Страница:
– Значит, вы согласны с тем, что мы должны постараться наладить супружеские отношения и создать настоящую семью? – поймав ее на слове, быстро спросил Дарраг.
Джанет готова была возразить ему, сказав, что он неправильно понял ее. Но Дарраг был ее законным мужем, их брак освятила церковь. Возможно, ей действительно следовало дать ему шанс сделать их союз жизнеспособным и крепким?
Джанет тяжело вздохнула.
– Ну хорошо, – наконец произнесла она. – Я согласна попытаться сохранить наш брак.
Дарраг некоторое время молча внимательно смотрел на нее, а затем широко улыбнулся.
На следующее утро Джанет разбудил шлепок. Кто-то легонько хлопнул ее ладонью по заду, укрытому одеялом.
Застонав, Джанет открыла глаза и тут же зажмурилась от яркого утреннего солнца, лучи которого пробивались в щель между шторами на окне. Перевернувшись на живот, Джанет зарылась лицом в подушку, стараясь снова уснуть.
Однако широкая мужская ладонь легла на плечо Джанет и тряхнула ее.
– Просыпайтесь! Нам нужно отправляться в путь. Вставайте, леди Джанет, – услышала она знакомый голос.
Дарраг, наклонившись, поцеловал ее в щеку, и Джанет ощутила исходивший от него дразнящий запах мыла и теплой кожи.
– Оставьте меня в покое, – жалобно пролепетала она. – Я не выспалась.
И Джанет вяло оттолкнула его.
Дарраг добродушно рассмеялся и, поймав руку жены, поцеловал ее ладонь.
– Простите, что я помешал вам спать, но нам действительно пора ехать. Поездка продлится несколько часов, поэтому вы сможете подремать в карете.
Джанет чувствовала себя усталой и разбитой, и в этом был виноват Дарраг. Он не давал ей спать почти всю ночь. Дарраг оказался очень стойким и выносливым, они занимались любовью в течение нескольких часов, делая небольшие перерывы для отдыха.
– Доброе утро, миледи, – бодрым голосом приветствовала ее вошедшая горничная, держа в руках поднос с едой. – Мистер О'Брайен сказал, что вы наверняка страшно голодны и вам надо съесть что-нибудь более существенное, чем гренки. Я принесла вам яичницу с беконом и горячий шоколад. Мистер О'Брайен сказал, что вы должны не позже восьми часов сесть в карету. Если же вы этого не сделаете, то он... – Бетси замялась.
Джанет покосилась на служанку.
– Что именно он сказал? – спросила она.
– Да так, ничего, миледи, – смущенно пролепетала горничная.
– Я не прикоснусь к еде до тех пор, пока ты не скажешь, какие угрозы в мой адрес произнес мистер О'Брайен, – твердо заявила Джанет.
– Хорошо, я скажу, – вздохнув, сдалась Бетси. – Он велел сообщить вам, что, если вы не оденетесь вовремя и не спуститесь во двор, чтобы сесть в карету, он поднимется в спальню и вынесет вас из нее в том виде, в каком застанет.
Джанет поджала губы. Ну и варвар! Дарраг прекрасно знал, что она лежит нагая в постели. Он сам раздел ее сегодня ночью, а теперь грозился вынести в этом виде во двор!
Неужели Дарраг действительно был способен посадить ее голой в карету? Да, от этого человека можно было ждать чего угодно. Джанет знала, что он непредсказуем.
– Ну хорошо, – раздраженно промолвила она, – давай сюда поднос.
Бетси радостно улыбнулась.
– И положи побольше джема на гренки, – распорядилась Джанет. – Видит Бог, за все свои муки я заслужила поблажки.
Хорошая еда и горячая ванна улучшили настроение Джанет и придали ей сил и энергии. Бетси помогла своей госпоже надеть яркое дорожное платье в желто-белую полоску. Наряд Джанет дополняли изящные замшевые ботинки и прелестная жокейская шляпка с узкими полями и полосатыми лентами.
Спускаясь по парадной лестнице в холл, Джанет чувствовала себя почти бодро.
Она думала, что муж ждет ее в холле, но оказалось, что он уже вышел во двор. Стоя у кареты, Дарраг разговаривал с кучером. У его ног сидел огромный Витрувий.
Как только Джанет появилась на крыльце, пес насторожился, навострив уши, и облизнулся, высунув свой большой розовый язык.
Джанет испугалась, увидев собаку, о существовании которой совсем забыла. Но Витрувий, похоже, хорошо помнил ее. Его темные глаза заблестели от возбуждения. Вскочив на мохнатые лапы, он завилял хвостом и хотел уже броситься к ней, но хозяин остановил его резким свистом.
– Сидеть, Витрувий! – приказал Дарраг.
Собака замерла и жалобно взглянула на хозяина, все еще надеясь, что тот ошибся и подал не ту команду. Охваченная сильным возбуждением, она вся дрожала. Дарраг похлопал своего питомца по шее, стараясь успокоить его.
– Сидеть, я сказал, – повторил он.
Витрувий жалобно заскулил. Через несколько мгновений он сдался и, понурив голову, снова сел у ног хозяина. Грустный взгляд пса был устремлен на Джанет.
Увидев глаза Витрувия, Джанет прониклась сочувствием к нему. Вот дурачок! Похоже, он все это время тосковал по ней.
Джанет спустилась с крыльца, намереваясь погладить пса по голове. Однако пройдя несколько шагов, она передумала. В конце концов именно Витрувий испортил одно из ее лучших платьев! Теперь, когда она была замужем за скромным архитектором, ей уже никогда не сшить себе подобного туалета.
Эти мысли снова испортили настроение Джанет.
– А что здесь делает эта глупая собака? – недовольным тоном спросила она.
– Ты слышал, мой мальчик, как тебя назвали? – промолвил Дарраг и, наклонившись, почесал пса за ухом. – Она думает, что ты глуп как пробка. А между тем тебе удалось за короткое время исправиться и научиться выполнять разные команды.
Витрувий ударил хвостом по земле.
Подойдя поближе, Джанет строго взглянула на пса и его хозяина. Кучер, поздоровавшись с госпожой, отошел от них и занялся своими делами.
– Я жду ответа на свой вопрос, – заявила Джанет.
– Витрувий едет с нами, – сказал Дарраг. – Неужели вы думали, что я брошу его здесь?
– Конечно, нет. Я знала, что вы не заставите его бежать всю дорогу за нашей каретой, но я полагала, что слуги посадят пса в багажный экипаж, – сказала Джанет, натягивая шелковые перчатки.
– Он поедет с нами, – повторил Дарраг. – Что касается багажного экипажа, то он забит до отказа вашими вещами.
Джанет нахмурилась.
– О нет, это животное не может ехать с нами.
