Следующие двадцать фунтов Энтони получил не без угрызений совести: он должен был сознаться, что писание писем доставляло ему удовольствие и увлекло его целиком (и предоставляло ему прекрасную возможность не выходить из отеля в промозглую слякоть осени).
   Он тотчас уселся за письменный стол и принялся писать ответ. Незаметно прошел вечер, наступила ночь — Тони окончил писать под утро, когда иссяк запас почтовой бумаги…
   На следующее утро он отослал письмо Тенкеру. Швейцар, взвесив письмо в руке, заметил, что по весу лучше его отправить в качестве бандероли.
   День прошел для Тони томительно и скучно. Он был уже без памяти влюблен в маленькую герцогиню и промечтал все утро в кресле о ее прекрасных голубых глазах, ослепительно белой коже и очаровательной улыбке. (Тони любил мелодраму…)
   На третий день, к удивлению Тони, письмо пришло прямо по адресу его отеля. «Энтони Ньютону лично» — прочел он на конверте.
   Письмо начиналось словами:
 
   «Мой дорогой и любимый».
 
   Далее девушка писала о том, что ей бы очень хотелось повидаться с ним, «заглянуть в его глаза, услышать его ласкающий голос»…
   Энтони стало жарко. Он вытер лоб, снисходительно улыбнулся и стал читать дальше.
   На четырех страницах девушка заверяла, что он стал ее кумиром, что без него теперь нет для нее счастья, что она готова расстаться с родными, с богатством и роскошью, лишь бы быть рядом с ним.
   Внизу четвертой страницы Тони увидел постскриптум: «Энтони, как мне быть?.. Моя мать случайно увидела ваше письмо. Брат мой рассвирепел… Он требует, чтобы я вышла за вас замуж».
   Энтони негромко чертыхнулся.
   «Энтони, дорогой мой, я решила искать защиты у вас и тотчас же еду к вам…»
   Энтони поспешно спрятал письмо в карман, схватил шляпу и, забыв про шарф и перчатки, не помня себя от страха, выбежал из номера.
   Внизу он остановился и, схватил швейцара за рукав, попросил его дрожавшим от волнения голосом:
   — Любезнейший, если меня будет спрашивать дама, — скажите, что вы не видели меня неделю… впрочем… лучше скажите, что я вчера уехал за границу… Если дама спросит, богат ли я, скажите, что у меня нет ни пенса и что я кругом в долгах… Если она спросит, красив ли я, скажите, что у меня деревянная нога и нет правого глаза, я урод…
   — Слушаюсь, сэр, — с трудом сдерживая улыбку, ответил швейцар.
   Тони вскочил в первое попавшееся такси и велел шоферу ехать в Сити. Улица, на которой помещалась контора «Тенкер и Тенкер», и на этот раз была запружена грузовиками — Тони выскочил из такси и в расстегнутом пальто, шлепая по лужам, бросился бежать по улице.
   Чуть не сбив с ног секретаршу и не извинившись, он без доклада ворвался в кабинет Тенкера.
   Мистер Тенкер удивленно взглянул на него: постепенно лицо его расплылось в добродушную улыбку.
   — Вы пришли за деньгами, мистер Ньютон?.. Я только что собирался вам их выслать…
   — Нет!.. Не нужно мне ваших денег! — выкрикнул Тони. — Она хочет, чтобы я на ней женился!..
   — Кто?.. Девушка, с которой вы переписываетесь?.. Я, признаться, ожидал этого…
   — Но я-то не ожидал!.. Мистер Тенкер, ради бога, спасите меня! Я хочу, чтобы вы чистосердечно рассказали ей, при каких обстоятельствах были написаны эти письма…
   — Не забудьте, что мы обязаны строго хранить тайну нашей клиентки… — наставительно произнес мистер Тенкер. — Я скорее брошусь с Лондонского моста, нежели соглашусь…
   — Да я вас привлеку к суду!.. Слышите ли?.. К суду!.. — резко перебил его Тони.
