Он повертел фотографию в руках и сунул в задний карман джинсов, дав себе зарок обязательно познакомиться с мисс Картер поближе.
   Через полчаса все собрались в опустевшей столовой вокруг коробок с пиццей. Дэвид словно в первый раз вглядывался в лица родных, с удивлением отмечая в них черточки, на которые раньше не обращал внимания.
   Оказывается, у Рода уже серебрятся виски, а вокруг глаз заметны морщинки. Говорят, он много работает, пишет статьи в экономические журналы и еще успевает помогать отцу в конторе. Вся его жизнь в работе, и вряд ли он уже когда-нибудь женится. Дэвид всю жизнь считал своего брата скучным занудой, а ведь на самом деле тот просто на редкость самодостаточный человек, твердо знающий, чего он хочет и стоящий обеими ногами на земле. Есть над чем задуматься.
   А вот Роз внешне мало изменилась за последние годы. Великолепная фигура, чудесный цвет лица, стремительная походка, уверенный взгляд... В Лос-Анджелесе у нее муж и двое детей. Говорят, все трое обожают Роз и слушаются ее беспрекословно. Ничего удивительного. Сестричка всегда умела добиваться своего.
   А он, Дэвид?
   До сих пор он считал себя сильным и целеустремленным человеком. Еще в пятнадцать лет он составил свой список «Дел-Которые-Я-Должен-Сделать-Прежде-Чем-Умру» и с тех пор вот уже двадцать лет пункт за пунктом выполняет его.
   Может быть, пришла пора сменить приоритеты?
   – Что ты думаешь о Кэрол, Дэйв? – неожиданно поинтересовался Родни, который до сих пор молчал, углубившись в очередные бумаги.
   – Кэрол? Кто такая Кэрол? – тотчас же вмешалась Роз, которая терпеть не могла, когда в ее присутствии говорили о чем-то неизвестном ей.
   – Кэрол работает в нашей компании, – терпеливо объяснил Родни. – Она очень славная девушка.
   – Славная девушка? – подал голос старший Мэттьюс. – Она просто отличная девушка! Никогда еще у меня не было такой толковой секретарши. Даже странно, что при этом она еще и более-менее симпатичная.
   – Что ты хочешь этим сказать? – немедленно повернулась к нему Роз.
   – Ну, ты же знаешь, – объяснил отец, откусывая большой кусок пиццы, – Бог дает женщине либо красоту, либо мозги, но не то и другое сразу. А мисс Тернер, учитывая ее ум, могла оказаться жуткой уродиной.
   – Типично мужское заблуждение! – фыркнула Роз. – Вы так стремитесь принизить женщин потому, что боитесь конкуренции с их стороны! Просто слушать противно!
   – А слушать придется, девочка моя, – ехидно заметил Гейбрил. – Во-первых, потому, что я гражданин свободной страны и могу говорить все, что захочу. А во-вторых, я пока еще твой отец!
   – Я бы не сказал, что мисс Тернер подходит определение «более-менее симпатичная». – Дэвид наконец-то сумел вставить слово в завязавшуюся перебранку.
   – Ну, она, конечно, не красотка с журнальной обложки, – добавил Родни. – Я бы сказал, что она... в порядке.
   В порядке! С точки зрения Дэвида, Кэрол была более чем в порядке. Ее глаза, такие глубокие и сияющие, когда она не прячет их за стеклами очков. И волосы... у нее роскошные волосы, он понял это вчера, когда увидел их распущенными. И отличная фигура! Впрочем, упоминать об этом в присутствии Роз было бы по меньшей мере неразумно. У той всегда наготове колкое замечание о низменности мужских интересов.
   Эта последняя мысль заставила Дэвида заняться едой и не привлекать ненужного внимания к своему личному мнению о внешности Кэрол Тернер.
   Тут Родни откашлялся и постучал ножом по краю своего стакана.
   – Если все готовы меня выслушать, – сказал он, – я хотел бы сделать объявление.
   Все взгляды обратились к нему.