Джанет бросало в дрожь от одной мысли о том, что ей придется терпеть в карете присутствие пса.
– Но о багажной карете тоже не может быть речи, – возразил Дарраг. – Для собаки там не останется места.
– В таком случае пусть Витрувий едет с кучером, – решительным тоном заявила Джанет, ставя точку в этом споре, и тут же перевела разговор на другую тему: – Не понимаю, почему мы все еще стоим?
Джанет подошла к карете и только тут заметила герб, нарисованный на ее дверце. На нем были изображены стилизованный кельтский бык и лев.
– Чья это карета? – удивленно спросила она. – Я думала, что мы поедем в одном из экипажей Мерриуэдеров, попросив его на время.
Дарраг на мгновение смутился.
– Нет... У Мерриуэдеров всего лишь одна карета, – сказал он, – и та не годится для дальних поездок.
– В таком случае откуда у вас этот экипаж?
– Этот? – переспросил Дарраг, задумчиво потирая подбородок. – Дело в том, что он принадлежит моему знакомому. Он услышал о нашей женитьбе и прислал его за нами.
Джанет бросила на мужа недоверчивый взгляд.
– Как это великодушно с его стороны, – промолвила она. – А как зовут этого человека? Судя по экипажу, он наверняка богат и принадлежит к числу ирландской аристократии. Может быть, он – один из ваших покровителей?
В глазах Даррага промелькнуло странное выражение.
– В какой-то степени так оно и есть, – пробормотал он.
– А как зовут вашего благодетеля?
– Как его зовут? – растерянно переспросил Дарраг.
– Да, у этого человека наверняка есть имя и титул.
– А зачем вам его имя?
– Я подумала, что, когда мы прибудем на вашу родину, нам следовало бы нанести визит этому человеку, чтобы выразить ему свою признательность, – сказала она.
Дарраг явно встревожился.
– Нанести ему визит? Нет, об этом не может быть и речи... Дело в том, что он... он в отъезде. То есть к тому времени, когда мы прибудем домой, его уже не будет в поместье. Он вообще в основном живет на континенте.
– Ну, в таком случае я напишу ему письмо с выражением нашей глубокой благодарности.
– Гм... Пожалуйста, пишите. А теперь в путь! Нам предстоит долгая поездка.
Лакей распахнул перед ними дверцу и откинул подножку. Джанет поднялась с помощью слуги в экипаж и удобно устроилась на мягком, обитом шелком сиденье. Расправив юбки, она откинулась на спинку.
Дарраг занял место рядом с ней.
– Так как же его все-таки зовут? – спросила Джанет. Дарраг нахмурился.
– Как его зовут? – Он помолчал. – Малхолленд. Граф Малхолленд.
– Спасибо. Неужели вам было так трудно произнести это имя?
– Да нет, вовсе не трудно, – заявил Дарраг и, высунувшись в открытую дверь, громко свистнул.
Через несколько мгновений Витрувий запрыгнул в экипаж.
Глава 17
Джанет готова была возразить ему, сказав, что он неправильно понял ее. Но Дарраг был ее законным мужем, их брак освятила церковь. Возможно, ей действительно следовало дать ему шанс сделать их союз жизнеспособным и крепким?
Джанет тяжело вздохнула.
– Ну хорошо, – наконец произнесла она. – Я согласна попытаться сохранить наш брак.
Дарраг некоторое время молча внимательно смотрел на нее, а затем широко улыбнулся.
На следующее утро Джанет разбудил шлепок. Кто-то легонько хлопнул ее ладонью по заду, укрытому одеялом.
Застонав, Джанет открыла глаза и тут же зажмурилась от яркого утреннего солнца, лучи которого пробивались в щель между шторами на окне. Перевернувшись на живот, Джанет зарылась лицом в подушку, стараясь снова уснуть.
Однако широкая мужская ладонь легла на плечо Джанет и тряхнула ее.
– Просыпайтесь! Нам нужно отправляться в путь. Вставайте, леди Джанет, – услышала она знакомый голос.
Дарраг, наклонившись, поцеловал ее в щеку, и Джанет ощутила исходивший от него дразнящий запах мыла и теплой кожи.
– Оставьте меня в покое, – жалобно пролепетала она. – Я не выспалась.
И Джанет вяло оттолкнула его.
Дарраг добродушно рассмеялся и, поймав руку жены, поцеловал ее ладонь.
– Простите, что я помешал вам спать, но нам действительно пора ехать. Поездка продлится несколько часов, поэтому вы сможете подремать в карете.
Джанет чувствовала себя усталой и разбитой, и в этом был виноват Дарраг. Он не давал ей спать почти всю ночь. Дарраг оказался очень стойким и выносливым, они занимались любовью в течение нескольких часов, делая небольшие перерывы для отдыха.
– Доброе утро, миледи, – бодрым голосом приветствовала ее вошедшая горничная, держа в руках поднос с едой. – Мистер О'Брайен сказал, что вы наверняка страшно голодны и вам надо съесть что-нибудь более существенное, чем гренки. Я принесла вам яичницу с беконом и горячий шоколад. Мистер О'Брайен сказал, что вы должны не позже восьми часов сесть в карету. Если же вы этого не сделаете, то он... – Бетси замялась.
Джанет покосилась на служанку.
– Что именно он сказал? – спросила она.
– Да так, ничего, миледи, – смущенно пролепетала горничная.
– Я не прикоснусь к еде до тех пор, пока ты не скажешь, какие угрозы в мой адрес произнес мистер О'Брайен, – твердо заявила Джанет.
– Хорошо, я скажу, – вздохнув, сдалась Бетси. – Он велел сообщить вам, что, если вы не оденетесь вовремя и не спуститесь во двор, чтобы сесть в карету, он поднимется в спальню и вынесет вас из нее в том виде, в каком застанет.
Джанет поджала губы. Ну и варвар! Дарраг прекрасно знал, что она лежит нагая в постели. Он сам раздел ее сегодня ночью, а теперь грозился вынести в этом виде во двор!
Неужели Дарраг действительно был способен посадить ее голой в карету? Да, от этого человека можно было ждать чего угодно. Джанет знала, что он непредсказуем.
– Ну хорошо, – раздраженно промолвила она, – давай сюда поднос.
Бетси радостно улыбнулась.
– И положи побольше джема на гренки, – распорядилась Джанет. – Видит Бог, за все свои муки я заслужила поблажки.
Хорошая еда и горячая ванна улучшили настроение Джанет и придали ей сил и энергии. Бетси помогла своей госпоже надеть яркое дорожное платье в желто-белую полоску. Наряд Джанет дополняли изящные замшевые ботинки и прелестная жокейская шляпка с узкими полями и полосатыми лентами.
