Страница:
Время от времени судья останавливался и настораживал слух, однако ничто не наводило на мысль о преследователях, как, впрочем, и о близости оживленного города. Подойдя к очередному изгибу дороги, судья услышал впереди какое-то фырканье.
Он живо прыгнул в кусты и снова прислушался — неподалеку хрустнула ветка. Осторожно раздвигая ветви, судья пробрался через заросли и наконец разглядел под соснами большую темную фигуру. На лужайке щипал траву старый осел.
Судья подошел поближе. На краю дороги росло гигантское дерево. К его узловатому стволу прислонилась пара костылей. Под деревом, на замшелом валуне, по обыкновению сгорбившись, сидел мастер Тыква. На монахе был все тот же залатанный коричневый халат, но вместо шапочки седую макушку прикрывал лоскут черной ткани — традиционный головной убор отшельников-даосов. У ног старика стояла тыквенная бутыль. Он поднял голову:
— В такое позднее время вы еще на ногах, доктор.
— Вышел подышать свежим воздухом, но, видать, заблудился.
— Где же ваш меч?
— Мне сказали, что здесь вполне безопасно и я могу не брать с собой оружия.
Мастер Тыква хмыкнул:
— Я думал, вы достаточно опытный человек, чтобы не верить пустой болтовне. Вы ведь вроде бы доктор. — Старик потянулся за костылями. — Ну что ж, видно, мне снова придется стать вашим проводником. Пошли, вам будет нетрудно угнаться за моим одром. — Он привязал к поясу тыкву и сел на осла.
Судья Ди вздохнул с облегчением. В присутствии такого свидетеля, как всем известный мастер Тыква, враги едва ли посмеют напасть. Они двинулись в путь, и через некоторое время судья с улыбкой признался:
— По правде сказать, во время нашей первой встречи в лесу вы меня глубоко поразили. Было довольно темно, и вдобавок у меня болели глаза. И вот на мгновение мне показалось, будто я вижу своего двойника.
Мастер Тыква резко остановил осла.
Не следует так легкомысленно рассуждать о серьезных вещах, — с упреком заметил монах. — Мы существуем не сами по себе — каждый являет собой совокупность множества других. Однако мы с удовольствием забываемо своих наименее удачных составляющих. К слову, раз уж мы заговорили о призраках, —не кажется ли вам, что нас преследуют?
Теперь и судья уловил какой-то шорох в кустарнике. Быстро схватив один из костылей, он прошептал:
— Если на нас нападут, бегите! Я владею приемами боя на шестах и сумею постоять за себя. Не беспокойтесь!
— Я и не беспокоюсь, потому что никто не в силах причинить мне вреда. Вот уже много лет я всего лишь пустая скорлупка, доктор.
На дорогу выскочили трое мужчин в холщовых штанах и куртках, головы их были обвязаны красными тряпками. Все трое размахивали мечами, а двое вдобавок прихватили короткие копья. Один из нападающих вцепился в и поводья осла, другие, наставив на судью копья, закричали:
— Не вздумай рыпаться, негодяй!
Судья Ди уже замахнулся костылем, но вдруг почувствовал острую боль в пояснице.
— Не делай этого, скотина! — буркнул голос у него за спиной.
— Верните мой костыль, доктор, — попросил мастер Тыква, — мне понадобятся оба.
— Что будем делать со стариком, начальник? — поинтересовался один из тех, что держали копья.
Стоявший за спиной у судьи выругался:
— Придется заняться и этим тоже. Что ж, не повезло монаху. — Судья снова почувствовал, как острие меча уперлось ему в спину. — Давай топай!
Судья понял, что на время вынужден подчиниться. Несомненно, негодяи не были обычными грабителями и больше походили на наемных убийц, но он не сомневался, что в свое время сумеет с ними совладать. Он зашагал вперед, коротко бросив бандитам:
— Хорошо, если мы не встретим дозорных. Я имею в виду — для вас.
За спиной судьи раздался грубый хохот:
— У солдат есть дела поважнее, глупец!
Бандиты повели пленников по узкой тропе. Один тянул поводья осла мастера Тыквы, второй следовал за ним с копьем, а прочие шагали за судьей.
Tpoпa вывела их на поляну. Среди деревьев стояли ряды низеньких кирпичных строении. Монаха и судью подвели ко второму, очевидно заброшенному, складу. Тот, что шел первым, выпустил поводья, пинком распахнул дверь и вошел внутрь. Через мгновение из дверного проема упал луч света.
— Ведите их сюда! — Один из бандитов впихнул судью в дом, кольнув острием меча.