   – Я получил предложение от Принстонского университета. – Родни говорил сухими, официальными фразами, но глаза его сияли. – Мне предлагают должность на кафедре экономики и возможность продолжать мою научную работу. Вот письмо ректора. Если я соглашусь, меня ждет квартира в Нью-Джерси и хорошее жалованье. Хотя, – он смущенно заморгал, – это даже неважно...
   Родни замолчал. И сразу же заговорили остальные, все одновременно, спеша поздравить его и пожелать удачи на новом месте. Дэвиду не сразу удалось обратить на себя внимание брата.
   – Значит, ты собираешься уезжать? – напряженно спросил он. – А кто же заменит тебя в нашей компании?
   – На этот вопрос я могу ответить, – вмешался старший Мэттьюс. – Когда Род получил письмо из Принстона, он, естественно, тут же обратился ко мне за советом, так что у меня было время обдумать ситуацию. И вот что я понял: пришло время продавать дело. Жизнь слишком коротка, чтобы потратить всю ее на сидение в конторе.
   – Ты хочешь продать «Мэттьюс куинз»? – От неожиданности Дэвид даже поперхнулся.
   – Я так решил, – невозмутимо подтвердил отец. – Род уезжает, а я собираюсь отойти от дел. В этой ситуации продать компанию было бы самым лучшим выходом.
   – А как же... – Дэвид не договорил. Его больно задело, что отец даже не рассматривал возможности передать бизнес ему, но из гордости не подал виду.
   – Ты хотел что-то сказать? – спокойно осведомился Гейбрил.
   – Я хотел, – начал Дэвид, медленно закипая – чтобы кто-нибудь объяснил мне, что происходит. Сначала эта дурацкая история с отцовской женитьбой, потом продажа нашего дома, теперь оказывается, что Род переезжает в Нью-Джерси, а отец не находит ничего лучшего, чем продать наши отели. Скажите, это я сошел с ума или все остальные?
   Никто не ответил, но Дэвиду показалось, что он видит в глазах родных странную смесь жалости и понимания. Неожиданным образом это только подхлестнуло его гнев, и он почувствовал необходимость выйти на свежий воздух.
   – Прошу меня простить, – сказал Дэвид, поднимаясь из-за стола, – но я вас покину. – И с горечью добавил: – Пойду напьюсь где-нибудь. Вдруг да поможет!
***
   Оказавшись на улице, он первым делом отыскал телефон-автомат. Убедившись, что поблизости нет никого из знакомых, Дэвид вытащил из кармана фотографию Диди и набрал указанный на ней номер.
   Ему долго никто не отвечал, и он собрался уже повесить трубку, как вдруг унылые длинные гудки прекратились, и вместо них зазвучал женский голос:
   – Алло, подождите минутку, я только вымою руки.
   Дэвиду показалось, что прошла целая вечность, прежде чем особа на другом конце провода соизволила снова взять трубку.
   – Слушаю вас.
   – Я хотел бы поговорить с мисс Картер, – сказал Дэвид, старясь, чтобы его голос звучал по-деловому.
   Его собеседница явно удивилась.
   – С мисс Картер? А кто ее спрашивает?
   – Меня зовут Мэттьюс. Дэвид Мэттьюс.
   – Дэвид Мэттьюс? Ах, вы, должно быть, сын мистера Гейбрила?
   – Вот именно. Мисс Картер дома?
   – Ну конечно нет! – возмущенно отозвалась женщина. – Разве вы не знаете, она совершает турне!
   Совершает турне. Такое же старомодное выражение Дэвид слышал из уст отца, когда тот впервые рассказывал ему о Диди. Судя по всему, собеседница Дэвида принадлежала к тому же поколению.
   Что ж, он прекрасно умеет очаровывать старушек.
   – Прошу простить мою настойчивость, – начал Дэвид самым вежливым тоном, на какой только был способен. – Но мне крайне необходимо поговорить с мисс Картер. Не могли бы вы подсказать, как ее найти.