Спускаясь по парадной лестнице в холл, Джанет чувствовала себя почти бодро.
Она думала, что муж ждет ее в холле, но оказалось, что он уже вышел во двор. Стоя у кареты, Дарраг разговаривал с кучером. У его ног сидел огромный Витрувий.
Как только Джанет появилась на крыльце, пес насторожился, навострив уши, и облизнулся, высунув свой большой розовый язык.
Джанет испугалась, увидев собаку, о существовании которой совсем забыла. Но Витрувий, похоже, хорошо помнил ее. Его темные глаза заблестели от возбуждения. Вскочив на мохнатые лапы, он завилял хвостом и хотел уже броситься к ней, но хозяин остановил его резким свистом.
– Сидеть, Витрувий! – приказал Дарраг.
Собака замерла и жалобно взглянула на хозяина, все еще надеясь, что тот ошибся и подал не ту команду. Охваченная сильным возбуждением, она вся дрожала. Дарраг похлопал своего питомца по шее, стараясь успокоить его.
– Сидеть, я сказал, – повторил он.
Витрувий жалобно заскулил. Через несколько мгновений он сдался и, понурив голову, снова сел у ног хозяина. Грустный взгляд пса был устремлен на Джанет.
Увидев глаза Витрувия, Джанет прониклась сочувствием к нему. Вот дурачок! Похоже, он все это время тосковал по ней.
Джанет спустилась с крыльца, намереваясь погладить пса по голове. Однако пройдя несколько шагов, она передумала. В конце концов именно Витрувий испортил одно из ее лучших платьев! Теперь, когда она была замужем за скромным архитектором, ей уже никогда не сшить себе подобного туалета.
Эти мысли снова испортили настроение Джанет.
– А что здесь делает эта глупая собака? – недовольным тоном спросила она.
– Ты слышал, мой мальчик, как тебя назвали? – промолвил Дарраг и, наклонившись, почесал пса за ухом. – Она думает, что ты глуп как пробка. А между тем тебе удалось за короткое время исправиться и научиться выполнять разные команды.
Витрувий ударил хвостом по земле.
Подойдя поближе, Джанет строго взглянула на пса и его хозяина. Кучер, поздоровавшись с госпожой, отошел от них и занялся своими делами.
– Я жду ответа на свой вопрос, – заявила Джанет.
– Витрувий едет с нами, – сказал Дарраг. – Неужели вы думали, что я брошу его здесь?
– Конечно, нет. Я знала, что вы не заставите его бежать всю дорогу за нашей каретой, но я полагала, что слуги посадят пса в багажный экипаж, – сказала Джанет, натягивая шелковые перчатки.
– Он поедет с нами, – повторил Дарраг. – Что касается багажного экипажа, то он забит до отказа вашими вещами.
Джанет нахмурилась.
– О нет, это животное не может ехать с нами.
Джанет бросало в дрожь от одной мысли о том, что ей придется терпеть в карете присутствие пса.
– Но о багажной карете тоже не может быть речи, – возразил Дарраг. – Для собаки там не останется места.
– В таком случае пусть Витрувий едет с кучером, – решительным тоном заявила Джанет, ставя точку в этом споре, и тут же перевела разговор на другую тему: – Не понимаю, почему мы все еще стоим?
Джанет подошла к карете и только тут заметила герб, нарисованный на ее дверце. На нем были изображены стилизованный кельтский бык и лев.
– Чья это карета? – удивленно спросила она. – Я думала, что мы поедем в одном из экипажей Мерриуэдеров, попросив его на время.
Дарраг на мгновение смутился.
– Нет... У Мерриуэдеров всего лишь одна карета, – сказал он, – и та не годится для дальних поездок.
– В таком случае откуда у вас этот экипаж?
– Этот? – переспросил Дарраг, задумчиво потирая подбородок. – Дело в том, что он принадлежит моему знакомому. Он услышал о нашей женитьбе и прислал его за нами.
Джанет бросила на мужа недоверчивый взгляд.
– Как это великодушно с его стороны, – промолвила она. – А как зовут этого человека? Судя по экипажу, он наверняка богат и принадлежит к числу ирландской аристократии. Может быть, он – один из ваших покровителей?
В глазах Даррага промелькнуло странное выражение.
– В какой-то степени так оно и есть, – пробормотал он.
– А как зовут вашего благодетеля?
– Как его зовут? – растерянно переспросил Дарраг.
– Да, у этого человека наверняка есть имя и титул.
– А зачем вам его имя?
– Я подумала, что, когда мы прибудем на вашу родину, нам следовало бы нанести визит этому человеку, чтобы выразить ему свою признательность, – сказала она.
Дарраг явно встревожился.
– Нанести ему визит? Нет, об этом не может быть и речи... Дело в том, что он... он в отъезде. То есть к тому времени, когда мы прибудем домой, его уже не будет в поместье. Он вообще в основном живет на континенте.
– Ну, в таком случае я напишу ему письмо с выражением нашей глубокой благодарности.
– Гм... Пожалуйста, пишите. А теперь в путь! Нам предстоит долгая поездка.
Лакей распахнул перед ними дверцу и откинул подножку. Джанет поднялась с помощью слуги в экипаж и удобно устроилась на мягком, обитом шелком сиденье. Расправив юбки, она откинулась на спинку.
Дарраг занял место рядом с ней.
– Так как же его все-таки зовут? – спросила Джанет. Дарраг нахмурился.
– Как его зовут? – Он помолчал. – Малхолленд. Граф Малхолленд.
– Спасибо. Неужели вам было так трудно произнести это имя?
– Да нет, вовсе не трудно, – заявил Дарраг и, высунувшись в открытую дверь, громко свистнул.
Через несколько мгновений Витрувий запрыгнул в экипаж.
Глава 17
Путешествие длилось долгих четыре дня и показалось Джанет смертельно утомительным. Лишь ночи, которые Джанет проводила в объятиях Даррага, делали эту поездку более или менее сносной. Скоро она поняла, что ее муж – очень страстный человек, обладающий неуемным аппетитом. В постели он был ненасытен, к полному восторгу Джанет.
За окнами кареты, насколько хватало взгляда, тянулись бесконечные зеленые поля и луга. Поросшие травой пологие холмы – вот и весь пейзаж, простиравшийся на много миль вокруг. От однообразия ландшафта Джанет охватывала тоска. Лишь иногда среди зелени мелькали нагромождения серо-коричневых валунов или кельтские каменные кресты, устремленные к синему небу, по которому бежали белые облака.
К концу четвертого дня они наконец добрались до цели своего путешествия. Когда карета остановилась, Джанет выглянула из окна и озадаченно наморщила лоб. Неужели это и был дом, в котором жил Дарраг?
