обратно, на Ленгресс-роуд, – настаивал Джон. – Вы явно чего-то недоговариваете.
Но женщина продолжала утверждать, что Броун никогда не бывал в этом доме. Тогда Джон Вэд взял у нее ключ, снова отправился в дом и тщательно его обыскал. В комнате, где переодевалась Лила, его ждало разочарование: шкаф был открыт и пуст. Кто-то побывал здесь за время его отсутствия и успел скрыться до его прихода. Посетитель сбросил платье Лилы с кровати на пол – очевидно, чтобы переложить на нее содержимое шкафа. В комнате, где китайцы совещались с белым человеком, он обнаружил на полу мокрые следы. Один из стульев также был влажен. Недалеко от Уэппинга прошел ливень – должно быть, одежда на китайцах промокла. А европеец, очевидно, был в плаще.
Как они снова попали в дом? Никто их не видел, даже шофер Джона, ожидавший его в машине. Помимо платины, на теле убитого нашли клочок бумаги с китайскими иероглифами. Вызванный в Скотленд-Ярд китайский торговец перевел этот текст.
– Ничего особенного, – доложил Вэду сержант. – Там написано, как проще всего добраться до ближайшего полицейского участка.
Джон бросил взгляд на эти несколько строк и нахмурился.
– Похоже, он направлялся к нам, а те двое перехватили его по дороге…
– Быть может, он собирался донести на них? – предположил сержант.
– Скорее всего, вы правы.
С этими словами Джон Вэд направился к письменному столу, на котором лежала обнаруженная у китайца платина. Помимо кусочка платины, у убитого нашли золотое кольцо с печаткой, которая стерлась, но на ней еще можно было разобрать герб: храм и склоненную перед ним фигуру. На внутренней стороне кольца читалась надпись: «Лиль – своему Ларри».
Из кабинета Вэда вели две двери – одна в соседнюю комнату, где помещались дежурные полицейские, вторая – во двор. Стол инспектора располагался у зарешеченного окна. Вэд и сержант стояли у окна и разглядывали кольцо, когда неожиданный приток свежего воздуха заставил Джона обернуться и тотчас отпрянуть…
– Ни с места! – глухо прозвучал голос из-под противогаза. – Одно слово – и я отправлю вас на тот свет!
Два человека в противогазах стояли у выхода, ведущего во двор. Они были в робах, какие обычно носят монтеры, в обуви на резиновой подошве, на руках – резиновые перчатки. Дула их револьверов грозно смотрели на полицейских.
– Встаньте к стене! – скомандовал один из нападавших и медленно приблизился к Вэду. – Руки вверх! Одно слово – и…
Второй нападавший тем временем приблизился к столу и, выбрав из лежавших на столе предметов какую-то мелочь, направился к двери. Джон Вэд отлично понимал, что сопротивление в данном случае бесполезно, – его револьвер лежал в ящике письменного стола.
Налетчики бесшумно двинулись к двери и через несколько секунд исчезли… Одним прыжком Вэд бросился к столу, выхватил из ящика револьвер и выбежал на улицу. Двое бегущих людей, поравнявшись с медленно ехавшим автомобилем, запрыгнули в него, водитель нажал на газ, и автомобиль умчался. Преследовать его было бессмысленно. Вэд вернулся в участок, сержант успел поднять тревогу.
– Упустили, – коротко бросил Вэд. – Сообщите во все участки.
Одного взгляда на стол было достаточно, чтобы понять, что именно искали бандиты. Исчезло кольцо с печаткой. Теперь стало ясно, почему убили китайца: он хотел сдать в полицейский участок кольцо, по которому можно было установить личность одного из главарей банды. Быть может, он украл кольцо у его владельца для того, чтобы отомстить… Это походило на истину, потому что в ином случае «резиновые братья» вряд ли стали бы рисковать, явившись в полицейский участок.
На следующее утро полиция устроила облаву, в результате которой все сколько-нибудь подозрительные китайцы были задержаны для допроса. Полицейские побывали и во всех притонах, которые обычно обходили стороной. Обыскали все портовые кабачки в гавани, все места встречи азиатов, но тщетно.