   Мистер Тенкер помолчал, давая Тони успокоиться, и деловито проговорил:
   — Боюсь, вам не удастся этого сделать, мистер Ньютон: официально я ничего не знаю об этом деле и буду отрицать всяческое свое в нем участие… С другой стороны, вам было хорошо заплачено за эту маленькую неприятность… Ведь вы не отказывались от денег?..
   — Кто же эта девушка?.. Теперь-то, надеюсь, вы мне назовете ее имя?.. — не унимался Тони.
   — Она прекрасно воспитана, из хорошей семьи… и безумно влюблена в вас. Влюблена до такой степени, что даже поселилась в вашем отеле, чтобы почаще видеть вас…
   — В моем отеле?.. — пробормотал окончательно ошеломленный Тони.
   — Ну… Да… Это дочь миссис Джиббс — мисс Элиза Джиббс…
   — Что-о?! «Красотка»?.. — схватившись за голову, заорал Тони.
   — Я вижу, что вы уже встречались с ней?.. Она милая, добрая и хорошо воспитанная девушка…
   Тони не помнил, как очутился на улице. Мучительно хотелось курить: свою трубку в спешке он забыл в отеле. Внизу он остановился, не зная, куда ему теперь деваться…
   В отел возвращаться он боялся…
   С минуту постояв в раздумье, Тони поднял воротник, поглубже засунул руки в карманы пальто и решительно зашагал прочь. Он решил направиться к своему другу Ринку Стиффинзу.
   По образованию Ринк был адвокатом. Он жил на Тампле и неплохо зарабатывал. Правда, адвокатского гонорара ему едва хватало на табак, однако Ринк, обладая некоторым литературным дарованием, имел еще один вид заработка он писал сентиментальные романы для журнала «Юноши и девушки», расходившегося, главным образом, в провинции в громадном количестве экземпляров. Это был добродушный толстяк с пушистыми соломенными усами.
   Стиффинз открыл дверь не сразу. Каждый звонок в прихожей вызывал в нем мучительное беспокойство: а вдруг это его клиент?.. Романист вытеснял в нем адвоката…
   — Добро пожаловать, дружище!.. — воскликнул он, увидев Тони. — Какими судьбами?..
   — Ринк… Я — конченый человек… — устало пробормотал Тони, падая в кресло.
   — Надеюсь, ты пришел ко мне не за советом… я хочу сказать — не за юридическим советом?.. — с опаской покосившись на него, спросил адвокат. — В таком случае, ничем не смогу тебе помочь… Со времени появления моего «Родства душ» я больше не занимаюсь практикой.
   — Да замолчи ты со своими романами! — нетерпеливо перебил его Тони.
   — Тогда в чем же дело?
   — Ринк, ты знаешь Тенкера? — прошептал Тони.
   — Ну, еще бы! — воскликнул Стиффинз. — В молодости Тенкер был адвокатом. Потом за какое-то темное дело был исключен из сословия… Теперь, насколько мне известно, он обзавелся конторой по устройству браков.
   Тони чуть не лишился чувств. Широко раскрытыми от ужаса глазами он смотрел на друга.
   — Ну, так вот… — продолжал Стиффинз. — Представь себе, что у тебя есть дочка, которую ты никак не можешь пристроить… Вот ты и обращаешься к Тенкеру… Кстати, это прекрасный сюжет для романа, — хлопнул он себя по лбу. — Завтра же начну писать роман «Жена по объявлению»…
   — К черту романы, Ринк!.. Лучше расскажи мне, что же дальше? Ну, ты обращаешься к Тенкеру…
   — И он находит мужа для твоей дочери… Я слышал, в этой области он весьма преуспел, устроив несколько замечательных браков… Например, он женил лорда Пиннета на девушке с безобразными ногами. Она теперь графиня Пиннет, имеет дом на Риджент-стрит и разговаривает лишь с людьми, которые учились в Итоне… Затем он выдал дочь старьевщицы за…
   — Погоди со старьевщицей… Как же он устраивает эти браки?..
   Стиффинз пожал плечами.