Перед ней стояло одноэтажное здание под соломенной крышей. Его сложенные из камня стены, по-видимому, совсем недавно побелили. Полукруглый вход в дом был увит каким-то растением, напоминавшим плющ. Дверь имела странный ярко-желтый цвет. На фасаде было несколько квадратных окон. В небольшом дворике располагался огород и цветочная клумба. К входной двери вела выложенная камнем дорожка, от которой ответвлялась тропинка, заворачивавшая за угол здания. Там, очевидно, был черный ход. Со своего места Джанет видела часть бельевой веревки, висевшей на столбах на заднем дворе.
После минутного колебания Джанет решила, что Дарраг не мог жить в таком убогом доме. Здесь скорее всего обитал какой-нибудь фермер или ремесленник, с которым Даррагу необходимо было поговорить. Именно потому он и остановил карету.
Дарраг тем временем вышел из кареты вслед за выскочившим из нее с громким радостным лаем Витрувием. Пес понесся к деревьям и исчез в зарослях. Тяжело вздохнув, Джанет сняла со своей клетчатой бежево-коричневой юбки клок собачьей шерсти. Сейчас ее интересовал только один вопрос – долго ли еще будет длиться их путешествие?
Вопреки ее ожиданиям Дарраг не стал входить в дом. Он распахнул дверцу кареты и протянул жене руку.
– О нет, – поспешно сказала она, – я посижу здесь, пока вы уладите свои дела.
– Какие дела? – удивленно спросил Дарраг.
– Ваши дела, – терпеливо сказала Джанет, – с тем человеком, к которому мы заехали. Идите, я вас подожду.
– Вы заблуждаетесь, милая. Мы остановились здесь не для того, чтобы с кем-то поговорить или уладить какие-то дела. Мы добрались до цели нашего путешествия.
Джанет снова взглянула на маленький неказистый дом.
– Что вы хотите этим сказать?
– То, что мы приехали домой, леди Джанет. Добро пожаловать в ваше новое жилище.
И он показал рукой на каменную постройку под соломенной крышей.
У Джанет перехватило дыхание. Джанет откинулась на спинку сиденья, побелев как мел. Ей не хватало воздуха.
Встревоженный Дарраг потряс ее за плечо.
Судорожно вздохнув, Джанет открыла глаза. «Все эти недоразумения, наверное, от усталости, – подумала она. – Или, может быть, у меня заложило уши и я плохо слышу?» Джанет решила, что ослышалась и неправильно поняла мужа.
– Что вы сказали? – спросила она, стараясь унять бившую ее дрожь.
Дарраг пожал плечами.
– Я сказал, что мы приехали домой. Вы, по-видимому, ожидали увидеть более роскошное жилище. Но уверяю вас, когда вы переступите его порог, оно покажется вам более милым.
Джанет застыла в оцепенении. Так, значит, она не ослышалась. Эта побеленная постройка под соломенной крышей действительно была домом Даррага. Он выглядел более тесным и убогим, чем те дома, которые ее отец сдавал в аренду фермерам в своем поместье, расположенном в графстве Суррей. Неужели Дарраг думает, что она станет жить здесь, в этой... в этой хижине размером с раковину улитки?
Комок подкатил к горлу Джанет. Она едва сдерживала слезы отчаяния.
– Я не верю, что вы говорите все это всерьез. Вы, наверное, решили подшутить надо мной, да?
«О Господи, сделай так, чтобы это была действительно шутка», – молилась про себя Джанет. Но ее надежды и мольбы были тщетны. Похоже, Дарраг и не собирался шутить.
– Но я не привыкла жить в таких условиях, – пробормотала она.
Дарраг, скрестив руки на груди, с недовольным видом взглянул на нее.
– Здесь созданы все условия для жизни, – заявил он. – Это чистый, теплый, хорошо построенный дом. В нем шесть комнат, включая просторную кухню, в которой вы увидите самую современную кухонную плиту.
Шесть комнат, и все, наверное, размером со спичечный коробок.
Джанет с решительным видом откинулась на спинку мягкого сиденья.
– Отвезите меня назад, – потребовала она.
– Назад? – с недоумением переспросил Дарраг.
– Да, к моим родственникам. Я хочу вернуться в Англию. – У Джанет дрожали губы. – Я свяжусь с родителями и уговорю их забрать меня домой.
– Не говорите глупостей, милая. Мы полнедели добирались сюда, и я не намерен сразу же разворачивать карету и пускаться в обратный путь.
– Прекрасно. В таком случае отвезите меня в гостиницу. Я проведу там ночь, а утром отправлюсь назад, в усадьбу Мерриуэдеров.
Дарраг фыркнул:
– А вы подумали, где вы возьмете деньги на эту поездку? Предупреждаю, что я не дам вам ни шиллинга.
Джанет нахмурилась. Деньги? Она даже не вспомнила о них. В ее сумочке лежали монета в полкроны, серебряный футляр для визитных карточек, несессер, флакон с нюхательной солью и пара кружевных носовых платочков. Всего этого, конечно, было недостаточно, чтобы оплатить поездку, длившуюся несколько дней.
– У меня есть драгоценности, – заявила она. – Я могу продать их.
– Попробуйте. Но должен прямо сказать, что местные жители мало интересуются подобными безделушками. Вот если бы вы продавали корову, это было бы совсем другое дело.
Джанет ахнула. Корову? Откуда у нее могла взяться корова!
– Кроме того, мне кажется, вы забыли об одном обстоятельстве, – продолжал Дарраг.
– Да? О чем же именно?
– О том, что вы – моя жена, связанная со мной узами законного брака. Совсем недавно вы дали мне слово постараться создать со мной крепкую семью. Неужели вы уже забыли о своем обещании?
Джанет растерялась.
– Н-нет, – запинаясь, пробормотала она. – Но как вы можете заставлять меня жить в этой хижине? – Она показала на дом. – В конце концов, я все еще леди.
– Да, вы – леди. И то обстоятельство, что вы будете жить в этом доме, не изменит ваш статус. Где бы вы ни поселились – в роскошном дворце или в скромном жилище, – вы останетесь истинной леди, потому что родились ею. А теперь, прошу вас, выйдите из кареты, я хочу показать вам наш дом.
Слова мужа пристыдили Джанет. Он, по существу, обвинил ее в снобизме. Она не хотела выглядеть в его глазах надменной и высокомерной. Тем не менее Джанет не могла согласиться жить в таких жалких условиях. Она знала, что Дарраг – простолюдин, но не представляла, что он обитает в таком убогом жилище. Джанет думала, что у ее мужа скромный двухэтажный дом, в котором достаточно уютных комнат, чтобы обеспечить ей сносное существование. В таких домах обычно живут нетитулованные мелкопоместные дворяне.