   – Мисс Картер моя племянница, – отозвалась дама, более любезным голосом. – Можно сказать, я заменила ей мать и я в курсе всех ее дел. Так что вы можете спокойно изложить мне суть вашего дела.
   – Мне все-таки хотелось бы поговорить с самой мисс Картер.
   – Мисс Картер еще ребенок, – отрезала собеседница Дэвида. – Если ваше дело действительно настолько серьезно, вы будете говорить с ней только в моем присутствии.
   Такой поворот дела не слишком пришелся Дэвиду по вкусу, но отступать было уже поздно.
   – Меня это устраивает, мисс... мисс...
   – Миссис Шарпантье, – представилась дама.
   – Когда я смогу повидать вас обеих?
   – В среду через полторы недели. Ждите нас в полдень в ресторане Дэвиса в Орландо, – безапелляционным тоном заявила миссис Шарпантье. – Всего доброго, молодой человек.
   И она повесила трубку, не дожидаясь ответа.
***
   Хорошо знакомый Дэвиду бар на Литтон-роуд был сегодня почти пуст. Народ здесь собирался только к вечеру, а сейчас было около четырех, поэтому большая часть столиков оказалась свободна. Выполняя свое намерение, Дэвид заказал двойное виски, одним махом осушил стакан и тут же заказал еще. В желудке сразу разлилось приятное тепло, а голова стала легкой и звонкой.
   Неожиданно ему вспомнилось, как в детстве он отдыхал с родителями в кемпинге на берегу реки Сент-Джонс. В первый же день он попросил у отца разрешения переплыть реку.
   – Ты не сможешь сделать этого, Дэйв, – сказал тогда отец. – Река слишком широкая, и течение слишком быстрое. Тебе придется смириться с тем, что есть вещи, которые тебе недоступны. Поверь мне, умение трезво оценивать свои возможности гораздо важнее многих других навыков.
   Дэвид не стал спорить с отцом, но на следующий день поднялся в шесть утра, пока все спали, и переплыл реку. А потом переплыл ее обратно. Отец так никогда и не узнал об этом.
   Дэвиду в то время исполнилось четырнадцать.
   Теперь ему тридцать пять, и он как будто снова оказался на том же берегу.
   – Дэйв! – окликнул его знакомый голос. Он повернулся и увидел их за столиком в глубине зала: Крис, Рей и Джонни. Когда-то в школе их неразлучную четверку называли конями Апокалипсиса за разрушения, которые они оставляли после себя. Мальчишек не страшит никакой риск, потому что в них живет непоколебимая уверенность в собственном бессмертии. Кажется, не было авантюры, в которую они не умудрились бы впутаться в свои двенадцать, пятнадцать, восемнадцать лет...
   Схватив стакан, Дэвид направился к друзьям.
   Крис первым протянул ему руку. Он всегда стремился быть хотя бы на шаг впереди других. Вся история их дружбы с Дэвидом – это история молчаливого и оттого еще более ожесточенного соперничества. Каждый из них больше всего боялся, что другой в чем-нибудь опередит его, и, не задумываясь, пускался в самые безрассудные предприятия.
   Сейчас Крис считается одним из самых преуспевающих молодых адвокатов во Флориде.
   Рей когда-то был не в ладах с законом. Он первым в классе начал курить и первым попробовал травку. Частенько он забывал заплатить за понравившуюся вещь в магазине, а собираясь покататься на машине, не всегда интересовался мнением хозяев.
   Теперь он один из лучших полицейских в городе, образцовый семьянин, и его прочат на место шефа.
   А Джонни в школе называли Бешеным за вспыльчивость и неукротимый нрав. Из-за малейшей обиды он готов был лезть в драку, и каждая драка превращалась в сражение не на жизнь, а на смерть.
   Сегодня он преподает английский язык в младших классах, и, по слухам, дети в нем души не чают.
   Опустошив свои кружки и стаканы, все четверо вышли из бара и двинулись по улице, перебрасываясь ничего не значащими фразами. Дэвид исподтишка разглядывал друзей, удивляясь, как они сумели измениться, внешне оставшись такими же, как раньше.
