В то время, как это произошло на одном конце Бонд-Стрит и сюда бросилось большинство полицейских, на другом конце этой улицы к ювелирному магазину подъехала большая машина. Дверь магазина отворилась, и из него вышли четверо замаскированных субъектов. Постовой полицейский хотел задержать их, но прогремел выстрел.
   Полисмен рухнул, двое чинов уголовной полиции бросились к тронувшемуся с места автомобилю и вскочили на подножку… Им пришлось поплатиться за свою смелость жизнью.
   Автомобиль понёсся по Пикадилли и, завернув на Сент-Джемс-Стрит, успел скрыться прежде, чем полиции удалось организовать погоню за ним.
   Второй группе преступников пришлось туже. Проникнув в помещение Западного Алмазного Синдиката, они попали прямо в руки многочисленной группы полицейских. Началась перестрелка. Один из преступников был ранен. Остальные трое открыли уничтожающий огонь и сумели пробраться к ожидавшему их автомобилю. Этот автомобиль помчался к Оксфорд-Стрит, отстреливаясь из пулемёта.
   Шофёр одного из автобусов сообразил повернуть свою машину поперёк дороги и тем самым задержал преступников. Но вскоре они миновали эту преграду. «Летучий отряд» медленно, но верно преследовал грабителей, как вдруг одна из пуль пробила шину преследовавшего автомобиля, машина налетела на фонарь.
   Тут же по телефону были вызваны полицейские резервы, все патрули были предупреждены об автомобиле с пулемётом.
   — По наглости это невероятное преступление, — сказал, задыхаясь, Вэд. — Они даже не пытались прятаться. Надо поспешить в дом Арбройта. Может там добьёмся чего-нибудь.
   Через несколько минут большой отряд полицейских направился к таинственному зданию. Не доезжая до места, они услышали пронзительную сирену пожарной машины.
   — Что случилось? — спросили они одного из постовых.
   — Горит дом Арбройта. Весь дом в огне.
   — Скорей! — крикнул Вэд.
   — Две женщины остались в доме, — воскликнул вслед полицейский.
   Вэд погнал машину с предельной скоростью.

Глава 28
Путь к спасению — огонь

   После ухода Голли девушка поспешила с Анной в ванную комнату. Оттуда они выбрались на чердак, поднялись на крышу и оглядели улицу.
   Примерно через десять минут из гаража выехал автомобиль, затем второй. Голли со своими людьми отправлялся на работу.
   Анна занялась приготовлениями. В люк она подала Лиле пару стульев, деревянную полочку, вешалку, одеяло и бутылку с бензолом.
   — Давай спешить, скоро заявится Айкнесс, — сказала она.
   И вправду, через минуту раздался стук в дверь. Анна с помощью Лилы быстро выбралась наверх, и они захлопнули за собой люк.
   Собрав все вещи в кучу, Анна откупорила бутылку с бензолом и, вылив его на одеяло, взяла спички. Первая спичка погасла на ветру, вторая… третья… Наконец ей удалось поджечь костёр и яркое пламя взвилось над домом.
   Они увидели, как внизу, на улице, к дому стал сбегаться народ.
   Лиле послышался шорох за спиной. Они оглянулась и увидела, как медленно поднимается крышка люка. Лила не раздумывая прыгнула на неё, а снизу донёсся грохот падения и проклятья.
   Наконец Анна увидела приближение пожарной команды.
   Она подошла к самому краю крыши и стала размахивать руками. Снизу доносились предостерегающие крики — её заметили.
   Вдруг дверь гаража растворилась, и из неё выехала третья машина. Она прочистила себе путь и стремительно помчалась по дороге.
   — Они убежали! Слава богу! — кричала Анна.
   И вот над краем крыши показалась пожарная лестница, На крышу поднялся пожарный. За ним ещё кто-то. Через несколько мгновений Лила очутилась в объятиях Вэда.