   — Это уж его тайна… Ходят слухи, что Тенкер просто шантажист. Иногда «устроенные» им браки расстраиваются накануне свадьбы… В таком случае Тенкер кладет себе в карман кругленькую сумму. Я это точно знаю, потому что он поймал как-то моего друга — сына богатого лесопромышленника…
   — Как же он «поймал» его? — шепотом спросил Тони.
   — До сих пор не понимаю, как Боб мог попасться на удочку, — ответил Стиффинз. — Он написал какой-то неизвестной девушке несколько любовных писем… Но что с тобой?..
   — Ничего… — Тони стал бел, как полотно. — Продолжай…
   — Тенкер уверил моего Боба, что девушка неудачно влюблена, что ее нужно заставить забыть прежнее увлечение и что отец ее хорошо за это заплатит… Боб согласился… Ведь каждый из нас уверен, что никто не может с ним сравниться в искусстве писать любовные письма… А затем бедный мальчик должен был уплатить пять тысяч фунтов за «нарушенное обещание жениться»… Девушка, конечно, оказалась страшилищем… Вот уж не думал, что Боб может очутиться в таких дураках… Да что с тобой?
   — Ничего… — простонал Тони.
   — Боже правый! Уж не попался ли и ты?
   Ринк внимательно посмотрел на друга.
   — Н-нет… Никто еще до сих пор не может похвастаться, что «поймал» меня, — горделиво ответил Тони. — Теперь помолчи! Дай мне подумать…
   И, свесив голову на руки, он погрузился в раздумье…
   Вскоре он поднял голову, и на его лице заиграла лукавая улыбка. Он встал, надел пальто…
   — Дружище, скоро я дам тебе такой сюжет для романа, какой тебе и во сне не снился, — он подмигнул Ринку.
   И опрометью кинулся на улицу.
   Ошеломленный беллетрист задумчиво посмотрел ему вслед и вздохнул.
 
   Порядком продрогший и усталый, Тони вернулся в отель.
   — Вас ожидают, — сообщил ему портье, подавая ключ от номера.
   Окинув взглядом холл, Тони увидел свою «невесту». Рядом с ней, увешанная драгоценностями, чинно сложив на коленях руки, восседала миссис Джиббс. Секунду помедлив, Тони направился к ним.
   — Добрый вечер! — вежливо произнес он.
   — Мистер Ньютон, я требую объяснений! — запальчиво воскликнула пожилая дама.
   — О, пощади его, мамочка… — дрожащим от волнения голосом произнесла дочь. — Энтони, прошу вас, объясните маме…
   — Своими пылкими посланиями вы возбудили любовь в сердце этой неопытной крошки!.. — побагровела миссис Джиббс. — Вы ответите за это, сэр!..
   — Я ни от чего не отказываюсь, — поспешил заверить Тони, когда поток ее красноречия несколько иссяк. — Увидев случайно вашу дочь, я был поражен красотой и безумно влюбился в нее…
   Мать и дочь незаметно переглянулись…
   Ослепительно улыбаясь, он вдохновенно продолжал:
   — Мадам, кто хоть раз увидел вашу дочь, уже никогда ее не сможет забыть… Увидеть ее — значит полюбить навеки. О, Элиза! — Тони восторженно возвел глаза к небу.
   «Красотка» изумленно воззрилась на него.
   — И вы хотите жениться на ней, не так ли? — В голосе миссис Джиббс проскользнуло недоверие.
   — Хоть сию же минуту! Это мечта всей моей жизни!.. Элиза, наконец-то!
   Мать и дочь вновь переглянулись.
   — Мистер Ньютон, но я не хотела бы, чтобы свадьба состоялась в этом месяце… Моя дочь нуждается в отдыхе… После пережитого ею потрясения… Доктора советуют отправить ее в Ниццу. Надеюсь, вы как настоящий джентльмен согласитесь, принять на себя расходы своей невесты, Скажем, тысяча фунтов вас ведь не разорит…
   — Да, медовый месяц я всегда мечтал провести именно на Ривьере! — восторженно воскликнул Тони.
   Миссис Джиббс раздраженно перебила его.
