Страница:
Он говорил с подчеркнутым безразличием, удобно развалившись в кресле.
— О!
Это звучало весьма многообещающе, особенно после того, как Алдер и лорд Андурон совместно объяснили ему незнакомые слова. Стеррен подумал, не сможет ли он свалить на них все обязанности и наслаждаться своим положением, лишь номинально пребывая в должности военачальника. В лорде чувствовалась холодная уверенность, которая, как надеялся Стеррен, не была напускной.
— Сколько же у нас лучников?
Ответ Андурона мгновенно развеял мечты и надежды Стеррена:
— В настоящее время ни одного.
— Ни одного?
— Ни единого. Семма не воевала уже сорок лет. Старый Стеррен, хм... ваш достойный предшественник Восьмой Военачальник разрешил всем лучникам выйти в отставку и поручил моему отцу, а затем и мне подыскать им замену. Мы не сочли нужным сделать это. Лучники не производят особенного впечатления на парадах, да и дерево для луков стоит дорого. Но я уверен, что, если потребуется, мы найдем нужных людей и быстро их обучим.
— Вот как! — Стеррен не понял некоторых слов, но для него было ясно, что подготовка умелого лучника требует гораздо больше времени и усилий, чем полагает лорд Андурон — особенно, если не осталось первоклассных стрелков, способных стать учителями.
— А что... гарнизон? Это правильное слово?
— Милорд говорит на семмате как уроженец королевства, — проговорил лорд Андурон.
Стеррен стоически переварил издевательское подобострастие леди Калиры, подчеркнутое почтение Алдера и Догала, но это было уже чересчур. Юноша чуть не умер со смеху, когда до него дошел смысл последней фразы. С большим трудом ему удалось взять себя в руки. Офицер одарил его ледяным взглядом и продолжил:
— Гарнизон замка, милорд, состоит из тех, кто окажется в его стенах в момент нападения.
— Понимаю. Благородные лорды, слуги и так далее?
— Конечно, нет, лорд Стеррен! Трудно ждать от аристократа, что тот согласится закрывать ворота, опускать решетки или швырять вниз камни. Что касается слуг, то у них имеются свои прямые обязанности. Я имею в виду жителей поселения и фермеров, которые вовремя успеют найти убежище за стенами замка.
Стеррен некоторое время молча взирал на лорда Андурона и решил, что спором делу не поможешь, особенно на его убогом семмате. Вместо этого он повернулся и спросил:
— Капитан Шемдер, сколько у вас людей и лошадей?
— Двадцать человек, милорд, и двенадцать лошадей, — незамедлительно и с нескрываемой гордостью сообщил Шемдер.
Стеррен понял, что в замок его сопровождала вся кавалерия Семмы. Это повергло военачальника в шок.
— Капитан Арл?
— В настоящее время, лорд Стеррен, под моим командованием находится шестьдесят мужчин и юношей, полностью вооруженных, хорошо обученных и готовых на все.
Стеррен сильно сомневался, что инфантерия Семмы вообще к чему-либо готова. Интересно, что бы они стали делать, если бы на них напал правитель Этшара Пряностей? Одна городская стража Азрада VII насчитывала десять тысяч человек. Он мог захватить Семму с десятой частью своих регулярных вооруженных сил, не прибегая к помощи внутренних войск, флота, чародеев и поддержки других триумвиратов Гегемонии Этшар.
Но это были Малые Королевства, и дела здесь обстояли иначе.
Офицеры держались очень уверенно. Они наверняка лучше разбирались в ситуации, нежели он — иностранец.
Но даже если это и так, то восьмидесяти пяти солдат и горстки испуганных фермеров все равно недостаточно для защиты такого большого замка, как Семма.
— Лорд Андурон, — спросил Стеррен, — а как насчет магии?
Молодой аристократ, казалось, был озадачен.
— Что насчет магии, милорд?
— Какие маги состоят под вашей командой?
— Никаких, милорд, зачем они мне нужны?
— Значит, они в пехоте или кавалерии?
— Нет, — сказал Арл, а Шемдер отрицательно покачал головой.
— Неужели в замке нет ни одного мага? — спросил уже по-настоящему испуганный Стеррен.
Три офицера в недоумении уставились друг на друга.
— Думаю, один-два найдутся, — заговорил наконец Андурон. — Королева Ашасса держит теурга, которого зовут Агор, и я слышал, как слуги болтали о якобы имеющемся среди них чародее. В поселении, кажется, живут гербалист и ведьма. Простите, лорд Стеррен, но почему вы спрашиваете?
— Вы не пользуетесь магией?.. Да это же... — нет, он еще не знает, как сказать это по-семматски.
Стеррен сделал глубокий вдох и начал снова:
— В Этшаре лорд Азрад держит при себе лучших чародеев. Он использует их... их чародейство, когда на город нападают враги. На кораблях есть чародеи для защиты от... от других кораблей. Никто не осмелится начать большую... драку без магической поддержки.
Он проклинал себя и всю Семму за то, что не смог найти правильного эквивалента слов «заклинание», «пират» и «битва».
Несколько бесконечных секунд в помещении висела мертвая тишина. Затем Шемдер коротко бросил какое-то слово, которое Стеррену ранее слышать не доводилось.
— Лорд Стеррен, у нас не принято использовать магию в военных целях.
В тоне лорда Андурона Стеррен услышал окончательный приговор, однако удержаться от вопроса он не мог:
— Но почему?
В глубине его души вопрос, заданный по-этшарски, звучал куда сочнее.
— У нас это не принято.
Стеррен опустил глаза:
— Понимаю. Простите меня. Я устал и мне надо отдохнуть.
По правде говоря, ему требовалось время, чтобы переварить услышанное.
— Идите. Продолжим после ужина. Мне надо будет... посмотреть на солдат.
— Проинспектировать войска? — предложил свой вариант Арл.
— Именно. — Стеррен кивнул и поднялся с кресла.
Остальные немедленно вскочили и, поклонившись, оставили комнату.
Лорд Андурон сделал глубокий поклон и изящно скользнул к двери; Арл переломился пополам, выпрямился и замаршировал к выходу; Шемдер наклонил голову и крадущейся походкой вышел в коридор.
Стеррен посмотрел им вслед и выпалил по-этшарски:
— Сборище идиотов!
Численность и готовность войск к боевым операциям — это еще куда ни шло. Но отказываться от магической поддержки военных действий просто чудовищно! Кто оградит их от предательства? Кто разузнает планы врагов? Кто излечит их раны? Настоящее варварство — посылать солдат в бой, вооружив их только мечами.