Миссис Эйкс дважды приглашали в полицию и подвергали допросу, но и это не дало никаких результатов. Как раз в то время Министерство внутренних дел издало циркуляр, предписывающий полицейским быть осторожными во время допросов и не причинять вызываемым неудобств. Но Вэд был убежден, что даже под пыткой «матушка» не сообщила бы ему того, что он хотел узнать. После допроса он проводил ее до выхода. У подъезда миссис Эйкс ждал Голли. Он направился ей навстречу со словами:
– Моя бедная, измученная жена…
– Замолчи! Вы хотите еще что-нибудь сказать мне? – спросила женщина у Вэда.
– Нет, ничего, милая, – ответил Вэд и с преувеличенной любезностью добавил: – Лишь тогда, когда я поймаю «резиновых братьев»…
– «Резиновых братьев»? – насмешливо повторила она. – Вы поймаете «резиновых братьев»? Уж если они не побоялись напасть на полицейский участок и похитить кольцо… – Она поняла, что сболтнула лишнее, спохватилась и прикусила язык, но было слишком поздно.
– Откуда вам об этом известно? – спросил Вэд, и в его голосе прозвучала скрытая угроза. – Кто сказал вам о кольце?
Женщина молчала.
– Об этом знали лишь четыре человека, – продолжал Вэд. – Я, сержант и те двое, что навестили меня в участке.
– Об этом знает весь Лондон, – пролепетала миссис Эйкс. – Неужели вы воображаете, что те, кто сыграл с вами такую шутку, будут молчать?
Она ожидала, что сыщик снова начнет задавать ей вопросы. Но он, как ни удивительно, предпочел ее отпустить, сказав с улыбкой:
– Желаю удачи… Вам и вашему приятелю из шкафа.
Миссис Эйкс растерзала бы его на месте, если бы могла. Провидению было угодно, чтобы Джон Вэд в тот же день снова повстречал таинственного незнакомца, прятавшегося в шкафу.
В десять часов вечера улицы Вест-Энда пустеют. Публика уходит в театры, и лишь ряды ожидающих автомобилей свидетельствуют о грядущем оживлении. В этот час движение на Пикадилли замирает настолько, что полицейскому, регулирующему движение, нечего делать. Когда в театрах окончатся спектакли, здесь наступит своего рода хаос.
Двое мужчин медленно шли по улице Хэймаркет, не обращая внимания на стоявшую на углу женщину. Полицейский, который прогуливался по улице в том же направлении, заметил, как женщина вдруг сорвалась с места, подбежала к прохожим и схватила одного из них за рукав.
– Я тебя знаю, – раздался ее хриплый голос.
Происшествие привлекло внимание еще двух полицейских, и вскоре вокруг прохожих собралась толпа зевак.
– Эта женщина мне не знакома, – сказал более высокий господин. – Отпустите ее, она, должно быть, пьяна, – обратился он к полицейскому.
– Я не пьяна, ты это знаешь, Старци, – продолжала женщина. – Ведь тебя зовут Старци! – И она попыталась вырваться из рук державшего ее полицейского.
– Вам придется пойти с нами и дать показания, – заявил полицейский.
Тот, к кому пристала женщина, явно не хотел подобного развития событий…
– Вот моя визитная карточка, – сказал он. – Я думаю, этого будет достаточно. Дама мне не знакома, и меня зовут не Старци. – Он что-то шепнул полицейскому, но тот покачал головой:
– Мне жаль, сэр, но так не положено.
В это время какой-то полный господин с красным лицом протиснулся сквозь толпу. Он был явно навеселе, и полицейский, по-видимому, его знал, потому что поздоровался с ним:
– Добрый вечер, милорд.
– Что случилось? Драка? – поинтересовался тот.
– Ничего особенного, лорд Синнифорд, всего лишь небольшое недоразумение. На вашем месте, сэр, я пошел бы своей дорогой.
Изможденная женщина, которую держал полицейский, пристально взглянула на лорда.
– Томми! – вырвалось у нее. – Ведь ты помнишь меня? Я твоя Анна! Помнишь, как я кормила тебя пирожным? Неужели ты забыл меня?
Лорд сначала онемел, а потом воскликнул:
– Господи! Анна, это ты!
Женщина решительным движением высвободилась из рук полицейского и, приблизившись к лорду, что-то ему прошептала.