   — Такой важный вопрос нельзя решать столь поспешно. Мужчины так легкомысленны. Мне надо подумать… Где уверенность, что утром вы не измените свое решение?.. Пойдем, Лиззи.
   И, выдержав приличествующую моменту паузу, кивнув Тони, она величественно поднялась с дивана, «Красотка» безмолвно последовала за ней.
   Тони поднялся в номер, плюхнулся в кресло и проспал в нем, не раздеваясь, до утра.
   Наутро, подкрепившись чашечкой крепкого кофе и сдав коридорному одежду в чистку после вчерашнего путешествия по лужам, Тони по телефону связался с судебным поверенным.
   — Говорит Энтони Ньютон. Я хотел бы незамедлительно возбудить судебный иск в отношении мисс Элизы Джиббс, проживающей в «Кларенс Палас-отель», Риджент-стрит. Дело не терпит отлагательства. Готов на любые издержки, которые в сравнении с нанесенным мне оскорблениям — ничто.
   — По какому вопросу, сэр? — осведомился поверенный.
   — Нарушение обещания выйти за меня замуж, — отчетливо, с расстановкой произнес Тони. — Повторяю, я готов на любые издержки.
   — Понимаю, мистер Ньютон. Не беспокойтесь, делу будет дан ход незамедлительно.
   Тони положил трубку, запер дверь на ключ и принялся сосредоточенно вышагивать из угла в угол, негромко насвистывая мотив детской песенки про веселого мышонка, чудом спасшегося от лап жирного кота…
   …От этого занятия его отвлек телефонный звонок взбешенного Тенкера.
   — Вы с ума сошли! Привлекать к суду бедную девушку!.. Ну будьте же благоразумны, мистер Ньютон!..
   — Я вправе требовать возмещения ущерба в… тысячу фунтов… — бесстрастно перебил его Тони. — С получением этой суммы иск будет аннулирован.
   — Но, быть может, вы согласились бы на сотню фунтов, — раздался после паузы вкрадчивый голос Тенкера. — Ведь сто фунтов — значительная сумма… А?
   — Вполне с вами согласен, дорогой Тенкер. Но тысяча фунтов — еще более значительная сумма.
   Тенкер швырнул трубку.
   А через полчаса к Тони пожаловала негодующая миссис Джиббс.
   — Что за шутки, мистер? — прошипела она, вытягивая шею, как гусыня.
   — Все очень просто, мадам, — ответил Тони. — Ваша прелестная дочь должна выйти за меня замуж. В случае же отказа она должна уплатить мне тысячу фунтов за мои поруганные чувства и за мою загубленную жизнь…
   — Но, мистер, тысяча фунтов… это слишком разорительно для нас…
   — О, это уже не моя забота. Продайте ваши драгоценности, к примеру, — любезно посоветовал Тони. — У вас их предостаточно… В качестве вашего будущего зятя…
   — Замолчите!.. — истерически вскрикнула Джиббс и бросилась к двери.
   Следующим посетителем Тони стал мистер Тенкер.
   — Послушайте, мистер Ньютон, — начал он. — Миссис Джиббс ни за что не хочет выдавать за вас дочь… Она согласна уплатить вам двести пятьдесят фунтов…
   И он вынул из кармана пачку кредиток.
   «Уж не согласиться ли?» — мелькнула мысль у Тони.
   — Нет, Тенкер! — с пафосом воскликнул он. — Каких-то жалких двести пятьдесят фунтов за поруганные святые чувства!.. Нет!
   Через час мистер Тенкер сдался — и Тони, весело насвистывая, отправился к Стиффинзу.
   — Дружище! — радостно приветствовал его беллетрист. — Сегодня мы разопьем с тобой бутылочку: я чертовски удачно продал свой новый роман за триста фунтов!..
   — Ринк!.. А свой роман я продал только что за тысячу!.. — рассмеялся Тони. — Роман называется: «Если хочешь пошалить — сними обручальное кольцо».
   Стиффинз недоверчиво взглянул на друга.