Интересно, а что, если им попадется противник, который не столь щепетилен и придерживается иных правил ведения войны?
Они же обречены на поражение! Скорое и полное.
Остается надеяться, что, пока он будет военачальником, ничего страшного не произойдет. По словам леди Калиры, его долг — защита Семмы. Но есть вещи, которые по своей природе не могут быть защищены.
Из уст военачальника вырвалось непристойное ругательство на родном этшарском языке.
— Милорд? — обратился к нему Алдер, пораженный столь бурным взрывом эмоций.
— Ничего, — ответил Стеррен, — ничего.
Постепенно юноша успокоился, и в его голове возник другой вопрос:
— Что сказал Шемдер об использовании магии в войне?
Алдер замялся:
— Вы имеете в виду слово «гахар»?
— Именно.
Стеррен заметил смущение солдата, но продолжал внимательно смотреть ему в глаза.
— Это означает... — неохотно протянул Алдер. — Это означает лицо, не имеющее культуры, лицо, которое не может находиться среди обычных людей.
Стеррен немного подумал и взглянул на дверь, через которую исчез Шемдер Смелый.
Ситуация была настолько комичной, что юноша не выдержал и расхохотался. Великие боги, житель Малого Королевства назвал коренного этшарца варваром!
Алдер смотрел на веселящегося Стеррена с удивленной улыбкой. Похоже, он не был разочарован своим новым главнокомандующим.
Глава 7
— О!
Это звучало весьма многообещающе, особенно после того, как Алдер и лорд Андурон совместно объяснили ему незнакомые слова. Стеррен подумал, не сможет ли он свалить на них все обязанности и наслаждаться своим положением, лишь номинально пребывая в должности военачальника. В лорде чувствовалась холодная уверенность, которая, как надеялся Стеррен, не была напускной.
— Сколько же у нас лучников?
Ответ Андурона мгновенно развеял мечты и надежды Стеррена:
— В настоящее время ни одного.
— Ни одного?
— Ни единого. Семма не воевала уже сорок лет. Старый Стеррен, хм... ваш достойный предшественник Восьмой Военачальник разрешил всем лучникам выйти в отставку и поручил моему отцу, а затем и мне подыскать им замену. Мы не сочли нужным сделать это. Лучники не производят особенного впечатления на парадах, да и дерево для луков стоит дорого. Но я уверен, что, если потребуется, мы найдем нужных людей и быстро их обучим.
— Вот как! — Стеррен не понял некоторых слов, но для него было ясно, что подготовка умелого лучника требует гораздо больше времени и усилий, чем полагает лорд Андурон — особенно, если не осталось первоклассных стрелков, способных стать учителями.
— А что... гарнизон? Это правильное слово?
— Милорд говорит на семмате как уроженец королевства, — проговорил лорд Андурон.
Стеррен стоически переварил издевательское подобострастие леди Калиры, подчеркнутое почтение Алдера и Догала, но это было уже чересчур. Юноша чуть не умер со смеху, когда до него дошел смысл последней фразы. С большим трудом ему удалось взять себя в руки. Офицер одарил его ледяным взглядом и продолжил:
— Гарнизон замка, милорд, состоит из тех, кто окажется в его стенах в момент нападения.
— Понимаю. Благородные лорды, слуги и так далее?
— Конечно, нет, лорд Стеррен! Трудно ждать от аристократа, что тот согласится закрывать ворота, опускать решетки или швырять вниз камни. Что касается слуг, то у них имеются свои прямые обязанности. Я имею в виду жителей поселения и фермеров, которые вовремя успеют найти убежище за стенами замка.
Стеррен некоторое время молча взирал на лорда Андурона и решил, что спором делу не поможешь, особенно на его убогом семмате. Вместо этого он повернулся и спросил:
— Капитан Шемдер, сколько у вас людей и лошадей?
— Двадцать человек, милорд, и двенадцать лошадей, — незамедлительно и с нескрываемой гордостью сообщил Шемдер.
Стеррен понял, что в замок его сопровождала вся кавалерия Семмы. Это повергло военачальника в шок.
— Капитан Арл?
— В настоящее время, лорд Стеррен, под моим командованием находится шестьдесят мужчин и юношей, полностью вооруженных, хорошо обученных и готовых на все.
Стеррен сильно сомневался, что инфантерия Семмы вообще к чему-либо готова. Интересно, что бы они стали делать, если бы на них напал правитель Этшара Пряностей? Одна городская стража Азрада VII насчитывала десять тысяч человек. Он мог захватить Семму с десятой частью своих регулярных вооруженных сил, не прибегая к помощи внутренних войск, флота, чародеев и поддержки других триумвиратов Гегемонии Этшар.
Но это были Малые Королевства, и дела здесь обстояли иначе.
Офицеры держались очень уверенно. Они наверняка лучше разбирались в ситуации, нежели он — иностранец.
Но даже если это и так, то восьмидесяти пяти солдат и горстки испуганных фермеров все равно недостаточно для защиты такого большого замка, как Семма.
— Лорд Андурон, — спросил Стеррен, — а как насчет магии?
Молодой аристократ, казалось, был озадачен.
— Что насчет магии, милорд?
— Какие маги состоят под вашей командой?
— Никаких, милорд, зачем они мне нужны?
— Значит, они в пехоте или кавалерии?
— Нет, — сказал Арл, а Шемдер отрицательно покачал головой.
— Неужели в замке нет ни одного мага? — спросил уже по-настоящему испуганный Стеррен.
Три офицера в недоумении уставились друг на друга.
— Думаю, один-два найдутся, — заговорил наконец Андурон. — Королева Ашасса держит теурга, которого зовут Агор, и я слышал, как слуги болтали о якобы имеющемся среди них чародее. В поселении, кажется, живут гербалист и ведьма. Простите, лорд Стеррен, но почему вы спрашиваете?
— Вы не пользуетесь магией?.. Да это же... — нет, он еще не знает, как сказать это по-семматски.
Стеррен сделал глубокий вдох и начал снова:
— В Этшаре лорд Азрад держит при себе лучших чародеев. Он использует их... их чародейство, когда на город нападают враги. На кораблях есть чародеи для защиты от... от других кораблей. Никто не осмелится начать большую... драку без магической поддержки.
Он проклинал себя и всю Семму за то, что не смог найти правильного эквивалента слов «заклинание», «пират» и «битва».
Несколько бесконечных секунд в помещении висела мертвая тишина. Затем Шемдер коротко бросил какое-то слово, которое Стеррену ранее слышать не доводилось.