– Как? Что ты говоришь? – воскликнул он. – Что ты сказала?
Тем временем полицейский попытался увлечь женщину за собой. Наконец, это ему удалось. Лорд Синнифорд на мгновение оцепенел. Потом, придя в себя, бросился вдогонку за полицейским и женщиной.
– На убитом найдено шесть унций платины. Мы сняли отпечатки пальцев, и я вызвал нескольких китайцев, которые хорошо знают живущих здесь соотечественников, но им не удалось его опознать.
На сей раз Вэд направился в «Мекку» в сопровождении полицейского. Он застал Голли в гостиной. Любитель пения покуривал маленькую трубку.
– Миссис Эйкс уже спит? – осведомился Вэд. – Мне нужно ее видеть.
Голли подозрительно поглядел на него и повел к своей супруге.
– Что такое? – недовольно спросила «матушка». – В чем дело?
– В убийстве, – серьезно заметил инспектор.
Страх исказил лицо «матушки».
– Убийстве? – повторила она.
– Обнаружен труп китайца. Его убили люди, незадолго до этого посетившие маленький домик на Ленгресс-роуд… Тот самый, в котором вы побывали сегодня с Лилой.
– Совершенно верно, я была сегодня вечером на Ленгресс-роуд, – признала миссис Эйкс. – Этот дом принадлежит моей невестке, и вот уже несколько лет как я тщетно пытаюсь его сдать.
– Вы возили туда Лилу?
– Да, я отвезла ее туда, чтобы она могла переодеться. У нее было свидание… – последовала краткая пауза, – с ее отцом. Но если вам угодно знать, кто он, то вы не дождетесь ответа на этот вопрос.
Джон Вэд нахмурился.
– Вы знали, что в вашем доме бывают китайцы? – спросил он.
Миссис Эйкс отрицательно покачала головой:
– Откуда я могла знать об этом? Я бываю там лишь раз в три месяца. Хожу туда вместе с Лилой убираться.
– Кто отец Лилы? – спросил Вэд, но наткнулся на решительное сопротивление.
– Я не могу ответить вам на этот вопрос, не вызвав скандала: господин женат.
– А Лила знает, кто этот человек?
Миссис Эйкс на мгновение заколебалась.
– Нет, она понятия об этом не имеет. Девочка думает, что он друг ее семьи и поэтому проявляет к ней участие. Когда он бывает в Лондоне, то встречается с ней и выплачивает сумму на ее содержание.
– Он англичанин?
– Американец.
Этот ответ последовал слишком быстро.
– А что касается китайцев, то я, мистер Вэд, готова поклясться, что никогда их в том доме не видела, – продолжала миссис Эйкс. – Я вообще ничего о них не знаю, можете мне поверить; я боюсь этих желтых… Вы ведь не станете понапрасну беспокоить девушку и подвергать ее допросу? Она только легла спать…
– Сколько ключей имеется к тому дому?
«Матушка» Эйкс задумалась:
– Не знаю. У меня лишь один ключ.
– Вы не знаете, у кого может быть второй?
Но и на этот вопрос она не смогла ответить. Вэд почему-то был убежден, что миссис Эйкс говорит правду. Ведь она не пыталась отрицать событий сегодняшнего вечера. Девушку он решил не расспрашивать – похоже, ее опекунша была готова сообщить ему все требуемые сведения.
– Скажите, у мистера Броуна есть ключ от дома?
Услышав это имя, миссис Эйкс вздрогнула.
– Насколько мне известно, у него нет ключа. Я никогда не говорила с ним об этом доме.
Джон на мгновение задумался.
– Дайте мне ваш ключ.
Она порылась в сумочке и достала кольцо, на котором висел ключ.
– А ключ от шкафа?
– Какого шкафа? – притворно изумилась женщина.
– Шкафа в спальне, в котором висят наряды Лилы.
– Об этом я ничего не знаю. Других ключей, кроме этого, у меня нет.
– В таком случае нам придется взломать его.
Миссис Эйкс хотела что-то ответить сыщику, но, взглянув на дверь, спросила:
– Что тебе?
Джон повернулся: на пороге стояла Лила. На ней был потрепанный халатик, так странно контрастирующий с изящной прической и белизной рук. Она удивленно глядела на «матушку» и Джона.