   — В нем повествуется о том, — продолжал Тони с бокалом в руке, — как некая темная личность уговорилась с замужней женщиной и ее матерью шантажировать некоего героя… Но героиня — назовем ее «красоткой» — забыла снять обручальное кольцо, и герой заметил его у нее на пальце еще до начала этой истории. В героини нарочно была выбрана уродина, чтобы герой любыми средствами захотел откупиться от брачных уз… Короче говоря, в финале герой торжествует… Это — здравомыслящий, высокий и стройный джентльмен необычайно приятной наружности… И, что важнее всего, Ринк, чертовски похожий на меня!

Глава 7.
ЭНТОНИ ЗАНИМАЕТСЯ БЛАГОТВОРИТЕЛЬНОСТЬЮ

   В наступивших сумерках компаньоны, удобно расположившись в креслах, молча курили.
   — Билл, ты знаешь, кто такой Теодор Матч? — неожиданно спросил Тони.
   — Король торгового мореплавания, — без заминки ответил тот.
   — А что такое «король торгового мореплавания»?
   — Судовладелец?
   Тони снисходительно улыбнулся.
   — Король торгового мореплавания — человек прежде всего весьма предусмотрительный. Он все время опасается банкротства… Когда торговля идет хорошо, он опасается, что ему не хватит судов. Когда судов слишком много, он опасается понижения фрахта, опасается, что его разорят пошлины и повышение цены на уголь… Он так боится банкротства, что в конце концов не знает, куда девать деньги!
   Билл внимательно слушал.
   — Кроме того, король торгового мореплавания — один из величайших патриотов, — продолжал Тони. — Во время войны я видел, как такие «короли» со слезами на глазах говорили о доблестях своих матросов. Некоторые даже жертвовали по двадцать фунтов их вдовам…
   — Ну, положим, двадцать фунтов не такая уж большая сумма, — прервал его Билл.
   — Я тоже так думаю, — рассмеялся Тони. — И вот этот самый мистер Теодор Матч, так щедро занимавшийся благотворительностью во время войны, внесет свою лепту в фонд внука героя, сражавшегося под Трафальгаром… Это — я сам… Мой дед был матросом…
   Билл стряхнул пепел и задумался.
   — Матч не такой уж и скопидом, — промолвил он, наконец. — Не далее как на прошлой неделе он пожертвовал библиотеку…
   — Это пожертвование было строго обдумано предварительно, — перебил его Тони. — Он мечтает сделаться «сэром Теодором Матчем»… Но он еще не знает, что совершенно неожиданно для себя пожертвует в мой фонд восемь тысяч фунтов…
   Билл взглянул на своего друга. В глазах его читалось восхищение.
 
   Управление «Теодор Матч и К°», занимавшее несколько внушительных зданий, находилось в Ньюкастле. Друзья приехали туда вечером и остановились в ближайшем к вокзалу отеле.
   Судя по штату служащих и количеству клиентов в приемной, обороты пароходства были огромны.
   Энтони передал свою карточку секретарше и, после полуторачасового ожидания в приемной, был принят, наконец, самим «королем».
   Мистер Матч был румяным бородачом средних лет. Его холеное лицо выражало самодовольство.
   — Рад познакомиться с вами, мистер Ньютон, — приветствовал он Тони. — Присядьте, пожалуйста, Не хотите ли сигару?..
   — Благодарю вас, я курю трубку, — ответил Тони.
   — Чем могу служить, мистер Ньютон? — продолжал хозяин. — Быть может, вы хотите заставить меня заплатить вам десять тысяч фунтов и искать «клад»? Или предложите мне купить миллионный пай в каком-нибудь «деле»? Не стесняйтесь!
   На миг Тони растерялся, но быстро овладел собой и, улыбаясь, ответил:
   — О, мне не нужно такой крупной суммы!
   Мистер Матч откинулся на спинку кресла и рассмеялся.