   – Ты надолго в город? – поинтересовался Крис.
   – Думаю, что на сей раз придется задержаться подольше, – отозвался Дэвид.
   – Уж не решил ли ты остаться насовсем? – Рей вздернул брови в картинном изумлении. – На тебя не похоже.
   – Там видно будет, – неопределенно ответил Дэвид, измеряя взглядом длину улицы. – Кто последний добежит до угла, ставит всем угощение! – крикнул он, устремляясь вперед.
   Гонка закончилась, не успев толком начаться. Дэвид победил без особого труда. Крис отстал от него на добрых тридцать ярдов, Рей был еще дальше, а Джонни и вовсе не двинулся с места. Весело смеясь, он махал друзьям рукой с дальнего конца улицы.
   Когда они снова оказались вместе, Рей, тяжело отдуваясь, заявил Джонни:
   – Ты проиграл!
   – Вот и нет, – флегматично возразил тот. – Я вообще не участвовал в этом пари, так что угощение с тебя, толстый ленивый коп!
   Рей сделал грозное лицо.
   – За такие слова мне следовало бы арестовать тебя, сынок! – прорычал он. – Но так уж и быть, помни мою доброту.
   Оглядевшись по сторонам, он заметил неподалеку тележку мороженщика, направился к ней и через пару минут вернулся с четырьмя порциями пломбира.
   – Что это за липкая дрянь? – возмутился Джонни. – Мы так не договаривались.
   – Мы договаривались, что проигравший ставит угощение, но не уточняли, какое именно, – хмыкнул Рей.
   – Рей прав, – вмешался Крис, забирая свою порцию мороженого.
   Словно вернувшееся на минуту прошлое нахлынуло на Дэвида теплой волной воспоминаний. Рей и Джонни вечно пререкались по любому поводу, и Крису с Дэвидом приходилось мирить их. Может быть, его друзья и в самом деле не так сильно изменились, как ему показалось вначале?
   Они пошли дальше, уплетая мороженое, не особенно заботясь о том, чтобы придерживаться какого-то определенного направления.
   Прогуливаясь по Эскотт-плейс, Дэвид рассказал друзьям все свежие анекдоты, какие только смог вспомнить. На Вест Чейз похвастался своими последними победами, старательно избегая говорить о Кэрол. Тем более что к категории побед ее можно было отнести только с большой натяжкой. На Тампа-стрит выложил все, что думает по поводу последних игр в Лиге чемпионов. Наконец, когда они в третий раз оказались на Центральной площади, Дэвид выдохся.
   К счастью, Крис подхватил нить разговора прежде, чем пауза слишком затянулась.
   – Расскажи, как ты работал в Голливуде, Дэйв, – попросил он. – Это правда, что ты снимался вместе с Клинтом Иствудом?
   – Ну конечно! – закатил глаза Дэвид. – Можно даже сказать, что Иствуд снимался со мной. Я достиг вершин актерского мастерства, когда целый эпизод просидел молча за столиком, надвинув шляпу на глаза, а в конце изящно рухнул на пол. Странно, как это продюсеры еще не бегают за мной с контрактами на миллион долларов.
   – И все-таки, ты сделал это, Дэйв, – заметил Джонни, который уже двадцать лет не высовывал носа из Тампы. – Ты опять обставил всех нас. Интересно, каким будет твое следующее приключение?
   – Могу вам рассказать, – легко согласился Дэвид. – Я собираюсь заняться бумажной работой в конторе у отца.
   Ответом ему был взрыв дружного и искреннего смеха. Друзья решили, что это отличная шутка. Разве могло кому-то из них прийти в голову, что Дэвид говорит серьезно.
   – Готов поспорить, все дело в женщине! – воскликнул Рей. – Ну, признайся же!
   – Нет, – быстро ответил Дэвид. – Возможно, – признался он минуту спустя. Так было проще, чем посвящать друзей в семейные неприятности.