Неужели работа архитектора приносит Даррагу так мало дохода, что он не может обеспечить себе достойные условия жизни? Нет, наверняка у Даррага есть средства на строительство более просторного и красивого дома, однако пока, должно быть, мысль о необходимости его возведения не приходила ему в голову. Будучи холостяком и находясь постоянно в разъездах, он довольствовался скромным жилищем. Но теперь, когда Дарраг завел семью, он скорее всего уже обдумывает возможность поселиться в другом, более благоустроенном доме. Может быть, у него уже что-то есть на примете и им не придется долго жить в жалкой постройке под соломенной крышей.
От этой обнадеживающей мысли настроение Джанет улучшилось, и она решила пойти на уступки мужу. Тем более что у нее не было другого выхода.
– А Рейберн знает? – задала Джанет вопрос, который давно вертелся у нее на языке.
– О чем?
– О... об условиях, в которых мне придется жить. Дарраг загадочно улыбнулся:
– Да, он обо всем знает.
Значит, бывший жених решил отомстить ей за то, что она бросила его. Сейчас Рейберн, должно быть, потирает руки, радуясь, что зло подшутил над Джанет, и считая, что она заслужила такую участь. Он, наверное, ждет, что она станет униженно молить его о помощи. Однако Джанет твердо решила не доставлять ему такого удовольствия.
Возможно, все ее родственники рассчитывают на то, что, увидев дом Даррага, она сбежит от него. Именно это Джанет и намеревалась сделать еще пару минут назад. Однако теперь она приняла решение не поддаваться панике. Несмотря на всю свою взбалмошность и избалованность, Джанет обладала твердым характером. Она покажет им всем, кто такая Джанет Роуз Брентфорд О'Брайен!
Пока супруги разговаривали, лакеи и кучер были заняты своим делом. Они разгружали багаж, состоявший из одного чемодана Даррага и множества дорожных сундуков, картонок для шляп и саквояжей, принадлежавших Джанет.
Выйдя из кареты, Джанет решительным шагом направилась к дому. Дарраг следовал за ней. Когда они подошли к входу, Дарраг остановил жену, распахнул дверь, которая даже не скрипнула на хорошо смазанных петлях, и подхватил Джанет на руки. Она вскрикнула от неожиданности и инстинктивно обняла мужа за шею.
– Это такой обычай, – сказал он. – Я должен перенести вас через порог нашего дома, чтобы нам всегда сопутствовала удача.
У Джанет затрепетало сердце. Взглянув в синие бездонные глаза мужа, она едва не утонула в них.
Переступив порог, Дарраг поставил жену на ноги. Джанет огляделась вокруг с сильно бьющимся от волнения сердцем. Они находились в прихожей. Справа и слева от них располагались по две двери. Распахнув двери, Дарраг показал ей все помещения в этом доме. Похоже, их общая площадь была меньше площади просторной гостиной в усадебном доме ее отца.
Комок подкатил у нее к горлу, но она поспешила утешить себя тем, что дом по крайней мере был чистым и уютным. Двери были тщательно вымыты и выскоблены, мебель аккуратно расставлена. Джанет не заметила на ней ни пылинки, ни пятнышка. В воздухе стоял аромат сушеных трав – розмарина и тимьяна. Из кухни доносился запах тушеной говядины.
Джанет сейчас с удовольствием поела бы. Но сначала ей было необходимо умыться с дороги и переодеться к обеду. Несмотря на изменившиеся к худшему условия ее существования, Джанет не желала менять свои манеры и привычки.
– Прошу прошения, сэр, но я должна удалиться в свою комнату.
– Конечно, дорогая, – сказал Дарраг и провел ее в одну из комнат. – Это наша спальня.
– Наша спальня? – изумленно переспросила Джанет. – Значит, у нас будет одна комната на двоих?
Дарраг едва сдержал улыбку.
– Но ведь мы супружеская пара, – заметил он. – И к тому же молодожены.
Джанет покачала головой. Она привыкла к совершенно иному порядку вещей.
– Пришлите, пожалуйста, ко мне Бетси, – попросила Джанет. – И распорядитесь, чтобы она приготовила мне ванну.
Она повернулась и направилась к двери, ведущей в спальню, однако голос мужа остановил ее.
– Кстати, я как раз хотел поговорить с вами о Бетси, – промолвил Дарраг. – Я с утра ломаю голову, стараясь придумать, как сказать вам о том, что у вас больше нет горничной. Мне жаль, но я вынужден был отпустить ее.
– Отпустить? – дрожащим голосом переспросила Джанет, чувствуя, что ее охватывает паника. – Но почему? Вы уволили ее?
Дарраг кивнул.
– Как вы могли?! – с негодованием воскликнула Джанет. Она была ошеломлена этим известием. – Бетси – прекрасная служанка. Почему вы уволили ее, не посоветовавшись со мной? Вы не имели права это делать. Она была моей горничной! Вы должны немедленно послать за ней кого-нибудь! Где вы ее оставили? Пусть она вернется!
Дарраг скрестил руки на груди, спокойно наблюдая за реакцией жены.
– Я не могу вернуть Бетси, – заявил он. – Она уволена вовсе не за то, что плохо справлялась со своими обязанностями. Дело в том, что у нас нет ни денег на содержание горничной, ни особой необходимости в ее услугах.
Джанет некоторое время молча смотрела на мужа. В ее глазах застыло выражение ужаса.
– Напротив, – наконец снова заговорила она. – Мне нужны услуги горничной. Кто будет следить за моей одеждой? Кто будет помогать мне принимать ванну и причесываться? Кто будет одевать и раздевать меня?
– Я сам буду помогать вам расстегивать пуговицы на спине и развязывать бретельки. Кроме того, если вы не сможете заколоть волосы на затылке, я готов делать это. Думаю, что я вполне способен справиться с парой шпилек, если уж на то пошло. Поскольку мы не будем выезжать на светские рауты и балы, то вы сможете обойтись простой одеждой, которая не требует особого ухода и которую легко надеть.
Слова мужа об одежде показались Джанет просто кощунственными.
– Да у меня нет простых нарядов! – всплеснув руками, воскликнула она.
– В таком случае, может быть, вы сошьете пару непритязательных платьев, – пожав плечами, промолвил Дарраг.
– Вы предлагаете мне самой шить себе одежду? – изумилась Джанет.
– Но вы же умеете шить, не правда ли?
– Я умею вышивать. Это разные вещи.
– В таком случае вам придется научиться искусству кройки и шитья, – заявил Дарраг. – И не считайте меня, пожалуйста, монстром. Я не просто уволил вашу горничную. Она получила прекрасные рекомендации, деньги на дорогу, а также сумму, равную ее двухмесячному жалованью.