Глава 29
Конец Голли

   В общественном собрании Гринвича состоялся бал в честь офицерского состава минного истребителя. Поэтому на борту военного судна из команды остались всего несколько человек. К борту истребителя причалила лодка. Часовой окликнул пассажиров.
   — Важное письмо командиру, — раздалось снизу.
   Дежурный доложил вахтенному офицеру о прибытии лодки.
   Через несколько минут часовой нагнулся за письмом. Раздались два приглушённых выстрела. Офицер и часовой рухнули. В то же мгновение два десятка желтолицых косоглазых людей ринулись на палубу истребителя. Захваченная врасплох оставшаяся команда была уничтожена.
   Из мрака вынырнула подводная лодка, доставившая остальных участников шайки на борт истребителя. Айкнесс был уведомлен о благополучном исходе операции световым сигналом, но прежде, чем он прибыл на борт, прошло пятнадцать минут. Женщин с ним не было.
   — Пожар! — выдохнул он с трудом.
   — Об этом мы поговорим после. Ступай на мостик, — распорядился Голли.
   Минный истребитель «Меридиан», захваченный шайкой Голли стоял под парами. Китайцев направили в кочегарку к топкам, и истребитель медленно тронулся…
   — Теперь расскажи, в чём дело, — сказал Голли Айкнессу.
   — Выбрались через люк на крышу и подожгли дом.
   — Я и не подозревал, что там есть люк, — сказал Голли. — Ничего, я ещё возвращусь за ними.
   — Но нас ведь преследуют, — заикнулся Айкнесс.
   — Ничего, — иронически заметил Голли, — я задержу отплывший сегодня пароход океанской линии. И если они вздумают послать вдогонку пару крейсеров, я пригрожу, что пущу ко дну пароход со всеми пассажирами.
   Так вот в чём заключался дьявольский план Голли! Вот как он собирался выторговать у правительства пропуск в недосягаемые просторы океана!
   Минный истребитель уже нёсся на всех парах по реке, чудом избегая столкновений. На рассвете они почти догнали пароход.
   — Просигнальте ему, — скомандовал Голли.
   С минного истребителя понеслись световые сигналы. Тут же с берега по воде заструился луч света — прожектора нащупывали исчезнувший истребитель. Мгновение — и истребитель попал в полосу света.
   — Полный ход! — заревел Голли. — Лейте масло в огонь! Мы должны догнать пароход или…
   Яркие снопы огня вырывались из труб истребителя. Словно жёлтые дьяволы работали китайцы, давление в котлах было доведено до предела. Судно продолжало нестись к морю.
   Но ослепительный луч неотступно следовал за ним. С берега доносилось зловещее громыхание батарей. Вот заговорили и тяжёлые орудия. Над истребителем пронёсся снаряд.
   — Господи, они открыли огонь, — простонал Айкнесс. — Если бы мы только…
   Он не успел договорить. Снаряд ударил в судно… Раздался оглушительный взрыв, ослепительный столб пламени прорвал предрассветный мрак и устремился к небу.
 
 
   Спасательным лодкам удалось подобрать лишь одного человека. Это был маленький человечек. Пенсне слетело с него и болталось за ухом… Жалкая, почти смешная фигура.
   — Меня зовут Эйкс, — залепетал он, когда его доставили на берег, — я никогда не чиню никому препятствий. Такова моя натура. Я всегда желал приличного обращения и покоя… Когда-то я спас маленького ребёночка… остальные хотели оставить его в огне, но я не смог примириться с этим. Ребёночка звали Лила Смиз…
   После объявления смертного приговора Голли коротал свой последний досуг в камере… оперными ариями.
   Когда на него накинули петлю и он простился с этой жизнью, присутствовавшие при казни облегчённо переглянулись.
   Обычно те, кто отходил в мир иной, вызывали сочувствие у свидетелей их последних минут.
   Голли не сочувствовал никто.