— Лорд Стеррен, у нас не принято использовать магию в военных целях.
В тоне лорда Андурона Стеррен услышал окончательный приговор, однако удержаться от вопроса он не мог:
— Но почему?
В глубине его души вопрос, заданный по-этшарски, звучал куда сочнее.
— У нас это не принято.
Стеррен опустил глаза:
— Понимаю. Простите меня. Я устал и мне надо отдохнуть.
По правде говоря, ему требовалось время, чтобы переварить услышанное.
— Идите. Продолжим после ужина. Мне надо будет... посмотреть на солдат.
— Проинспектировать войска? — предложил свой вариант Арл.
— Именно. — Стеррен кивнул и поднялся с кресла.
Остальные немедленно вскочили и, поклонившись, оставили комнату.
Лорд Андурон сделал глубокий поклон и изящно скользнул к двери; Арл переломился пополам, выпрямился и замаршировал к выходу; Шемдер наклонил голову и крадущейся походкой вышел в коридор.
Стеррен посмотрел им вслед и выпалил по-этшарски:
— Сборище идиотов!
Численность и готовность войск к боевым операциям — это еще куда ни шло. Но отказываться от магической поддержки военных действий просто чудовищно! Кто оградит их от предательства? Кто разузнает планы врагов? Кто излечит их раны? Настоящее варварство — посылать солдат в бой, вооружив их только мечами.
Интересно, а что, если им попадется противник, который не столь щепетилен и придерживается иных правил ведения войны?
Они же обречены на поражение! Скорое и полное.
Остается надеяться, что, пока он будет военачальником, ничего страшного не произойдет. По словам леди Калиры, его долг — защита Семмы. Но есть вещи, которые по своей природе не могут быть защищены.
Из уст военачальника вырвалось непристойное ругательство на родном этшарском языке.
— Милорд? — обратился к нему Алдер, пораженный столь бурным взрывом эмоций.
— Ничего, — ответил Стеррен, — ничего.
Постепенно юноша успокоился, и в его голове возник другой вопрос:
— Что сказал Шемдер об использовании магии в войне?
Алдер замялся:
— Вы имеете в виду слово «гахар»?
— Именно.
Стеррен заметил смущение солдата, но продолжал внимательно смотреть ему в глаза.
— Это означает... — неохотно протянул Алдер. — Это означает лицо, не имеющее культуры, лицо, которое не может находиться среди обычных людей.
Стеррен немного подумал и взглянул на дверь, через которую исчез Шемдер Смелый.
Ситуация была настолько комичной, что юноша не выдержал и расхохотался. Великие боги, житель Малого Королевства назвал коренного этшарца варваром!
Алдер смотрел на веселящегося Стеррена с удивленной улыбкой. Похоже, он не был разочарован своим новым главнокомандующим.
Глава 7
Вся одежда из гардероба бывшего военачальника сидела на нем отвратительно. Стеррен Восьмой не был таким гигантом, как Алдер или Догал, но все же по всем параметрам на несколько дюймов превосходил своего внучатого племянника.
Несмотря на это, Стеррен решил надеть что-нибудь из платья предшественника и затянуться потуже. Ему предстоял ужин в обществе короля за верхним столом, а у него не осталось ни одной целой куртки.
Более того, покрой его одежды совершенно не соответствовал господствующей в Семме моде, предусматривающей широкие рукава и обязательно яркую вышивку.
Стеррен выбрал нечто элегантное, отдаленно напоминающее тунику из черного шелка с золотым рисунком и черные кожаные штаны. Черный цвет господствовал в гардеробе бывшего военачальника. Видимо, это имело какое-то отношение к тому посту, который занимал владелец одежды.
С другой стороны, не исключено, что двоюродный дедушка просто-напросто тяготел к драматическим, может быть, даже несколько болезненно-мрачноватым эффектам.
Юноша со вздохом подумал, что ему придется потратить уйму времени, подгоняя себе гардероб дедушки.
Нет, не придется, тут же поправил себя Стеррен, и его лицо просветлело. Теперь он аристократ! Для такой нудной работы, как шитье, можно найти слугу. В замке наверняка есть портной.
Он натянул выбранный костюм через голову и взглянул в пожелтевшее зеркало с растрескивающейся амальгамой.
Великие боги, ну и картина! Туника доходила ему почти до колен. Штаны висели мешком. Он выглядел маленьким мальчиком, вырядившимся в одежду своего отца.
Стеррен поспешно принялся приспосабливать ремни и части костюма.
Задрав пояс штанов почти под мышки и подвернув штанины, он добился более или менее приемлемого результата. Туника долго сопротивлялась, но военачальник победил, приспособив один над другим два поясных ремня и загнав под них лишнюю ткань. Покрытые вышивкой рукава пришлось закатать.
Когда он критически изучал свою внешность в зеркале, в дверь кто-то постучал.
— Кто там?
— Принцесса Лура, лорд Стеррен, — ответил голос Алдера.
Принцесса? Стеррен еще раз внимательно оглядел себя. Н-да, выглядит он преглупо, но так или иначе встретиться с людьми придется. Он поджал губы, решив не откладывать неизбежное:
— Входите!
Дверь распахнулась, но Стеррен никого не увидел. Юноша в растерянности опустил глаза.
— Привет, — сказала принцесса, улыбаясь и глядя на него снизу вверх. — Ты выглядишь ужасно смешным в этом наряде. У тебя нет другого, который сидит получше?
Стеррен не любил детей, но Лура, которой он не дал бы больше девяти, обладала совершенно неотразимой улыбкой. Кроме того, она ведь была принцессой.
— Нет, — ответил он. — Боюсь, что нет. Одежда, которую я привез, износилась.
— Разве ты не мог купить новую? — спросила девочка.
— У меня не было времени.
— Да, думаю, что действительно не было.
Она помолчала и несколько смущенно призналась:
— Я хотела посмотреть на тебя. Никогда не видела человека из Этшара.
Стеррен обратил внимание, что Лура правильно произносит слово «Этшар», даже на семмате, и одобрительно кивнул.
— Я понимаю, — сказал он. — Я должен казаться... выглядеть...
Небогатый словарный запас опять подвел Стеррена, но, поднатужившись, он произнес:
— Я никогда раньше не видел принцесс.
— Даже в Этшаре?
— Даже в Этшаре. Там только одна принцесса, я никогда ее не встречал.
Строго говоря, принцесс в Этшаре не было вообще. Но сестра Азрада VII — Ирма Неудачливая стояла где-то близко к этому титулу. Стеррен не имел ни малейшего представления, кем бы она была в Семме: по-этшарски же ее называли просто леди Ирма.