   – Я так и думал! – заявил Рей. – Ну и когда же мы с ней познакомимся?
   – Никогда! – отрезал Дэвид.
   Впрочем, это не помешало друзьям отпустить еще с десяток остроумных замечаний на эту тему, прежде чем, взглянув на часы, сделать озабоченные лица и разбежаться в разные стороны.
   Дэвид возвращался к отцовскому дому, чтобы забрать оставленную там машину, так что ему было по пути с Крисом, живущим по соседству.
   – Ты слышал новость? – после недолгого молчания заговорил Крис. – На озере Окичоби рыбаки видели чудовище. Похоже, у нас во Флориде завелась собственная Несси. Мы с ребятами собираемся съездить туда на День Независимости. Будет столько света и шума от фейерверков, что эта зверюга просто обязана будет вылезти на поверхность. Если, конечно, она действительно существует, а не привиделась местным спьяну. Хочешь поехать с нами?
   – Неплохая идея, – кивнул Дэвид. – А кто еще поедет?
   – Рей, Джонни и один парень из Орландо, Луис Свенсон.
   – Звучит заманчиво.
   – И девочки, конечно, – с лукавой улыбкой закончил Крис.
   – Девочки?
   – Надо же нам получить какую-то компенсацию, если Несси так и не решится показаться нам на глаза, – Крис подмигнул Дэвиду с самым хитрым видом. – Отличный повод для тебя вывезти свою подружку на свежий воздух.
   – Не уверен, что она захочет поехать...
   Крис картинно округлил глаза.
   – Тебя ли я слышу, Дэвид Мэттьюс? Когда это ты не мог уговорить девчонку сделать то, что тебе нужно?
   – Все не так просто, Крис...
   – Фу! – заявил тот, презрительно сморщив нос. – Вот что я тебе скажу: если ты считаешь, что палатки существуют для того, чтобы спать в них в одиночестве, поезжай на Окичоби без подружки. Но в этом случае все ребята в один голос объявят тебя растяпой и неудачником. Заруби это себе на носу.
   – Я буду там, – решительно произнес Дэвид.
   – Один?
   Вместо ответа Дэвид рассмеялся и похлопал приятеля по плечу. Вызов есть вызов, и уважающий себя мужчина не может не ответить на него.
   Но удастся ли объяснить это Кэрол?
   К тому же, отношения с ней – еще одна часть его жизни, которую Дэвиду не хотелось бы выставлять напоказ. Ребята никогда не смогут понять их.
   Кажется, он и сам пока не очень понимает. Может быть, поэтому ему так хочется увидеть Кэрол вновь?
   Прямо сейчас...

7

   Субботние вечера в Гранд-Форксе никогда не были такими скучными, думала Кэрол, лениво перелистывая страницы журнала. И уж там, по крайней мере, она никогда не проводила их в одиночку. Всегда рядом кто-нибудь был: родители, друзья, и, конечно, Ламберт.
   Перестань думать о нем, одернула она себя, решительно отбрасывая журнал и направляясь в кухню, чтобы заняться ужином. По субботам Ламберт обычно ел на ужин омлет с зеленым луком, грибами и помидорами. Какое счастье, что теперь она не обязана подстраиваться под его вкусы!
   Кэрол распахнула дверцу холодильника и внимательно изучила его содержимое.
   Гмм, пакет молока, дюжина яиц, шампиньоны, пучок лука и помидоры. Сколько ни ломай голову, кроме омлета ничего не придумаешь.
   Кэрол вздохнула и принялась разбивать яйца в миску. Может быть, для еще одного шага к новой и прекрасной жизни будет достаточно, если она не станет класть шампиньоны?
   И все-таки этот маленький бунт против традиции казался ей недостаточным. Подумав, она протянула руку к приемнику и включила его. Ламберт никогда не слушал за едой радио, предпочитая наслаждаться процессом в тишине. Ну что ж, а она, Кэрол, будет слушать...