– Ступай к себе в комнату, – приказала миссис Эйкс и, когда та ушла, спросила, обращаясь к Вэду: – Быть может, вы полагаете, что это она убила китайца? Ведь она похожа на убийцу, не так ли?
Он не отреагировал на ее насмешку.
– Дайте мне адрес ее отца – того человека, с которым она сегодня ужинала.
– Этого я не могу сделать: я не знаю, где он живет. Вам известно о мистере Броуне ровно столько же, сколько и мне. Повторяю, я не имею понятия, где его искать. Когда он хочет видеть Лилу, то сообщает мне об этом телеграммой.
– И вы утверждаете, что он не знает дома на Ленгресс-роуд? – сурово спросил Вэд. – В таком случае где он встречается с Лилой?
На мгновение «матушка» Эйкс запнулась, не зная, что ответить.
– За ней приезжает такси, и мы едем до кладбища святого Павла. Там я выхожу, а Лила едет дальше.
– Но ведь он отвез ее обратно, на Ленгресс-роуд, – настаивал Джон. – Вы явно чего-то недоговариваете.
Но женщина продолжала утверждать, что Броун никогда не бывал в этом доме. Тогда Джон Вэд взял у нее ключ, снова отправился в дом и тщательно его обыскал. В комнате, где переодевалась Лила, его ждало разочарование: шкаф был открыт и пуст. Кто-то побывал здесь за время его отсутствия и успел скрыться до его прихода. Посетитель сбросил платье Лилы с кровати на пол – очевидно, чтобы переложить на нее содержимое шкафа. В комнате, где китайцы совещались с белым человеком, он обнаружил на полу мокрые следы. Один из стульев также был влажен. Недалеко от Уэппинга прошел ливень – должно быть, одежда на китайцах промокла. А европеец, очевидно, был в плаще.
Как они снова попали в дом? Никто их не видел, даже шофер Джона, ожидавший его в машине. Помимо платины, на теле убитого нашли клочок бумаги с китайскими иероглифами. Вызванный в Скотленд-Ярд китайский торговец перевел этот текст.
– Ничего особенного, – доложил Вэду сержант. – Там написано, как проще всего добраться до ближайшего полицейского участка.
Джон бросил взгляд на эти несколько строк и нахмурился.
– Похоже, он направлялся к нам, а те двое перехватили его по дороге…
– Быть может, он собирался донести на них? – предположил сержант.
– Скорее всего, вы правы.
С этими словами Джон Вэд направился к письменному столу, на котором лежала обнаруженная у китайца платина. Помимо кусочка платины, у убитого нашли золотое кольцо с печаткой, которая стерлась, но на ней еще можно было разобрать герб: храм и склоненную перед ним фигуру. На внутренней стороне кольца читалась надпись: «Лиль – своему Ларри».
Из кабинета Вэда вели две двери – одна в соседнюю комнату, где помещались дежурные полицейские, вторая – во двор. Стол инспектора располагался у зарешеченного окна. Вэд и сержант стояли у окна и разглядывали кольцо, когда неожиданный приток свежего воздуха заставил Джона обернуться и тотчас отпрянуть…
– Ни с места! – глухо прозвучал голос из-под противогаза. – Одно слово – и я отправлю вас на тот свет!
Два человека в противогазах стояли у выхода, ведущего во двор. Они были в робах, какие обычно носят монтеры, в обуви на резиновой подошве, на руках – резиновые перчатки. Дула их револьверов грозно смотрели на полицейских.
– Встаньте к стене! – скомандовал один из нападавших и медленно приблизился к Вэду. – Руки вверх! Одно слово – и…
Второй нападавший тем временем приблизился к столу и, выбрав из лежавших на столе предметов какую-то мелочь, направился к двери. Джон Вэд отлично понимал, что сопротивление в данном случае бесполезно, – его револьвер лежал в ящике письменного стола.
Налетчики бесшумно двинулись к двери и через несколько секунд исчезли… Одним прыжком Вэд бросился к столу, выхватил из ящика револьвер и выбежал на улицу. Двое бегущих людей, поравнявшись с медленно ехавшим автомобилем, запрыгнули в него, водитель нажал на газ, и автомобиль умчался. Преследовать его было бессмысленно. Вэд вернулся в участок, сержант успел поднять тревогу.