— А у нас здесь ужасно много принцесс! — гордо объявила Лура. — Ну, во-первых, я. Затем мои сестры. Ашасса живет в Калитоне со своим мужем — принцем Табаром. Но здесь остаются Ниссита и Ширрин. Кроме того, есть моя тетя Санда. Всего — четыре, не считая Ашассы.
— Четыре, мне кажется, хорошее число, — отозвался Стеррен с глуповатой ухмылкой.
Лура наморщила лоб.
— Я вовсе не маленькая, — заявила она, — и ты не должен мне постоянно поддакивать.
— Прошу прощения, — ответил Стеррен, придав лицу серьезное выражение. — Я не хотел... Сколько принцессе лет?
Он внимательно всмотрелся в лицо девочки. Определить возраст было трудно, однако сильное сходство с отцом-королем бросалось в глаза.
— Семь, — ответила она. — Восемь исполнится в месяц Льдов — в девятый день.
— А я родился восьмого числа месяца Оттепелей.
Лура кивнула и наступило напряженное молчание. Они стояли, то глядя друг на друга, то осматривая комнату, пока доведенный до отчаяния Стеррен не произнес:
— Итак, меня хотелось увидеть, потому что я из Этшара?
— Да, в основном поэтому. Кроме того, военачальник, я думаю, очень важная персона. Все остальные тоже хотят вас увидеть, но они остались внизу. Ширрин боится, а Ниссита заявляет, что у нее нет времени на подобные глупости. Она все время старается вести себя как взрослая. Ей двадцать один год, а она даже не помолвлена. Не понимаю, почему она так сильно воображает о себе!
Стеррен кивнул. Крошка-принцесса, очевидно, любила поговорить, — еще одно сходство с отцом, подумал он. Интересно, не расскажет ли ему это существо что-нибудь интересное о замке и его обитателях. Лура явно не была скрытной особой.
С другой стороны, что она могла знать по существу? Сплетни о сестрах — одно, а обязанности военачальника — совсем другое.
— Значит, ты настоящий военачальник? — спросила она, нарушая ход его размышлений.
— Так мне сказали.
— Ты убил много людей?
Стеррен содрогнулся и, подчеркивая каждое слово, ответил:
— Я никого не убивал.
— О... — Лура явно была разочарована. Однако разочарование длилось недолго.
— Как там в Этшаре? — поинтересовалась она.
Стеррен непроизвольно посмотрел сквозь широкое окно на бесконечную, простирающуюся к северу равнину:
— Очень тесно. Много людей. — Указав на окно, он продолжил: — Представим, мы — на вершине башни у Западных ворот и смотрим через весь город. Восточная стена окажется на половине пути к... месту, где восходит солнце. И все это пространство заполнено улицами, лавками и домами. Все это внутри стен.
Он не знал слова «горизонт» и надеялся, что Лура поймет его объяснение.
Принцесса взглянула в окно и спросила:
— А где же фермы?
— За стенами.
Она скептически скривила личико, но Стеррен спорить не собирался:
— Был вопрос, был ответ.
Она пожала плечами:
— Ты прав. Я действительно спросила. Когда ты спустишься вниз? Все с нетерпением ждут тебя.
— Неужели?
— Ну конечно же, глупый! Ширрин умирает, хочет с тобой познакомиться.
— Ах, она даже умирает?
Припомнив, кто такая Ширрин, он не мог понять, с какой стати принцесса так жаждет увидеть его.
— Да, да! Ширрин очень хочет на тебя посмотреть!
Стеррен беспомощно огляделся. Конечно, по положению, Лура выше его. Но позволяет ли ее нежный возраст распоряжаться Девятым Военачальником Семмы?
Все еще сомневаясь, юноша неохотно последовал за принцессой, когда та выбежала из комнаты.
Спустившись на первый этаж, они свернули в короткий коридор и, проскользнув через неприметную дверь из резного дуба, оказались в просторной прихожей. Стены здесь были обшиты деревянными панелями, в оконных нишах стояли обтянутые бархатом скамьи. Лура протащила Стеррена за руку через все помещение к другой двери.
Они вошли в небольшую залитую солнцем гостиную. Лура все еще держала Стеррена за руку. При их появлении все, кто находился в комнате, вскочили со своих мест.
Стеррен оказался лицом к лицу с двумя женщинами и девочкой, наверное, чуть моложе его самого. Все трое взирали на него с недоумением.
— Ширрин! Ты только посмотри, кого я нашла! — объявила Лура.
Лицо девочки залила яркая краска, она поспешно оглянулась, словно искала, где можно спрятаться. Не найдя ничего подходящего, она с вызовом посмотрела на Стеррена. Щеки ее пылали.
Старшая дама с неодобрением взглянула на маленькую принцессу:
— Лура, следи за своим поведением.
Девица постарше сверлила Стеррена взглядом. Было ясно, что юная леди заметила его наряд, и у нее сложилось не слишком высокое мнение о его обладателе.
Впрочем, не исключено, что такое мнение возникло бы у нее в любом случае. Он был убежден, что девица фыркнула бы от презрения, если бы фырканье не было признаком дурного тона.
Стеррен вежливо улыбнулся.
— Приветствую вас, — произнес он. — Я Стеррен из Этшара, или, как меня здесь называют, — Стеррен, Девятый Военачальник Семмы.
— Милорд Стеррен, — заговорила старшая дама, — мы рады видеть вас! Я Ашасса, когда-то из Танории, а это мои дочери — Ниссита (последовал кивок в сторону девицы постарше) и Ширрин. — Кивок в сторону пылающей девочки. — С Лурой, насколько я понимаю, вы уже знакомы.
— Да, — ответил Стеррен. — Она представилась сама.
Он понял, что беседует с королевой Семмы и, видимо, без приглашения вторгся в семейные апартаменты короля.
От этой мысли у юноши засосало под ложечкой. Он быстро огляделся.
На вид комната казалась довольно приятной. Каменный пол устилали яркие ковры. Стены с трех сторон были выкрашены в белый цвет, четвертая сплошь состояла из окон-витражей в форме цветов с красными и белыми лепестками. Несколько низких диванов, крытых красным бархатом, и такое же количество столиков из кованого чугуна с мраморными столешницами размещались там и сям по всему помещению.
Н-да! Роскошью это не назовешь! Стеррену еще не приходилось видеть помещений, выдержанных в таком странном стиле.
Королева улыбнулась:
— Порой Лура бывает чрезмерно импульсивной, но, конечно, мы все с нетерпением ждали встречи с вами. С нашим давно потерянным родственником.