   Матч по регби? Нет, пожалуй, такое вынести не в состоянии даже она. Кэрол повертела ручку настройки, то и дело натыкаясь на спортивные программы и трансляции новостей, и наконец, вздохнув, выключила приемник.
   Этот раунд остался за Ламбертом.
   В отместку она отнесла тарелку с омлетом в гостиную, нарушая еще одно неписаное правило из прошлой жизни: есть только в кухне. Устроившись с ногами на диване, она поднесла ко рту вилку, и тут же раздался звонок в дверь.
   В одних чулках она бесшумно подкралась к двери и посмотрела в глазок.
   Дэвид Мэттьюс собственной персоной. В клетчатой рубашке с закатаными рукавами, с большим бумажным пакетом в руках и с самодовольной улыбкой на смазливой физиономии.
   Первым ее порывом было так же бесшумно вернуться в гостиную и притвориться, что ее нет дома. Вместо этого она открыла дверь и пригласила его войти.
   – Чему обязана в столь поздний час? – спросила Кэрол, отчаянно жалея, что не стала сегодня возиться с макияжем.
   Дэвид удобно устроился на диване, аккуратно переставив тарелку с ее ужином на пол и пристроив рядом с собой пакет.
   – Я как раз был тут неподалеку, – небрежно произнес он, – и мне пришло в голову, что надо бы навестить вас.
   – Вот как? – холодно заметила Кэрол, глядя на обернутое в серебристую фольгу горлышко бутылки шампанского, которое выглядывало из пакета.
   – У вас горел свет, – пояснил Дэвид. – Я подумал, что мы могли бы поужинать вместе, и даже захватил кое-что с собой.
   С этими словами он извлек из пакета бутылку и протянул ей.
   – Незачем было так утруждаться, – покачала головой Кэрол, даже не сделав попытки взять ее. – У меня уже есть одна бутылка.
   – Я вижу, вы не хотите облегчить мне задачу, – недовольно заметил Дэвид, пристраивая шампанское на полу рядом с ее тарелкой.
   – А разве я должна?
   – Почему бы и нет? – Он все еще продолжал улыбаться.
   – Потому!
   Должно быть, это прозвучало слишком резко, потому что его улыбка мигом увяла.
   – Послушайте, Кэрол, – заговорил Дэвид снова, протягивая к ней руку, – мы с вами взрослые люди и прекрасно понимаем, что нам нужно друг от друга...
   Дьявол! На хромоногом диванчике рядом с Кэрол сидел сам искуситель, и в его глазах горели отблески адского огня. Кэрол смотрела на его загорелые сильные руки, которые – она помнила это! – могут быть такими ласковыми, и чувствовала, что слабеет. В самом деле, что может изменить одна ночь бездумного, животного секса? Просто немного физического удовольствия – разумеется, чувства тут ни при чем. Она осторожно отступила на несколько шагов, пока ее лопатки не коснулись холодной стены, и почувствовала себя немного увереннее.
   – Почему бы вам просто не снять трубку и не позвонить одной из тех девушек, которые всегда готовы поразвлечься с симпатичным парнем? Наверняка вы без труда вспомните парочку телефонов.
   – Возможно, – кивнул Дэвид, откровенно забавляясь ее растерянностью. – Но мне нравитесь вы.
   – А вы подумали, что будет потом? – Собрав последние силы, Кэрол бросилась в атаку. – Когда это забавное приключение придет к концу и от него останется только воспоминание? Нам ведь еще предстоит работать вместе?
   – Так вот чего вы боитесь! – рассмеялся Дэвид, и от его смеха у Кэрол перехватило горло. – Не волнуйтесь, я не задержусь в Тампе надолго! Меня ждут в других местах.
   Ненадолго? Несколько мгновений Кэрол ошарашенно смотрела на своего собеседника, пытаясь понять, не шутит ли он, но потом вспомнила все те десятки историй о его приключениях, которые ей доводилось слышать. Конечно, постоянство не относится к числу достоинств Дэвида Мэттьюса.