Внутри было пусто, не считая сваленных в углу тюков и деревянной скамьи возле подпиравших крышу столбов. Свет исходил от свечи, запаленной в стенной нише. Ди обернулся и наконец смог разглядеть предводителя разбойников. Это был грузный мужчина одного с ним роста, грубую физиономию обрамляла щетинистая бородка. В руках он держал длинный меч. Подручные главаря — один с копьем, второй с мечом — также отличались мощным телосложением и на редкость злобными рожами. Судья неторопливо вышел на середину комнаты, решив дождаться удобного случая и выхватить оружие у одного из врагов. Однако, судя по всему, эти негодяи обладали богатым опытом, поскольку старались держаться на безопасном от противника расстоянии, с оружием наготове.
Ковыляя, в дом вошел мастер Тыква, сопровождаемый вторым копьеносцем. Старик тотчас направился к скамье и сел, поставив костыли между колен.
— Присядьте, доктор! — посоветовал он судье. — Не стоит лишать себя удобств.
Судья Ди сел, старательно делая вид, будто решил сдаться, — ему оставалось лишь ждать, когда выпадет возможность застать недругов врасплох. Предводитель встал перед пленниками, еще двое расположились справа и слева от скамьи, четвертый маячил у судьи за спиной, держа наготове клинок. Попробовав острие меча подушечкой большого пальца, бородач сурово объявил:
— Я и мои друзья хотим, чтобы вы знали: мы ничего не имеем против вас лично, а просто делаем то, за что нам платят деньги, потому как означенным способом зарабатываем себе на жизнь.
Судья знал, что это пустые слова. Бандиты, выходцы из простолюдинов, придерживались особых суеверий и всегда старались задобрить жертву перед тем, как убить ее, — так они надеялись уберечь себя от призраков и оградить от других несчастий.
— Это мы понимаем, — спокойно ответил мастер Тыква. Дрожащей рукой он поднял костыль и ткнул им в сторону предводителя. — А вот что выше моего разумения — так это почему подобную работу доверили тебе — уроду и грубияну!
— Я заставлю тебя заткнуть пасть, старая развалина! — злобно рявкнул бородач и шагнул к мастеру Тыкве. — Во-первых, я…
В тот же миг рука с костылем внезапно обрела твердость, костыль взвился в воздух, и его конец воткнулся прямиком в левую глазницу бородача. Тот, взвыв от боли, выронил меч. Судья Ди бросился на пол и схватил оружие, но стоявший у него за спиной убийца успел нанести удар по плечу. Судья вскочил на ноги, развернулся и вонзил клинок в грудь бандита, когда тот уже изготовился оглушить мастера Тыкву. Судья вырвал меч из окровавленного тела и увидел, что на старого монаха, изрыгая непристойные ругательства, мчится бородач. Но не успел судья сделать и шагу, как костыль снова взвился в воздух и на сей раз угодил гиганту поддых. Секунду спустя судье пришлось отскочить назад и отражать нападение второго бандита, занесшего меч над его головой. Однако оставался еще один противник — тот, что держал копье. Он уже взял оружие на изготовку, собираясь метнуть в судью, но мастер Тыква ловко подсек его под колени загнутым концом костыля. Бандит рухнул на пол и выронил копье, каковое старик проворным движением костыля отшвырнул к судье. Бородатый гигант катался по полу, схватившись за живот и сдавленно подвывая.
Противник судьи оказался опытным мечником. Судье пришлось применить все свое искусство, чтобы отразить его уверенные удары. Доставшийся ему меч не отличался такой же прекрасной балансировкой, как его собственный клинок, — знаменитый Дракон Дождя. Но, освоясь и с этим мечом, судье удалось оттеснить противника и занять такую позицию, чтобы прочие бандиты были у него на глазах. Тем не менее в какой-то момент Ди пришлос полностью сосредоточиться на поединке, так как его противник применил целый каскад необычных приемов, перемежая их опасными ложными выпадами.
Добившись перевеса, судья краем глаза глянул на мастера Тыкву. Старик по-прежнему сидел на скамье, однако теперь он держал в руках меч и с поразительным мастерством отбивал нападения бандита. Бородатый гигант, пошатываясь и придерживаясь рукой за стену, кое-как поднялся на ноги. Противник судьи отличался изрядным проворством и, воспользовавшись тем, что Ди на секунду отвлекся, сделал обманное движение, а потом выпад, целя судье в грудь. Ди успел извернуться, но острие меча оцарапало ему предплечье. Меч едва не пронзил бок, однако ларец, который судья сунул за пазуху, принял удар на себя и тем спас ему жизнь.