Однако эти слова еще больше обозлили Джанет. В этот момент она готова была убить Даррага. Почувствовав, что на ее глаза набежали слезы, она постаралась сдержать их. Джанет не желала плакать, демонстрируя свою слабость. Но накатившая на нее буря эмоций была слишком сильна. Из груди Джанет вырвались рыдания. Зажав ладонью рот, она повернулась и бросилась в комнату.
Дарраг невольно вздрогнул, когда она громко хлопнула дверью. Казалось, что от этого резкого звука содрогнулся весь домик. «Прекрасно, – подумал Дарраг, поздравив себя с победой. – Все прошло так, как я и ожидал». Впрочем, он надеялся, что Джанет не заплачет. Ее слезы и несчастное выражение лица глубоко тронули его.
Дарраг не выносил женских слез. Они, словно кислота, разъедали ему душу.
Но Дарраг надеялся, что, успокоившись, Джанет сможет трезво оценить ситуацию и, несмотря на избалованность, преодолеет свои предрассудки, являющиеся следствием ее происхождения и воспитания. И может быть, тогда она наконец разглядит в Дарраге мужчину своей мечты.
«А что, если этого никогда не произойдет? – с ужасом подумал Дарраг. – Что, если она никогда не полюбит меня?» У него сжалось сердце при этой мысли. Он вдруг испугался, что его действия могут нанести Джанет душевную травму, от которой она никогда не оправится, и это вобьет клин между ними. Дарраг сжал зубы. До его слуха из спальни доносились безудержные рыдания.
Он мог в любой момент положить конец этой комедии, объяснив жене, что это была всего лишь неудачная шутка и домик принадлежит не ему, а его другу. Конечно, Джанет сначала страшно рассердится на Даррага. Но затем, узнав, кем на самом деле является ее муж и где ей предстоит жить, она, несомненно, обрадуется и на ее губах заиграет улыбка.
Но в таком случае Дарраг лишится всякой надежды когда-нибудь узнать, действительно ли Джанет любит его или ее привязанность вызвана теми удовольствиями и благами, которые обещают ей его деньги.
Дарраг боялся, что его богатство и титул все равно не помешают Джанет чувствовать свое превосходство над ним. Ведь она была англичанкой, а он – ирландцем. Англичане всегда считали себя выше ирландцев, невзирая на родословную последних. Избалованная дочь английского пэра, конечно же, никогда не сочтет Даррага равным себе. К тому же Джанет была столь прелестной юной леди, что, пожалуй, могла бы выйти замуж за любого джентльмена королевства. Даже герцога.
Сжав кулаки, Дарраг решил, что должен во что бы то ни стало довести свой замысел до конца. Пусть Джанет плачет и злится! Дарраг хотел свергнуть жену с ее пьедестала и заставить ее жить жизнью простых людей. Это только пойдет ей на пользу. А через несколько недель, когда Джанет привыкнет к скромным условиям своего существования, Дарраг посмотрит, к чему привело осуществление его плана, и решит, что ему делать дальше. Возможно, за это время ему удастся подобрать ключик к ее сердцу, ведь удалось же Джанет заставить Даррага полюбить ее!
За окнами кареты, насколько хватало взгляда, тянулись бесконечные зеленые поля и луга. Поросшие травой пологие холмы – вот и весь пейзаж, простиравшийся на много миль вокруг. От однообразия ландшафта Джанет охватывала тоска. Лишь иногда среди зелени мелькали нагромождения серо-коричневых валунов или кельтские каменные кресты, устремленные к синему небу, по которому бежали белые облака.
К концу четвертого дня они наконец добрались до цели своего путешествия. Когда карета остановилась, Джанет выглянула из окна и озадаченно наморщила лоб. Неужели это и был дом, в котором жил Дарраг?
Перед ней стояло одноэтажное здание под соломенной крышей. Его сложенные из камня стены, по-видимому, совсем недавно побелили. Полукруглый вход в дом был увит каким-то растением, напоминавшим плющ. Дверь имела странный ярко-желтый цвет. На фасаде было несколько квадратных окон. В небольшом дворике располагался огород и цветочная клумба. К входной двери вела выложенная камнем дорожка, от которой ответвлялась тропинка, заворачивавшая за угол здания. Там, очевидно, был черный ход. Со своего места Джанет видела часть бельевой веревки, висевшей на столбах на заднем дворе.
После минутного колебания Джанет решила, что Дарраг не мог жить в таком убогом доме. Здесь скорее всего обитал какой-нибудь фермер или ремесленник, с которым Даррагу необходимо было поговорить. Именно потому он и остановил карету.
Дарраг тем временем вышел из кареты вслед за выскочившим из нее с громким радостным лаем Витрувием. Пес понесся к деревьям и исчез в зарослях. Тяжело вздохнув, Джанет сняла со своей клетчатой бежево-коричневой юбки клок собачьей шерсти. Сейчас ее интересовал только один вопрос – долго ли еще будет длиться их путешествие?
Вопреки ее ожиданиям Дарраг не стал входить в дом. Он распахнул дверцу кареты и протянул жене руку.
– О нет, – поспешно сказала она, – я посижу здесь, пока вы уладите свои дела.
– Какие дела? – удивленно спросил Дарраг.
– Ваши дела, – терпеливо сказала Джанет, – с тем человеком, к которому мы заехали. Идите, я вас подожду.
– Вы заблуждаетесь, милая. Мы остановились здесь не для того, чтобы с кем-то поговорить или уладить какие-то дела. Мы добрались до цели нашего путешествия.
Джанет снова взглянула на маленький неказистый дом.
– Что вы хотите этим сказать?
– То, что мы приехали домой, леди Джанет. Добро пожаловать в ваше новое жилище.
И он показал рукой на каменную постройку под соломенной крышей.
У Джанет перехватило дыхание. Джанет откинулась на спинку сиденья, побелев как мел. Ей не хватало воздуха.
Встревоженный Дарраг потряс ее за плечо.
Судорожно вздохнув, Джанет открыла глаза. «Все эти недоразумения, наверное, от усталости, – подумала она. – Или, может быть, у меня заложило уши и я плохо слышу?» Джанет решила, что ослышалась и неправильно поняла мужа.
– Что вы сказали? – спросила она, стараясь унять бившую ее дрожь.
Дарраг пожал плечами.
– Я сказал, что мы приехали домой. Вы, по-видимому, ожидали увидеть более роскошное жилище. Но уверяю вас, когда вы переступите его порог, оно покажется вам более милым.
Джанет застыла в оцепенении. Так, значит, она не ослышалась. Эта побеленная постройка под соломенной крышей действительно была домом Даррага. Он выглядел более тесным и убогим, чем те дома, которые ее отец сдавал в аренду фермерам в своем поместье, расположенном в графстве Суррей. Неужели Дарраг думает, что она станет жить здесь, в этой... в этой хижине размером с раковину улитки?