– Упустили, – коротко бросил Вэд. – Сообщите во все участки.
Одного взгляда на стол было достаточно, чтобы понять, что именно искали бандиты. Исчезло кольцо с печаткой. Теперь стало ясно, почему убили китайца: он хотел сдать в полицейский участок кольцо, по которому можно было установить личность одного из главарей банды. Быть может, он украл кольцо у его владельца для того, чтобы отомстить… Это походило на истину, потому что в ином случае «резиновые братья» вряд ли стали бы рисковать, явившись в полицейский участок.
На следующее утро полиция устроила облаву, в результате которой все сколько-нибудь подозрительные китайцы были задержаны для допроса. Полицейские побывали и во всех притонах, которые обычно обходили стороной. Обыскали все портовые кабачки в гавани, все места встречи азиатов, но тщетно.
Миссис Эйкс дважды приглашали в полицию и подвергали допросу, но и это не дало никаких результатов. Как раз в то время Министерство внутренних дел издало циркуляр, предписывающий полицейским быть осторожными во время допросов и не причинять вызываемым неудобств. Но Вэд был убежден, что даже под пыткой «матушка» не сообщила бы ему того, что он хотел узнать. После допроса он проводил ее до выхода. У подъезда миссис Эйкс ждал Голли. Он направился ей навстречу со словами:
– Моя бедная, измученная жена…
– Замолчи! Вы хотите еще что-нибудь сказать мне? – спросила женщина у Вэда.
– Нет, ничего, милая, – ответил Вэд и с преувеличенной любезностью добавил: – Лишь тогда, когда я поймаю «резиновых братьев»…
– «Резиновых братьев»? – насмешливо повторила она. – Вы поймаете «резиновых братьев»? Уж если они не побоялись напасть на полицейский участок и похитить кольцо… – Она поняла, что сболтнула лишнее, спохватилась и прикусила язык, но было слишком поздно.
– Откуда вам об этом известно? – спросил Вэд, и в его голосе прозвучала скрытая угроза. – Кто сказал вам о кольце?
Женщина молчала.
– Об этом знали лишь четыре человека, – продолжал Вэд. – Я, сержант и те двое, что навестили меня в участке.
– Об этом знает весь Лондон, – пролепетала миссис Эйкс. – Неужели вы воображаете, что те, кто сыграл с вами такую шутку, будут молчать?
Она ожидала, что сыщик снова начнет задавать ей вопросы. Но он, как ни удивительно, предпочел ее отпустить, сказав с улыбкой:
– Желаю удачи… Вам и вашему приятелю из шкафа.
Миссис Эйкс растерзала бы его на месте, если бы могла. Провидению было угодно, чтобы Джон Вэд в тот же день снова повстречал таинственного незнакомца, прятавшегося в шкафу.
В десять часов вечера улицы Вест-Энда пустеют. Публика уходит в театры, и лишь ряды ожидающих автомобилей свидетельствуют о грядущем оживлении. В этот час движение на Пикадилли замирает настолько, что полицейскому, регулирующему движение, нечего делать. Когда в театрах окончатся спектакли, здесь наступит своего рода хаос.
Двое мужчин медленно шли по улице Хэймаркет, не обращая внимания на стоявшую на углу женщину. Полицейский, который прогуливался по улице в том же направлении, заметил, как женщина вдруг сорвалась с места, подбежала к прохожим и схватила одного из них за рукав.
– Я тебя знаю, – раздался ее хриплый голос.
Происшествие привлекло внимание еще двух полицейских, и вскоре вокруг прохожих собралась толпа зевак.
– Эта женщина мне не знакома, – сказал более высокий господин. – Отпустите ее, она, должно быть, пьяна, – обратился он к полицейскому.
– Я не пьяна, ты это знаешь, Старци, – продолжала женщина. – Ведь тебя зовут Старци! – И она попыталась вырваться из рук державшего ее полицейского.
– Вам придется пойти с нами и дать показания, – заявил полицейский.