Судья чуть отступил, взял меч на изготовку и, проведя серию быстрых выпадов, отразил нападение противника. Однако рана в предплечье стала кровоточить, да еще с непривычки судья начинал задыхаться. Надо было кончать с противником, и как можно скорее.
Молниеносным движением судья перебросил меч из правой руки в левую. Как все знаменитые мечники, он одинаково владел обеими руками. Сбитый с толку неожиданным маневром, противник ослабил защиту, и судья вонзил меч ему в горло. Бандит рухнул на пол, и судья Ди бросился на помощь мастеру Тыкве, крикнув, чтобы неприятели обернулись к нему и приготовились к битве. Однако в тот же миг ошеломленный судья застыл на месте, не в силах оторвать глаз от поразительного зрелища.
Вооруженный мечом бандит делал молниеносные выпады, свирепо наскакивая на старика. Мастер Тыква сидел на лавке, прислонясь спиной к столбу, и неукоснительно парировал удары, делая это без всякой суеты и даже будто нехотя. Целился ли нападавший ему в голову или в ноги — меч старика неизменно оказывался в нужном месте. Потом он вдруг опустил меч, обхватив рукоять обеими руками. Дождавшись, когда противник сделает очередной выпад, старик снова поднял клинок, зажав рукоять между коленями на уровне скамьи. Не в силах остановиться, бандит шагнул вперед, и меч старика глубоко вонзился ему под ребра.
Судья Ди обернулся. На него надвигался бородатый главарь разбойников, безумно вытаращив единственное око. Он успел подобрать копье и уже занес его над головой судьи. Ди нырнул и сделал выпад, целясь в грудь противника. Бородач рухнул на пол, и судья склонился над ним:
— Кто вас послал?
Глаз гиганта еще больше выпучился, толстые губы скривились.
— Как… — начал было он, но изо рта хлынула кровь, по огромному телу пробежала предсмертная судорога, и секунду спустя безжизненное тело замерло навеки.
Судья Ди выпрямился. По его лицу струился пот. Он вытер его и повернулся к мастеру Тыкве.
— Премного вам благодарен! — пропыхтел судья. — Первым же блестящим приемом вы сумели вывести из строя их главаря и спасли мне жизнь!
Мастер Тыква отшвырнул меч в угол:
— Ненавижу все эти орудия убийства!
— Но в обращении с ними проявили изумительное мастерство! Вы так ловко отражали выпады противников, что со стороны могло показаться, будто острие вашего меча прикреплено к невидимой нити.
— Я говорил вам, что представляю собой лишь пустую скорлупку, — с раздражением проворчал старик. — Благодаря этой пустоте в меня сама собой перетекает сила моих противников. Таким образом, я становлюсь ими, поэтому делаю в точности то, что и они. Драться со мной — все равно что устроить бой с собственным отражением в зеркале. И столь же бессмысленно. Подойдите сюда, ваша рана кровоточит. А нуждающийся в исцелении лекарь — грустное зрелище.
Старик, оторвав полоску ткани от халата убитого гиганта, умело перевязал судье руку.
— Лучше выгляните наружу, доктор. Посмотрите, где мы находимся и не поджидали кого-нибудь, часом, наши злополучные приятели.
Судья, прихватив с собой меч, вышел из дома.
Осел мирно пасся на лужайке, но сама она в призрачном свете луны производила зловещее впечатление. Поблизости никого не было видно. Осмотрев соседнее строение, судья обнаружил, что позади него расположены другие склады. Он прошел вдоль ряда одинаковых домиков и, завернув за угол последнего, оказался на берегу реки. Склады занимали восточную часть набережной. Судья повесил меч на перевязь и пошел обратно.
Он уже собирался войти в сарай, когда взгляд его вдруг скользнул по надписи над дверью: «Собственность прядильни Лана».
Судья задумчиво погладил длинную бороду. Человек, с которым он познакомился в бане, владел шелковой лавкой в Речной Заводи. Лан — не слишком распространенное имя, а значит, прядильня принадлежит тому самому любознательному господину. Ковыляя на костылях, из сарая выбрался мастер Тыква.
— Мы в конце набережной, — сказал судья Ди. — Здесь никого нет.
— Пойду домой, доктор. Я устал.
— Я только попрошу вас заглянуть к кузнецу, что живет на углу рыбного рынка. Пусть его конюх приведет сюда мою лошадь. Я хочу осмотреть убитых, чтобы доложить о них в управу.
— Хорошо. Коли понадобятся мои показания, все знают, где меня найти. — Старик взобрался на осла и уехал.
Судья Ди вошел в сарай. От запаха свежей крови и вида четырех мертвецов его замутило.