— Довольно далеким, по правде говоря, — вставила Ниссита, многозначительно поглядывая на штаны Стеррена.
— Лура сказала, что вы хотели немедленно видеть меня и что Ширрин очень хочет со мной познакомиться, хотя я не понимаю...
Его речь прервал возмущенный вопль принцессы Ширрин. Ее лицо, успевшее приобрести почти нормальный цвет, побагровело. Девушка повернулась и бросилась вон из гостиной.
Стеррен, ничего не понимая, смотрел ей вслед.
Лура громко хихикала. Ниссита бросила на младшую сестру полный отвращения взгляд. Глаза королевы сверкнули гневом.
— Я сказал что-то не то? — спросил Стеррен, обращаясь к королеве.
— Нет, нет, — заверила его Ашасса. — Во всяком случае, ничего страшного. Это все проделки Луры. Конечно, Ширрин ведет себя довольно глупо. Но ей тринадцать лет — очень впечатлительный возраст, а Лура делает все, чтобы смутить ее. Так что не беспокойтесь. — Она повернулась к Луре и жестко сказала: — Лура, ступай и извинись перед сестрой.
Хихиканье сразу же умолкло.
— За что? — спросила девочка. — Я же ничего не сделала!
— Поступай, как тебе сказано!
Осознав, что далее спорить опасно, очаровательная крошка отправилась вслед за Ширрин.
— Прошу извинить нас, милорд, — произнесла королева, когда дверь за Лурой закрылась. — Эти девчонки обожают поддразнивать друг друга. С тех пор как наш теург Агор впервые сообщил о вас, Ширрин просто живет романтическими историями об Этшаре, военачальниках и утерянных наследниках, а Лура делает из сестры посмешище.
— Глупости эти романтические истории, — заявила Ниссита. — Много шума из ничего!
Стеррен ничего не ответил, и королева продолжила:
— Но коль скоро вы уж здесь, милорд, я должна сознаться, что Лура не так далека от истины. Нам действительно натерпелось увидеть вас и побеседовать с вами. Никто из нас не удалялся от этого замка более чем на несколько лиг. Этшар представляется нам необычайно экзотическим местом. Присаживайтесь и расскажите что-нибудь о нем.
Стеррен с неохотой уселся на бархатный диванчик. Королева Ашасса и Ниссита расположились напротив.
— Что вы хотели бы услышать? — спросил Стеррен.
По выражению лица принцессы было ясно, что она не хочет слышать ничего; однако Ашасса казалась искренне заинтересованной.
— Это правда, что Этшар Пряностей очень велик и его невозможно охватить взглядом от края до края?
— Что же, — начал Стеррен, переварив вопрос, — это зависит от того, где встать. Я думаю, что с... с башни замка правителя можно увидеть стены с обеих сторон. Но в целом это — правда.
Королева задавала и задавала вопросы, и Стеррен, как мог, старался на них ответить. Постепенно тема беседы сместилась к началу правления Азрада VII, к чародеям и другим представителям магического искусства. Стеррен расслабился, успокоился и начал получать от беседы огромное удовольствие. Ашасса, несмотря на монарший титул, оказалась весьма приятной особой.
Принцесса Ниссита, напротив, не произнесла ни слова и в конце концов удалилась с надменным видом.
Через некоторое время бесшумно появился слуга и объявил, что к ужину все готово. Королева Ашасса поднялась, и Стеррен на какое-то мгновение подумал, что она предложит ему руку, чтобы он сопроводил ее к столу. Он видел, что именно так поступали леди в Этшаре.
Но либо правила этикета здесь были иными, либо различие в положении между королевой и военачальником было слишком велико. Ашасса пошла одна, и Стеррену ничего не оставалось как следовать за ней.
В трапезную был превращен тронный зал, в котором утром король принимал Стеррена. Столы на козлах были покрыты белоснежными скатертями. Вдоль столов выстроились принесенные откуда-то стулья. Королевский трон убрали. Вместо него на подиуме возвышался стол для семьи и приближенных Фенвела Третьего.
Королева Ашасса поднялась по ступенькам, а Стеррен направился к одному из свободных стульев у длиннющего нижнего стола.
Слуга притронулся к его локтю и прошептал на ухо:
— Милорд, ваше место — справа от короля.
С этими словами он указал на кресло за верхним столом, всего через два места от королевы.
При мысли о том, что ему придется сидеть и принимать пищу на глазах десятков, а может быть, сотен людей, Стеррена охватил ужас. Он в своем плохо сидящем костюме с простыми этшарскими манерами будет наверняка выглядеть чужим среди этих разряженных варваров с их аристократическими замашками. Слуга осторожно взял Стеррена за локоть и, преодолевая сопротивление, осторожно повел к короткой лестнице на подиум.
На последней ступеньке Стеррен справился с волнением и далее проследовал с достоинством и вполне самостоятельно.
Принцессы, с которыми он был уже знаком, заняли кресла рядом с королевой. Справа, через два места от военачальника, уселся молодой человек примерно его возраста и очень похожий на короля. Рядом с ним, на одно место дальше, — еще более молодой человек с теми же фамильными признаками. Помещение заполнял ровный гул голосов, но Стеррен, плохо зная семмат, так и не смог уловить, о чем беседуют гости.
Затем в сопровождении солдат и нескольких придворных появился король. Воцарилась тишина. Те, кто успел сесть, поднялись, Стеррен с небольшим запозданием последовал общему примеру. По мере того как группа продвигалась по залу, придворные по одному отделялись от нее и оставались стоять рядом с предназначенными для них стульями.
Король Фенвел проследовал до своего кресла и уселся, в то время как его телохранители выстроились вдоль стены. Его величество вежливо кивнул, и все гости тоже заняли свои места.
Тихий говор тут же возобновился и вскоре перерос в изрядный шум, сквозь который время от времени доносился стук ножей и вилок.
«Как в изрядно заполненной посетителями этшарской таверне», — подумал Стеррен. Он почему-то ожидал, что аристократы станут вкушать в полной достоинства тишине.
Глупейшее предположение! Люди остаются людьми, невзирая на титулы.
Мужчина средних лет уселся справа от него и с улыбкой произнес:
— Приветствую вас. Я Алгарвен, Восьмой Кайтахе.
— Восьмой, кто? — выпалил Стеррен, прежде чем успел себя сдержать.
— Кайтахе... о... Вы, видимо, не знаете слова. Позвольте подумать.
Мужчина поморгал, нахмурил лоб, затем улыбнулся и произнес по-этшарски:
— Эконом!