Тот, к кому пристала женщина, явно не хотел подобного развития событий…
– Вот моя визитная карточка, – сказал он. – Я думаю, этого будет достаточно. Дама мне не знакома, и меня зовут не Старци. – Он что-то шепнул полицейскому, но тот покачал головой:
– Мне жаль, сэр, но так не положено.
В это время какой-то полный господин с красным лицом протиснулся сквозь толпу. Он был явно навеселе, и полицейский, по-видимому, его знал, потому что поздоровался с ним:
– Добрый вечер, милорд.
– Что случилось? Драка? – поинтересовался тот.
– Ничего особенного, лорд Синнифорд, всего лишь небольшое недоразумение. На вашем месте, сэр, я пошел бы своей дорогой.
Изможденная женщина, которую держал полицейский, пристально взглянула на лорда.
– Томми! – вырвалось у нее. – Ведь ты помнишь меня? Я твоя Анна! Помнишь, как я кормила тебя пирожным? Неужели ты забыл меня?
Лорд сначала онемел, а потом воскликнул:
– Господи! Анна, это ты!
Женщина решительным движением высвободилась из рук полицейского и, приблизившись к лорду, что-то ему прошептала.
– Как? Что ты говоришь? – воскликнул он. – Что ты сказала?
Тем временем полицейский попытался увлечь женщину за собой. Наконец, это ему удалось. Лорд Синнифорд на мгновение оцепенел. Потом, придя в себя, бросился вдогонку за полицейским и женщиной.
УБЕЖИЩЕ МИСТЕРА БРОУНА
Маленький домик Джона Вэда в Уэппинге был расположен на одной из тихих боковых улочек. Перед домом раскинулся «сад», состоявший из трех деревьев.
Не успел Джон заснуть, как пронзительный телефонный звонок заставил его подняться. В трубке зазвучал меланхоличный голос инспектора Элька:
– Вы не забыли о женщине, которую вытащили из реки?
– Об Анне? – осведомился Вэд спросонья; меньше всего ему хотелось сейчас заниматься этим делом.
– Да, так ее зовут. Сегодня вечером ее задержали за то, что она приставала к капитану Айкнессу. Вы ведь знаете его, он капитан судна «Печать Трои».
– Это очень интересно. Но неужели вы разбудили меня, чтобы сообщить…
– Потерпите, – перебил его Эльк, – это еще не все. Лорд Синнифорд поручился за нее. Этот гуляка живет на Сент-Джеймс-стрит. Может быть, вам интересно, почему он это сделал?
– Очень, – ответил Вэд.
– Когда ее обыскали в участке, то обнаружили пресловутое кольцо с печаткой. Она не могла или не пожелала сказать, каким образом оно к ней попало… С ней случилась истерика, и мы вызвали врача.
Вэд превратился в слух; сон как рукой сняло.
– Лорд Синнифорд поручился за нее? Я слышал о нем. Разве он ее знает?
– Очевидно. Во всяком случае она знает лорда, потому что назвала его «Томми». Если бы не кольцо, я не стал бы вас беспокоить.
– Через десять минут буду, – сказал Вэд и стал одеваться, потом, сев на мотоцикл, помчался в Скотленд-Ярд.
К моменту прибытия Вэда пресловутое кольцо уже находилось на столе инспектора Элька.
– Чего ради ее отпустили на поруки лорда Синнифорда?
– Потому что кольцо опознали лишь после того, как она ушла. Мы тут же попытались арестовать лорда и Анну у него на квартире, но их там не оказалось.
Вэд знал лорда Синнифорда лишь понаслышке. Он занимал роскошную квартиру на Сент-Джеймс-стрит и слыл богатым человеком, но был ли на самом деле богат – этого никто не знал.
Вэд направился к лорду на квартиру и начал расспрашивать его слугу.
– У лорда есть автомобиль?
– Да, он стоит в гараже, только я не знаю, где находится его гараж.
– А вы постарайтесь вспомнить.
Слуга, поняв, что ему не удастся отделаться от сыщика, назвал адрес. Вэд направился в гараж на Дин-стрит, где узнал, что машина выехала из гаража около полуночи и еще не возвращалась. Но в тот момент, когда Вэд собирался уйти, к гаражу подкатила маленькая спортивная машина, и из нее вышел человек, которого он встретил возле ресторана, когда Лила Смиз со своим спутником направлялись ужинать. Это был не кто иной, как лорд Синнифорд. Вэд, не теряя времени, направился к нему.