Комок подкатил к горлу Джанет. Она едва сдерживала слезы отчаяния.
– Я не верю, что вы говорите все это всерьез. Вы, наверное, решили подшутить надо мной, да?
«О Господи, сделай так, чтобы это была действительно шутка», – молилась про себя Джанет. Но ее надежды и мольбы были тщетны. Похоже, Дарраг и не собирался шутить.
– Но я не привыкла жить в таких условиях, – пробормотала она.
Дарраг, скрестив руки на груди, с недовольным видом взглянул на нее.
– Здесь созданы все условия для жизни, – заявил он. – Это чистый, теплый, хорошо построенный дом. В нем шесть комнат, включая просторную кухню, в которой вы увидите самую современную кухонную плиту.
Шесть комнат, и все, наверное, размером со спичечный коробок.
Джанет с решительным видом откинулась на спинку мягкого сиденья.
– Отвезите меня назад, – потребовала она.
– Назад? – с недоумением переспросил Дарраг.
– Да, к моим родственникам. Я хочу вернуться в Англию. – У Джанет дрожали губы. – Я свяжусь с родителями и уговорю их забрать меня домой.
– Не говорите глупостей, милая. Мы полнедели добирались сюда, и я не намерен сразу же разворачивать карету и пускаться в обратный путь.
– Прекрасно. В таком случае отвезите меня в гостиницу. Я проведу там ночь, а утром отправлюсь назад, в усадьбу Мерриуэдеров.
Дарраг фыркнул:
– А вы подумали, где вы возьмете деньги на эту поездку? Предупреждаю, что я не дам вам ни шиллинга.
Джанет нахмурилась. Деньги? Она даже не вспомнила о них. В ее сумочке лежали монета в полкроны, серебряный футляр для визитных карточек, несессер, флакон с нюхательной солью и пара кружевных носовых платочков. Всего этого, конечно, было недостаточно, чтобы оплатить поездку, длившуюся несколько дней.
– У меня есть драгоценности, – заявила она. – Я могу продать их.
– Попробуйте. Но должен прямо сказать, что местные жители мало интересуются подобными безделушками. Вот если бы вы продавали корову, это было бы совсем другое дело.
Джанет ахнула. Корову? Откуда у нее могла взяться корова!
– Кроме того, мне кажется, вы забыли об одном обстоятельстве, – продолжал Дарраг.
– Да? О чем же именно?
– О том, что вы – моя жена, связанная со мной узами законного брака. Совсем недавно вы дали мне слово постараться создать со мной крепкую семью. Неужели вы уже забыли о своем обещании?
Джанет растерялась.
– Н-нет, – запинаясь, пробормотала она. – Но как вы можете заставлять меня жить в этой хижине? – Она показала на дом. – В конце концов, я все еще леди.
– Да, вы – леди. И то обстоятельство, что вы будете жить в этом доме, не изменит ваш статус. Где бы вы ни поселились – в роскошном дворце или в скромном жилище, – вы останетесь истинной леди, потому что родились ею. А теперь, прошу вас, выйдите из кареты, я хочу показать вам наш дом.
Слова мужа пристыдили Джанет. Он, по существу, обвинил ее в снобизме. Она не хотела выглядеть в его глазах надменной и высокомерной. Тем не менее Джанет не могла согласиться жить в таких жалких условиях. Она знала, что Дарраг – простолюдин, но не представляла, что он обитает в таком убогом жилище. Джанет думала, что у ее мужа скромный двухэтажный дом, в котором достаточно уютных комнат, чтобы обеспечить ей сносное существование. В таких домах обычно живут нетитулованные мелкопоместные дворяне.
Неужели работа архитектора приносит Даррагу так мало дохода, что он не может обеспечить себе достойные условия жизни? Нет, наверняка у Даррага есть средства на строительство более просторного и красивого дома, однако пока, должно быть, мысль о необходимости его возведения не приходила ему в голову. Будучи холостяком и находясь постоянно в разъездах, он довольствовался скромным жилищем. Но теперь, когда Дарраг завел семью, он скорее всего уже обдумывает возможность поселиться в другом, более благоустроенном доме. Может быть, у него уже что-то есть на примете и им не придется долго жить в жалкой постройке под соломенной крышей.
От этой обнадеживающей мысли настроение Джанет улучшилось, и она решила пойти на уступки мужу. Тем более что у нее не было другого выхода.
– А Рейберн знает? – задала Джанет вопрос, который давно вертелся у нее на языке.
– О чем?
– О... об условиях, в которых мне придется жить. Дарраг загадочно улыбнулся:
– Да, он обо всем знает.
Значит, бывший жених решил отомстить ей за то, что она бросила его. Сейчас Рейберн, должно быть, потирает руки, радуясь, что зло подшутил над Джанет, и считая, что она заслужила такую участь. Он, наверное, ждет, что она станет униженно молить его о помощи. Однако Джанет твердо решила не доставлять ему такого удовольствия.
Возможно, все ее родственники рассчитывают на то, что, увидев дом Даррага, она сбежит от него. Именно это Джанет и намеревалась сделать еще пару минут назад. Однако теперь она приняла решение не поддаваться панике. Несмотря на всю свою взбалмошность и избалованность, Джанет обладала твердым характером. Она покажет им всем, кто такая Джанет Роуз Брентфорд О'Брайен!
Пока супруги разговаривали, лакеи и кучер были заняты своим делом. Они разгружали багаж, состоявший из одного чемодана Даррага и множества дорожных сундуков, картонок для шляп и саквояжей, принадлежавших Джанет.
Выйдя из кареты, Джанет решительным шагом направилась к дому. Дарраг следовал за ней. Когда они подошли к входу, Дарраг остановил жену, распахнул дверь, которая даже не скрипнула на хорошо смазанных петлях, и подхватил Джанет на руки. Она вскрикнула от неожиданности и инстинктивно обняла мужа за шею.
– Это такой обычай, – сказал он. – Я должен перенести вас через порог нашего дома, чтобы нам всегда сопутствовала удача.
У Джанет затрепетало сердце. Взглянув в синие бездонные глаза мужа, она едва не утонула в них.
Переступив порог, Дарраг поставил жену на ноги. Джанет огляделась вокруг с сильно бьющимся от волнения сердцем. Они находились в прихожей. Справа и слева от них располагались по две двери. Распахнув двери, Дарраг показал ей все помещения в этом доме. Похоже, их общая площадь была меньше площади просторной гостиной в усадебном доме ее отца.
Комок подкатил у нее к горлу, но она поспешила утешить себя тем, что дом по крайней мере был чистым и уютным. Двери были тщательно вымыты и выскоблены, мебель аккуратно расставлена. Джанет не заметила на ней ни пылинки, ни пятнышка. В воздухе стоял аромат сушеных трав – розмарина и тимьяна. Из кухни доносился запах тушеной говядины.