— Вы говорите по-этшарски? — радостно спросил Стеррен.
— Всего несколько слов.
— О... — Военачальник был ужасно разочарован.
Однако он тут же вспомнил о вежливости и представился.
— Мы все здесь знаем, кто вы, — заверил его Алгарвен.
Несмотря на это, Стеррен не ощутил никакой гордости за себя.
— А сейчас позвольте мне рассказать кто есть кто за этим столом, — сказал Алгарвен и начал показывать.
— Короля и королеву вы знаете. Слева от королевы сидит казначей. Его зовут Адреан.
Адреан оказался пухлым мужчиной под пятьдесят в одеянии отвратительного багрового цвета. Его толстую шею украшала тяжелая золотая цепь.
— За ним — старая Инрия, наш торговец. Если бы не годы, она сама отправилась бы на ваши поиски.
Инрия была древней беззубой каргой, затянутой в черный бархат. Злобно ухмыляясь, старуха оглядывала зал.
— Далее три принцессы — Ниссита, Ширрин и Лура...
— Я сегодня встречался с ними, — заметил Стеррен.
— Вот как! Знакомы ли вы с принцами?
Алгарвен повернулся в другую сторону и указал на четырех представителей королевской семьи, старшему из которых было лет восемнадцать, а младшему — десять-одиннадцать.
— Пока нет, — ответил Стеррен.
— Итак, здесь мы имеем — Фенвела Младшего, наследника престола и его братьев: Тендела, Райела и Дерета.
Несмотря на это, Стеррен решил надеть что-нибудь из платья предшественника и затянуться потуже. Ему предстоял ужин в обществе короля за верхним столом, а у него не осталось ни одной целой куртки.
Более того, покрой его одежды совершенно не соответствовал господствующей в Семме моде, предусматривающей широкие рукава и обязательно яркую вышивку.
Стеррен выбрал нечто элегантное, отдаленно напоминающее тунику из черного шелка с золотым рисунком и черные кожаные штаны. Черный цвет господствовал в гардеробе бывшего военачальника. Видимо, это имело какое-то отношение к тому посту, который занимал владелец одежды.
С другой стороны, не исключено, что двоюродный дедушка просто-напросто тяготел к драматическим, может быть, даже несколько болезненно-мрачноватым эффектам.
Юноша со вздохом подумал, что ему придется потратить уйму времени, подгоняя себе гардероб дедушки.
Нет, не придется, тут же поправил себя Стеррен, и его лицо просветлело. Теперь он аристократ! Для такой нудной работы, как шитье, можно найти слугу. В замке наверняка есть портной.
Он натянул выбранный костюм через голову и взглянул в пожелтевшее зеркало с растрескивающейся амальгамой.
Великие боги, ну и картина! Туника доходила ему почти до колен. Штаны висели мешком. Он выглядел маленьким мальчиком, вырядившимся в одежду своего отца.
Стеррен поспешно принялся приспосабливать ремни и части костюма.
Задрав пояс штанов почти под мышки и подвернув штанины, он добился более или менее приемлемого результата. Туника долго сопротивлялась, но военачальник победил, приспособив один над другим два поясных ремня и загнав под них лишнюю ткань. Покрытые вышивкой рукава пришлось закатать.
Когда он критически изучал свою внешность в зеркале, в дверь кто-то постучал.
— Кто там?
— Принцесса Лура, лорд Стеррен, — ответил голос Алдера.
Принцесса? Стеррен еще раз внимательно оглядел себя. Н-да, выглядит он преглупо, но так или иначе встретиться с людьми придется. Он поджал губы, решив не откладывать неизбежное:
— Входите!
Дверь распахнулась, но Стеррен никого не увидел. Юноша в растерянности опустил глаза.
— Привет, — сказала принцесса, улыбаясь и глядя на него снизу вверх. — Ты выглядишь ужасно смешным в этом наряде. У тебя нет другого, который сидит получше?
Стеррен не любил детей, но Лура, которой он не дал бы больше девяти, обладала совершенно неотразимой улыбкой. Кроме того, она ведь была принцессой.
— Нет, — ответил он. — Боюсь, что нет. Одежда, которую я привез, износилась.
— Разве ты не мог купить новую? — спросила девочка.
— У меня не было времени.
— Да, думаю, что действительно не было.
Она помолчала и несколько смущенно призналась:
— Я хотела посмотреть на тебя. Никогда не видела человека из Этшара.
Стеррен обратил внимание, что Лура правильно произносит слово «Этшар», даже на семмате, и одобрительно кивнул.
— Я понимаю, — сказал он. — Я должен казаться... выглядеть...
Небогатый словарный запас опять подвел Стеррена, но, поднатужившись, он произнес:
— Я никогда раньше не видел принцесс.
— Даже в Этшаре?
— Даже в Этшаре. Там только одна принцесса, я никогда ее не встречал.
Строго говоря, принцесс в Этшаре не было вообще. Но сестра Азрада VII — Ирма Неудачливая стояла где-то близко к этому титулу. Стеррен не имел ни малейшего представления, кем бы она была в Семме: по-этшарски же ее называли просто леди Ирма.
— А у нас здесь ужасно много принцесс! — гордо объявила Лура. — Ну, во-первых, я. Затем мои сестры. Ашасса живет в Калитоне со своим мужем — принцем Табаром. Но здесь остаются Ниссита и Ширрин. Кроме того, есть моя тетя Санда. Всего — четыре, не считая Ашассы.
— Четыре, мне кажется, хорошее число, — отозвался Стеррен с глуповатой ухмылкой.
Лура наморщила лоб.
— Я вовсе не маленькая, — заявила она, — и ты не должен мне постоянно поддакивать.
— Прошу прощения, — ответил Стеррен, придав лицу серьезное выражение. — Я не хотел... Сколько принцессе лет?
Он внимательно всмотрелся в лицо девочки. Определить возраст было трудно, однако сильное сходство с отцом-королем бросалось в глаза.
— Семь, — ответила она. — Восемь исполнится в месяц Льдов — в девятый день.
— А я родился восьмого числа месяца Оттепелей.
Лура кивнула и наступило напряженное молчание. Они стояли, то глядя друг на друга, то осматривая комнату, пока доведенный до отчаяния Стеррен не произнес:
— Итак, меня хотелось увидеть, потому что я из Этшара?
— Да, в основном поэтому. Кроме того, военачальник, я думаю, очень важная персона. Все остальные тоже хотят вас увидеть, но они остались внизу. Ширрин боится, а Ниссита заявляет, что у нее нет времени на подобные глупости. Она все время старается вести себя как взрослая. Ей двадцать один год, а она даже не помолвлена. Не понимаю, почему она так сильно воображает о себе!