   — Как видите, я хорошо осведомлен обо всех ваших проделках, мистер Ньютон! — воскликнул он. — Я наслышан о вашей картинной галерее и весьма польщен, что мой портрет также попал в нее… Кроме того, мистер Флекк и мистер Монсар — мои друзья… Я до сих пор умираю от хохота, вспоминая вашу проделку с покупкой коттеджа…
   Он на минуту остановился, как бы любуясь впечатлением, произведенным им на Энтони, и продолжал:
   — Как видите, вам лучше сразу раскрыть свои карты: ведь вы стремитесь «избавлять» богатых людей от тяжкого бремени излишних денег, не так ли?
   Тони уже вполне владел собой и невозмутимо произнес:
   — Вы не ошиблись… Это действительно цель моей деятельности.
   В его голове зародился новый план.
   — Отлично, — воскликнул Матч, — Тогда, быть может, вы мне поведаете, как вы собираетесь обобрать меня? — И он снова довольно рассмеялся.
   — Зная, что вы весьма гуманно относитесь к служащим, я решился побеспокоить вас по следующему делу… — все так же невозмутимо продолжал Тони. — Я решил основать общежитие для вдов и сирот служащих торгового флота…
   — И на какую сумму вы собирались «нагреть» меня?
   — Против вашего имени в моем списке обозначена сумма в восемь тысяч фунтов… — спокойно ответил Тони.
   — Жаль, что не восемь миллионов! Впрочем, вы имеете ровно столько же шансов получить с меня восемь миллионов, сколько восемь тысяч. Вероятно, у вас есть и план, как получить с меня эти деньги? Уж позабавьте меня, мистер Ньютон. Откройте мне его.
   Тони расхохотался.
   — Что ж… Откровенность за откровенность… — согласился он.
   В эту минуту дверь открылась, и на пороге показался высокий одутловатый молодой человек.
   — Это мой сын, — представил его мистер Матч. — А это — мистер Ньютон, о котором ты тоже много слышал, — сказал он, обращаясь к сыну. — Вам, мистер Ньютон, вероятно, интересно будет узнать, что мой сын холост и вполне пригоден для военной службы. Однако, во время войны услуги его были столь необходимы для моей фирмы, что он был освобожден от нее. Занесите и этот факт в мой послужной список, мистер Ньютон. Ведь я говорю правду, не так ли, Том?
   Том, усмехаясь, кивнул.
   Он мгновение помолчал и удовлетворенно добавил:
   — Ну-с, теперь, когда вам стало известно еще одно мое «прегрешение», быть может, вы согласитесь раскрыть свои карты? А?
   — Я прошу вас лишь совершенно серьезно ответить на мой вопрос: согласны ли вы сделать пожертвование на упомянутую мною благую цель?
   — Ни пенса! — ударив кулаком по столу, заорал король мореплавания. — Да за кого вы меня принимаете?! Я не привык выбрасывать деньги на ветер!..
   — Отец, я тебе больше не нужен? — усмехаясь, перебил его сын.
   — Можешь идти, Том, — смягчился Матч. — Я лишь хотел показать тебе знаменитого мистера Ньютона.
   Отвесив поклон гостю и многозначительно улыбнувшись родителю, Том вышел.
   — Да поймите же вы, — с жаром продолжал мистер Теодор, — что я не привык сорить деньгами, но если вам все-таки удастся с вашим другом Биллом вытянуть из меня эти деньги, я охотно покорюсь своей участи. Если путем ваших уловок (грабеж и мошенничество, конечно, исключаются) вы сможете оставить меня в дураках — вы получите деньги, и я обещаю не преследовать вас… Идет?
   Если Теодор Матч и готов был потерпеть поражение, то только от сильного противника.
   Он встал из-за стола и протянул Тони свою широкую мускулистую руку. Тони ее крепко пожал:
   — Охотно принимаю ваш вызов! — воскликнул Тони. — Не более как через неделю вы пожертвуете восемь тысяч фунтов на приют для вдов и сирот моряков торгового флота…
   — Посмотрим, мистер Ньютон, — потирая руки, смеясь, ответил Матч.
   Он подошел к письменному столу и вынул из ящика полдюжины листовок.