Джанет сейчас с удовольствием поела бы. Но сначала ей было необходимо умыться с дороги и переодеться к обеду. Несмотря на изменившиеся к худшему условия ее существования, Джанет не желала менять свои манеры и привычки.
– Прошу прошения, сэр, но я должна удалиться в свою комнату.
– Конечно, дорогая, – сказал Дарраг и провел ее в одну из комнат. – Это наша спальня.
– Наша спальня? – изумленно переспросила Джанет. – Значит, у нас будет одна комната на двоих?
Дарраг едва сдержал улыбку.
– Но ведь мы супружеская пара, – заметил он. – И к тому же молодожены.
Джанет покачала головой. Она привыкла к совершенно иному порядку вещей.
– Пришлите, пожалуйста, ко мне Бетси, – попросила Джанет. – И распорядитесь, чтобы она приготовила мне ванну.
Она повернулась и направилась к двери, ведущей в спальню, однако голос мужа остановил ее.
– Кстати, я как раз хотел поговорить с вами о Бетси, – промолвил Дарраг. – Я с утра ломаю голову, стараясь придумать, как сказать вам о том, что у вас больше нет горничной. Мне жаль, но я вынужден был отпустить ее.
– Отпустить? – дрожащим голосом переспросила Джанет, чувствуя, что ее охватывает паника. – Но почему? Вы уволили ее?
Дарраг кивнул.
– Как вы могли?! – с негодованием воскликнула Джанет. Она была ошеломлена этим известием. – Бетси – прекрасная служанка. Почему вы уволили ее, не посоветовавшись со мной? Вы не имели права это делать. Она была моей горничной! Вы должны немедленно послать за ней кого-нибудь! Где вы ее оставили? Пусть она вернется!
Дарраг скрестил руки на груди, спокойно наблюдая за реакцией жены.
– Я не могу вернуть Бетси, – заявил он. – Она уволена вовсе не за то, что плохо справлялась со своими обязанностями. Дело в том, что у нас нет ни денег на содержание горничной, ни особой необходимости в ее услугах.
Джанет некоторое время молча смотрела на мужа. В ее глазах застыло выражение ужаса.
– Напротив, – наконец снова заговорила она. – Мне нужны услуги горничной. Кто будет следить за моей одеждой? Кто будет помогать мне принимать ванну и причесываться? Кто будет одевать и раздевать меня?
– Я сам буду помогать вам расстегивать пуговицы на спине и развязывать бретельки. Кроме того, если вы не сможете заколоть волосы на затылке, я готов делать это. Думаю, что я вполне способен справиться с парой шпилек, если уж на то пошло. Поскольку мы не будем выезжать на светские рауты и балы, то вы сможете обойтись простой одеждой, которая не требует особого ухода и которую легко надеть.
Слова мужа об одежде показались Джанет просто кощунственными.
– Да у меня нет простых нарядов! – всплеснув руками, воскликнула она.
– В таком случае, может быть, вы сошьете пару непритязательных платьев, – пожав плечами, промолвил Дарраг.
– Вы предлагаете мне самой шить себе одежду? – изумилась Джанет.
– Но вы же умеете шить, не правда ли?
– Я умею вышивать. Это разные вещи.
– В таком случае вам придется научиться искусству кройки и шитья, – заявил Дарраг. – И не считайте меня, пожалуйста, монстром. Я не просто уволил вашу горничную. Она получила прекрасные рекомендации, деньги на дорогу, а также сумму, равную ее двухмесячному жалованью.
Однако эти слова еще больше обозлили Джанет. В этот момент она готова была убить Даррага. Почувствовав, что на ее глаза набежали слезы, она постаралась сдержать их. Джанет не желала плакать, демонстрируя свою слабость. Но накатившая на нее буря эмоций была слишком сильна. Из груди Джанет вырвались рыдания. Зажав ладонью рот, она повернулась и бросилась в комнату.
Дарраг невольно вздрогнул, когда она громко хлопнула дверью. Казалось, что от этого резкого звука содрогнулся весь домик. «Прекрасно, – подумал Дарраг, поздравив себя с победой. – Все прошло так, как я и ожидал». Впрочем, он надеялся, что Джанет не заплачет. Ее слезы и несчастное выражение лица глубоко тронули его.
Дарраг не выносил женских слез. Они, словно кислота, разъедали ему душу.
Но Дарраг надеялся, что, успокоившись, Джанет сможет трезво оценить ситуацию и, несмотря на избалованность, преодолеет свои предрассудки, являющиеся следствием ее происхождения и воспитания. И может быть, тогда она наконец разглядит в Дарраге мужчину своей мечты.
«А что, если этого никогда не произойдет? – с ужасом подумал Дарраг. – Что, если она никогда не полюбит меня?» У него сжалось сердце при этой мысли. Он вдруг испугался, что его действия могут нанести Джанет душевную травму, от которой она никогда не оправится, и это вобьет клин между ними. Дарраг сжал зубы. До его слуха из спальни доносились безудержные рыдания.
Он мог в любой момент положить конец этой комедии, объяснив жене, что это была всего лишь неудачная шутка и домик принадлежит не ему, а его другу. Конечно, Джанет сначала страшно рассердится на Даррага. Но затем, узнав, кем на самом деле является ее муж и где ей предстоит жить, она, несомненно, обрадуется и на ее губах заиграет улыбка.
Но в таком случае Дарраг лишится всякой надежды когда-нибудь узнать, действительно ли Джанет любит его или ее привязанность вызвана теми удовольствиями и благами, которые обещают ей его деньги.
Дарраг боялся, что его богатство и титул все равно не помешают Джанет чувствовать свое превосходство над ним. Ведь она была англичанкой, а он – ирландцем. Англичане всегда считали себя выше ирландцев, невзирая на родословную последних. Избалованная дочь английского пэра, конечно же, никогда не сочтет Даррага равным себе. К тому же Джанет была столь прелестной юной леди, что, пожалуй, могла бы выйти замуж за любого джентльмена королевства. Даже герцога.
Сжав кулаки, Дарраг решил, что должен во что бы то ни стало довести свой замысел до конца. Пусть Джанет плачет и злится! Дарраг хотел свергнуть жену с ее пьедестала и заставить ее жить жизнью простых людей. Это только пойдет ей на пользу. А через несколько недель, когда Джанет привыкнет к скромным условиям своего существования, Дарраг посмотрит, к чему привело осуществление его плана, и решит, что ему делать дальше. Возможно, за это время ему удастся подобрать ключик к ее сердцу, ведь удалось же Джанет заставить Даррага полюбить ее!