Стеррен кивнул. Крошка-принцесса, очевидно, любила поговорить, — еще одно сходство с отцом, подумал он. Интересно, не расскажет ли ему это существо что-нибудь интересное о замке и его обитателях. Лура явно не была скрытной особой.
С другой стороны, что она могла знать по существу? Сплетни о сестрах — одно, а обязанности военачальника — совсем другое.
— Значит, ты настоящий военачальник? — спросила она, нарушая ход его размышлений.
— Так мне сказали.
— Ты убил много людей?
Стеррен содрогнулся и, подчеркивая каждое слово, ответил:
— Я никого не убивал.
— О... — Лура явно была разочарована. Однако разочарование длилось недолго.
— Как там в Этшаре? — поинтересовалась она.
Стеррен непроизвольно посмотрел сквозь широкое окно на бесконечную, простирающуюся к северу равнину:
— Очень тесно. Много людей. — Указав на окно, он продолжил: — Представим, мы — на вершине башни у Западных ворот и смотрим через весь город. Восточная стена окажется на половине пути к... месту, где восходит солнце. И все это пространство заполнено улицами, лавками и домами. Все это внутри стен.
Он не знал слова «горизонт» и надеялся, что Лура поймет его объяснение.
Принцесса взглянула в окно и спросила:
— А где же фермы?
— За стенами.
Она скептически скривила личико, но Стеррен спорить не собирался:
— Был вопрос, был ответ.
Она пожала плечами:
— Ты прав. Я действительно спросила. Когда ты спустишься вниз? Все с нетерпением ждут тебя.
— Неужели?
— Ну конечно же, глупый! Ширрин умирает, хочет с тобой познакомиться.
— Ах, она даже умирает?
Припомнив, кто такая Ширрин, он не мог понять, с какой стати принцесса так жаждет увидеть его.
— Да, да! Ширрин очень хочет на тебя посмотреть!
Стеррен беспомощно огляделся. Конечно, по положению, Лура выше его. Но позволяет ли ее нежный возраст распоряжаться Девятым Военачальником Семмы?
Все еще сомневаясь, юноша неохотно последовал за принцессой, когда та выбежала из комнаты.
Спустившись на первый этаж, они свернули в короткий коридор и, проскользнув через неприметную дверь из резного дуба, оказались в просторной прихожей. Стены здесь были обшиты деревянными панелями, в оконных нишах стояли обтянутые бархатом скамьи. Лура протащила Стеррена за руку через все помещение к другой двери.
Они вошли в небольшую залитую солнцем гостиную. Лура все еще держала Стеррена за руку. При их появлении все, кто находился в комнате, вскочили со своих мест.
Стеррен оказался лицом к лицу с двумя женщинами и девочкой, наверное, чуть моложе его самого. Все трое взирали на него с недоумением.
— Ширрин! Ты только посмотри, кого я нашла! — объявила Лура.
Лицо девочки залила яркая краска, она поспешно оглянулась, словно искала, где можно спрятаться. Не найдя ничего подходящего, она с вызовом посмотрела на Стеррена. Щеки ее пылали.
Старшая дама с неодобрением взглянула на маленькую принцессу:
— Лура, следи за своим поведением.
Девица постарше сверлила Стеррена взглядом. Было ясно, что юная леди заметила его наряд, и у нее сложилось не слишком высокое мнение о его обладателе.
Впрочем, не исключено, что такое мнение возникло бы у нее в любом случае. Он был убежден, что девица фыркнула бы от презрения, если бы фырканье не было признаком дурного тона.
Стеррен вежливо улыбнулся.
— Приветствую вас, — произнес он. — Я Стеррен из Этшара, или, как меня здесь называют, — Стеррен, Девятый Военачальник Семмы.
— Милорд Стеррен, — заговорила старшая дама, — мы рады видеть вас! Я Ашасса, когда-то из Танории, а это мои дочери — Ниссита (последовал кивок в сторону девицы постарше) и Ширрин. — Кивок в сторону пылающей девочки. — С Лурой, насколько я понимаю, вы уже знакомы.
— Да, — ответил Стеррен. — Она представилась сама.
Он понял, что беседует с королевой Семмы и, видимо, без приглашения вторгся в семейные апартаменты короля.
От этой мысли у юноши засосало под ложечкой. Он быстро огляделся.
На вид комната казалась довольно приятной. Каменный пол устилали яркие ковры. Стены с трех сторон были выкрашены в белый цвет, четвертая сплошь состояла из окон-витражей в форме цветов с красными и белыми лепестками. Несколько низких диванов, крытых красным бархатом, и такое же количество столиков из кованого чугуна с мраморными столешницами размещались там и сям по всему помещению.
Н-да! Роскошью это не назовешь! Стеррену еще не приходилось видеть помещений, выдержанных в таком странном стиле.
Королева улыбнулась:
— Порой Лура бывает чрезмерно импульсивной, но, конечно, мы все с нетерпением ждали встречи с вами. С нашим давно потерянным родственником.
— Довольно далеким, по правде говоря, — вставила Ниссита, многозначительно поглядывая на штаны Стеррена.
— Лура сказала, что вы хотели немедленно видеть меня и что Ширрин очень хочет со мной познакомиться, хотя я не понимаю...
Его речь прервал возмущенный вопль принцессы Ширрин. Ее лицо, успевшее приобрести почти нормальный цвет, побагровело. Девушка повернулась и бросилась вон из гостиной.
Стеррен, ничего не понимая, смотрел ей вслед.
Лура громко хихикала. Ниссита бросила на младшую сестру полный отвращения взгляд. Глаза королевы сверкнули гневом.
— Я сказал что-то не то? — спросил Стеррен, обращаясь к королеве.
— Нет, нет, — заверила его Ашасса. — Во всяком случае, ничего страшного. Это все проделки Луры. Конечно, Ширрин ведет себя довольно глупо. Но ей тринадцать лет — очень впечатлительный возраст, а Лура делает все, чтобы смутить ее. Так что не беспокойтесь. — Она повернулась к Луре и жестко сказала: — Лура, ступай и извинись перед сестрой.
Хихиканье сразу же умолкло.
— За что? — спросила девочка. — Я же ничего не сделала!
— Поступай, как тебе сказано!
Осознав, что далее спорить опасно, очаровательная крошка отправилась вслед за Ширрин.