   — Сегодня утром я получил подписной лист и воззвание принца Уэлльского. Им, видите ли, нужно собрать миллион в пользу моряков торгового флота. Вы думаете, я отказался? Ничуть! Я просто «позабыл» об этом подписном листе. Отказаться от такой подписки не совсем прилично. Вы понимаете?.. Если же сам принц пожалует в Ньюкастл, я окажусь больным… Если он напишет мне собственноручное письмо, я так захвораю вдруг, что не в состоянии буду ответить… Во всем нужна изобретательность…
 
   После того как Тони откланялся, мистер Матч еще долго сидел в кабинете, погруженный в глубокую задумчивость. В нем проснулся азарт борьбы: он почувствовал, что обрел, наконец, достойного противника. Он был готов к борьбе.
   На следующий день он тщательно проверял подававшиеся ему на подпись бумаги, с некоторой опаской выслушивал людей, являвшихся к нему с деловыми предложениями. Он стал осмотрителен. Всюду ему мерещился «бандит в белых перчатках»…
   Приставленный к Тони детектив донес Матчу, что «бандит» большую часть дня проводит в отеле в обществе своего друга и компаньона Билла.
   В конце недели Матч случайно повстречался с Тони на улице.
   — Ну, как дела? — спросил он, протягивая руку и весело улыбаясь.
   — Ваши деньги почти у меня в кармане! — заверил Тони.
   — Новый хитроумный план, не так ли?
   Тони покачал головой.
   — Уатт изобрел паровую машину, случайно увидев подрагивавшую крышку чайника… Я также наблюдаю и надеюсь, что мои наблюдения увенчаются успехом.
   — От души желаю вам его, — усмехнулся король торгового мореплавания.
   — Постойте… — произнес Тони. — Все это время я старался найти… ваше уязвимое место… Должен сознаться, что пока я искал тщетно… Но сейчас на меня нашло некое просветление… и мне кажется, что я нашел его.
   — Великий бог! Как страшно! — с комическим ужасом воскликнул Матч.
   — Вы слишком самонадеянны, — серьезно произнес Тони. — И эта самонадеянность и погубит вас.
   — Что ж! Дерзайте!
   Они стояли вблизи отеля. Время близилось к ленчу.
   — Не хотите ли позавтракать со мной? — предложил Тони «королю». — Даю вам клятву, что не отравлю вас, не загипнотизирую и не одурманю…
   — Идет! — воскликнул «король». — За завтраком мы продолжим наш занимательный разговор… Вы меня очень заинтересовали…
   За столом Тони без устали описывал свои похождения, и мистер Матч нашел, что он очень приятный собеседник.
   За кофе Матч коснулся заинтересовавшего его момента.
   — Вы сказали, что самонадеянность погубит меня… — начал «король». — Что вы имеете в виду?
   Энтони пожал плечами.
   — Мистер Матч! Вы, конечно, не трус? Не правда ли? Вы не отказались бы выдать мне чек на восемь тысяч фунтов? Имея в виду, разумеется, что в любое время можете воспрепятствовать этому, платежу?..
   Мистер Матч несколько секунд сидел молча, видимо, что-то обдумывая.
   — Конечно! — воскликнул задетый за живое «король». — Назовите это даже излишней самонадеянностью, но на таких условиях я согласен выдать вам чек на восемь тысяч фунтов тотчас же.
   — Конечно, с пометкой внизу: «уплата может быть приостановлена»?
   — Разумеется!
   Глаза Тони весело блеснули.
   — Я принимаю ваш вызов и обещаю: если мне не удастся вытянуть эту сумму денег для цели, о которой я уже имел честь с вами беседовать, то больше никогда не буду надоедать вам…
   Король торгового мореплавания минуту помедлил, затем быстро вынул из бокового кармана чековую книжку.
   Тони пристально наблюдал за ним через стол.
   Чек был помечен завтрашним днем, а внизу была приписка: «Платеж по этому чеку может быть приостановлен и должен быть произведен по личному приказу чекодателя».
   Матч размашисто расписался и, улыбаясь, протянул чек своему собеседнику. Тони облегченно вздохнул.