   Роз Пойндекстер посоветовала бы выставить нахального гостя за дверь прямо сейчас. Все, что смогла сделать Кэрол Тернер, – это сесть не на диван, а на табурет, подальше от Дэвида.
   – Тогда к чему вся эта возня с бумагами? – с любопытством спросила она. – Зачем вам вообще было нужно устраиваться на место шефа службы безопасности? Эта должность всегда была чистой синекурой...
   Дэвид хмыкнул.
   – Я действительно не понимаю вас, – жалобно произнесла Кэрол.
   – Вам это и не нужно, – заверил ее Дэвид. – Но вы могли бы кое-что сделать для меня...
   Вот оно, начинается. Кэрол крепко стиснула руки на коленях.
   – Что же это? – стараясь казаться спокойной, спросила она.
   – Научите меня управлять отелем.
   Ответ был настолько неожиданным, что вся заботливо выстроенная Кэрол линия обороны мгновенно рухнула.
   – Что вы имеете в виду? – решила уточнить она.
   – То, что сказал. Я хочу научиться управлять отелем.
   – Но почему бы вам не обратиться к вашему отцу?
   Дэвид сделал вид, что его страшно интересует обновленный вид ее гостиной.
   – У меня есть на это причины, – не отрывая глаз от потолка, сообщил он.
   – А что вы вообще знаете об этом?
   – Ну, я прочел одну книгу по теории. Точнее, часть книги. Три первых главы. И кучу отчетов по «Королеве Анне».
   – И что вы извлекли из всего этого? – невольно заинтересовавшись, спросила она.
   – Что мне необходим учитель. Вы готовы помочь мне?
   Кэрол колебалась. Никогда нельзя идти на сделку с дьяволом, она знала это точно. И все же...
   – Давайте рассмотрим это как деловое соглашение, – пришел ей на помощь Дэвид. – Вы станете помогать мне в рабочее время, а я в свою очередь после работы займусь приведением в порядок вашего дома. Здесь осталось еще много работы. Очень много, Кэрол. Согласитесь, это хорошие условия.
   Даже слишком хорошие. Кэрол нахмурилась, отыскивая скрытый подвох.
   – Хорошо, – сказала она наконец. – Но только ничего личного. Вы понимаете, что я имею в виду? – Ее голосу явно недоставало решимости, но она надеялась, что Дэвид этого не заметит.
   Он разглядывал ее с улыбкой, от которой ее бросило в дрожь. Медленно, медленно он придвинулся к ней так близко, что она почувствовала запах его туалетной воды. Кэрол замерла, словно кролик перед удавом, не в силах двинуться с места, не в силах произнести ни слова.
   Дэвид наклонился к самому ее уху так, что горячее дыхание обожгло ее, и еле слышно произнес:
   – Договорились. Я подожду вашего приглашения. И буду благодарен, если оно не заставит себя ждать.
   Кэрол зажмурилась, представив на мгновение, что может произойти, поддайся она очарованию этого голоса. А когда снова открыла глаза, Дэвид снова сидел на диване.
   – Зачем вы на самом деле пришли сюда? – спросила она.
   – Я беспокоился о вас, – ответил он, широко открывая глаза, словно само воплощение невинности.
   Но обмануть Кэрол было не так легко.
   – Что ж, вы убедились, что у меня все в порядке, и теперь можете уходить.
   Чтобы придать вес своим словам, она подошла к двери и распахнула ее.
   – Упрямая, – с ласковым упреком произнес Дэвид.
   – Разумная, – поправила она.
   – Такая красивая и такая жестокая... Похоже, он и не собирался уходить. Ему явно нравилась эта игра. Но Кэрол была непреклонна. Однажды в своей жизни она совершила ошибку, и у нее хватит ума не повторять ее.
   – Спокойной ночи, Дэвид.
   Он поднялся с явным сожалением и направился к двери, но на полпути остановился, захваченный какой-то мыслью.
   – Поедем со мной в город, – предложил он. – Я знаю массу забавных местечек.
   – Это еще зачем?
   Когда же она перестанет искать ловушки в простых словах?