– Лорд Синнифорд, я инспектор Вэд из Скотленд-Ярда.
Лорд взглянул на него близорукими глазами.
– Ах да, узнаю. Я вроде бы видел вас день или два назад вечером в ресторане. Что вам угодно?
– Хочу поговорить с женщиной, за которую вы сегодня поручились.
– В самом деле? – Лорд усмехнулся. – В таком случае, милый друг, вам придется ее найти.
– Женщина назвала вас Томми. Вы ее знаете?
– Понятия не имею, кто она такая.
– В таком случае объясните, чего ради вы вздумали поручиться за нее и сказали в полиции, что знаете ее с давних пор.
Не успел Джон заснуть, как пронзительный телефонный звонок заставил его подняться. В трубке зазвучал меланхоличный голос инспектора Элька:
– Вы не забыли о женщине, которую вытащили из реки?
– Об Анне? – осведомился Вэд спросонья; меньше всего ему хотелось сейчас заниматься этим делом.
– Да, так ее зовут. Сегодня вечером ее задержали за то, что она приставала к капитану Айкнессу. Вы ведь знаете его, он капитан судна «Печать Трои».
– Это очень интересно. Но неужели вы разбудили меня, чтобы сообщить…
– Потерпите, – перебил его Эльк, – это еще не все. Лорд Синнифорд поручился за нее. Этот гуляка живет на Сент-Джеймс-стрит. Может быть, вам интересно, почему он это сделал?
– Очень, – ответил Вэд.
– Когда ее обыскали в участке, то обнаружили пресловутое кольцо с печаткой. Она не могла или не пожелала сказать, каким образом оно к ней попало… С ней случилась истерика, и мы вызвали врача.
Вэд превратился в слух; сон как рукой сняло.
– Лорд Синнифорд поручился за нее? Я слышал о нем. Разве он ее знает?
– Очевидно. Во всяком случае она знает лорда, потому что назвала его «Томми». Если бы не кольцо, я не стал бы вас беспокоить.
– Через десять минут буду, – сказал Вэд и стал одеваться, потом, сев на мотоцикл, помчался в Скотленд-Ярд.
К моменту прибытия Вэда пресловутое кольцо уже находилось на столе инспектора Элька.
– Чего ради ее отпустили на поруки лорда Синнифорда?
– Потому что кольцо опознали лишь после того, как она ушла. Мы тут же попытались арестовать лорда и Анну у него на квартире, но их там не оказалось.
Вэд знал лорда Синнифорда лишь понаслышке. Он занимал роскошную квартиру на Сент-Джеймс-стрит и слыл богатым человеком, но был ли на самом деле богат – этого никто не знал.
Вэд направился к лорду на квартиру и начал расспрашивать его слугу.
– У лорда есть автомобиль?
– Да, он стоит в гараже, только я не знаю, где находится его гараж.
– А вы постарайтесь вспомнить.
Слуга, поняв, что ему не удастся отделаться от сыщика, назвал адрес. Вэд направился в гараж на Дин-стрит, где узнал, что машина выехала из гаража около полуночи и еще не возвращалась. Но в тот момент, когда Вэд собирался уйти, к гаражу подкатила маленькая спортивная машина, и из нее вышел человек, которого он встретил возле ресторана, когда Лила Смиз со своим спутником направлялись ужинать. Это был не кто иной, как лорд Синнифорд. Вэд, не теряя времени, направился к нему.
– Лорд Синнифорд, я инспектор Вэд из Скотленд-Ярда.
Лорд взглянул на него близорукими глазами.
– Ах да, узнаю. Я вроде бы видел вас день или два назад вечером в ресторане. Что вам угодно?
– Хочу поговорить с женщиной, за которую вы сегодня поручились.
– В самом деле? – Лорд усмехнулся. – В таком случае, милый друг, вам придется ее найти.
– Женщина назвала вас Томми. Вы ее знаете?
– Понятия не имею, кто она такая.
– В таком случае объясните, чего ради вы вздумали поручиться за нее и сказали в полиции, что знаете ее с давних пор.