— Прошу извинить нас, милорд, — произнесла королева, когда дверь за Лурой закрылась. — Эти девчонки обожают поддразнивать друг друга. С тех пор как наш теург Агор впервые сообщил о вас, Ширрин просто живет романтическими историями об Этшаре, военачальниках и утерянных наследниках, а Лура делает из сестры посмешище.
— Глупости эти романтические истории, — заявила Ниссита. — Много шума из ничего!
Стеррен ничего не ответил, и королева продолжила:
— Но коль скоро вы уж здесь, милорд, я должна сознаться, что Лура не так далека от истины. Нам действительно натерпелось увидеть вас и побеседовать с вами. Никто из нас не удалялся от этого замка более чем на несколько лиг. Этшар представляется нам необычайно экзотическим местом. Присаживайтесь и расскажите что-нибудь о нем.
Стеррен с неохотой уселся на бархатный диванчик. Королева Ашасса и Ниссита расположились напротив.
— Что вы хотели бы услышать? — спросил Стеррен.
По выражению лица принцессы было ясно, что она не хочет слышать ничего; однако Ашасса казалась искренне заинтересованной.
— Это правда, что Этшар Пряностей очень велик и его невозможно охватить взглядом от края до края?
— Что же, — начал Стеррен, переварив вопрос, — это зависит от того, где встать. Я думаю, что с... с башни замка правителя можно увидеть стены с обеих сторон. Но в целом это — правда.
Королева задавала и задавала вопросы, и Стеррен, как мог, старался на них ответить. Постепенно тема беседы сместилась к началу правления Азрада VII, к чародеям и другим представителям магического искусства. Стеррен расслабился, успокоился и начал получать от беседы огромное удовольствие. Ашасса, несмотря на монарший титул, оказалась весьма приятной особой.
Принцесса Ниссита, напротив, не произнесла ни слова и в конце концов удалилась с надменным видом.
Через некоторое время бесшумно появился слуга и объявил, что к ужину все готово. Королева Ашасса поднялась, и Стеррен на какое-то мгновение подумал, что она предложит ему руку, чтобы он сопроводил ее к столу. Он видел, что именно так поступали леди в Этшаре.
Но либо правила этикета здесь были иными, либо различие в положении между королевой и военачальником было слишком велико. Ашасса пошла одна, и Стеррену ничего не оставалось как следовать за ней.
В трапезную был превращен тронный зал, в котором утром король принимал Стеррена. Столы на козлах были покрыты белоснежными скатертями. Вдоль столов выстроились принесенные откуда-то стулья. Королевский трон убрали. Вместо него на подиуме возвышался стол для семьи и приближенных Фенвела Третьего.
Королева Ашасса поднялась по ступенькам, а Стеррен направился к одному из свободных стульев у длиннющего нижнего стола.
Слуга притронулся к его локтю и прошептал на ухо:
— Милорд, ваше место — справа от короля.
С этими словами он указал на кресло за верхним столом, всего через два места от королевы.
При мысли о том, что ему придется сидеть и принимать пищу на глазах десятков, а может быть, сотен людей, Стеррена охватил ужас. Он в своем плохо сидящем костюме с простыми этшарскими манерами будет наверняка выглядеть чужим среди этих разряженных варваров с их аристократическими замашками. Слуга осторожно взял Стеррена за локоть и, преодолевая сопротивление, осторожно повел к короткой лестнице на подиум.
На последней ступеньке Стеррен справился с волнением и далее проследовал с достоинством и вполне самостоятельно.
Принцессы, с которыми он был уже знаком, заняли кресла рядом с королевой. Справа, через два места от военачальника, уселся молодой человек примерно его возраста и очень похожий на короля. Рядом с ним, на одно место дальше, — еще более молодой человек с теми же фамильными признаками. Помещение заполнял ровный гул голосов, но Стеррен, плохо зная семмат, так и не смог уловить, о чем беседуют гости.
Затем в сопровождении солдат и нескольких придворных появился король. Воцарилась тишина. Те, кто успел сесть, поднялись, Стеррен с небольшим запозданием последовал общему примеру. По мере того как группа продвигалась по залу, придворные по одному отделялись от нее и оставались стоять рядом с предназначенными для них стульями.
Король Фенвел проследовал до своего кресла и уселся, в то время как его телохранители выстроились вдоль стены. Его величество вежливо кивнул, и все гости тоже заняли свои места.
Тихий говор тут же возобновился и вскоре перерос в изрядный шум, сквозь который время от времени доносился стук ножей и вилок.
«Как в изрядно заполненной посетителями этшарской таверне», — подумал Стеррен. Он почему-то ожидал, что аристократы станут вкушать в полной достоинства тишине.
Глупейшее предположение! Люди остаются людьми, невзирая на титулы.
Мужчина средних лет уселся справа от него и с улыбкой произнес:
— Приветствую вас. Я Алгарвен, Восьмой Кайтахе.
— Восьмой, кто? — выпалил Стеррен, прежде чем успел себя сдержать.
— Кайтахе... о... Вы, видимо, не знаете слова. Позвольте подумать.
Мужчина поморгал, нахмурил лоб, затем улыбнулся и произнес по-этшарски:
— Эконом!
— Вы говорите по-этшарски? — радостно спросил Стеррен.
— Всего несколько слов.
— О... — Военачальник был ужасно разочарован.
Однако он тут же вспомнил о вежливости и представился.
— Мы все здесь знаем, кто вы, — заверил его Алгарвен.
Несмотря на это, Стеррен не ощутил никакой гордости за себя.
— А сейчас позвольте мне рассказать кто есть кто за этим столом, — сказал Алгарвен и начал показывать.
— Короля и королеву вы знаете. Слева от королевы сидит казначей. Его зовут Адреан.
Адреан оказался пухлым мужчиной под пятьдесят в одеянии отвратительного багрового цвета. Его толстую шею украшала тяжелая золотая цепь.
— За ним — старая Инрия, наш торговец. Если бы не годы, она сама отправилась бы на ваши поиски.
Инрия была древней беззубой каргой, затянутой в черный бархат. Злобно ухмыляясь, старуха оглядывала зал.
— Далее три принцессы — Ниссита, Ширрин и Лура...
— Я сегодня встречался с ними, — заметил Стеррен.
— Вот как! Знакомы ли вы с принцами?
Алгарвен повернулся в другую сторону и указал на четырех представителей королевской семьи, старшему из которых было лет восемнадцать, а младшему — десять-одиннадцать.
— Пока нет, — ответил Стеррен.
— Итак, здесь мы имеем — Фенвела Младшего, наследника престола и его братьев: Тендела, Райела и Дерета.