Прежде чем обыскать трупы, он тщательно осмотрел сваленные в углу тюки. Вспоров один из них мечом, судья обнаружил внутри только шелк-сырец. Ди подошел к скамье, где сидел вместе с мастером Тыквой, и ему бросились в глаза темные пятна. Пятна походили на кровь и казались довольно свежими. Под скамьей валялось несколько тонких веревок, также покрытых пятнами засохшей крови. Судья вернулся к трупам и обыскал их одежду, но не нашел ровным счетом ничего, кроме горстки медных монет. Он взял из ниши свечу и пристально вгляделся в лица. Эти люди не походили на бандитов, а скорее напоминали обычных бродяг. И все-таки каждый был наемным убийцей, знающим свое дело, и, как видно, брал за услуги немалые деньги. Только у кого? Поставив свечу на место, судья вспомнил о документе, данном ему принцессой. Ди покопался пальцами в распоротом шве, достал из воротника бумагу и, развернув ее, поднес поближе к свече. У него перехватило дыхание. На листе алел оттиск личной императорской печати в три цуня шириной. Ниже доводилось дообщего сведения, что предъявитель документавременно назначен императорским дознавателем, облеченным всеми надлежащими полномочиями. Дата и имя судьи Ди были вписаны изящным мелким почерком, судя по всему, женской рукой. Внизу стояла печать председателя Большого Совета, а в углу — личная печать Третьей Принцессы.
Судья аккуратно сложил документ и вновь спрятал в шов. То, что император вручил дочери чистый бланк подобного указа, красноречиво свидетельствовало о его привязанности и безграничном доверии. Однако этот факт говорил и о том, что на карту поставлено нечто гораздо большее, чем украденное императорское сокровище. Судья вышел из сарая и, присев на ствол поваленного дерева, погрузился в раздумья.
Глава 8
Он живо прыгнул в кусты и снова прислушался — неподалеку хрустнула ветка. Осторожно раздвигая ветви, судья пробрался через заросли и наконец разглядел под соснами большую темную фигуру. На лужайке щипал траву старый осел.
Судья подошел поближе. На краю дороги росло гигантское дерево. К его узловатому стволу прислонилась пара костылей. Под деревом, на замшелом валуне, по обыкновению сгорбившись, сидел мастер Тыква. На монахе был все тот же залатанный коричневый халат, но вместо шапочки седую макушку прикрывал лоскут черной ткани — традиционный головной убор отшельников-даосов. У ног старика стояла тыквенная бутыль. Он поднял голову:
— В такое позднее время вы еще на ногах, доктор.
— Вышел подышать свежим воздухом, но, видать, заблудился.
— Где же ваш меч?
— Мне сказали, что здесь вполне безопасно и я могу не брать с собой оружия.
Мастер Тыква хмыкнул:
— Я думал, вы достаточно опытный человек, чтобы не верить пустой болтовне. Вы ведь вроде бы доктор. — Старик потянулся за костылями. — Ну что ж, видно, мне снова придется стать вашим проводником. Пошли, вам будет нетрудно угнаться за моим одром. — Он привязал к поясу тыкву и сел на осла.
Судья Ди вздохнул с облегчением. В присутствии такого свидетеля, как всем известный мастер Тыква, враги едва ли посмеют напасть. Они двинулись в путь, и через некоторое время судья с улыбкой признался:
— По правде сказать, во время нашей первой встречи в лесу вы меня глубоко поразили. Было довольно темно, и вдобавок у меня болели глаза. И вот на мгновение мне показалось, будто я вижу своего двойника.
Мастер Тыква резко остановил осла.
Не следует так легкомысленно рассуждать о серьезных вещах, — с упреком заметил монах. — Мы существуем не сами по себе — каждый являет собой совокупность множества других. Однако мы с удовольствием забываемо своих наименее удачных составляющих. К слову, раз уж мы заговорили о призраках, —не кажется ли вам, что нас преследуют?
Теперь и судья уловил какой-то шорох в кустарнике. Быстро схватив один из костылей, он прошептал:
— Если на нас нападут, бегите! Я владею приемами боя на шестах и сумею постоять за себя. Не беспокойтесь!
— Я и не беспокоюсь, потому что никто не в силах причинить мне вреда. Вот уже много лет я всего лишь пустая скорлупка, доктор.
На дорогу выскочили трое мужчин в холщовых штанах и куртках, головы их были обвязаны красными тряпками. Все трое размахивали мечами, а двое вдобавок прихватили короткие копья. Один из нападающих вцепился в и поводья осла, другие, наставив на судью копья, закричали:
— Не вздумай рыпаться, негодяй!
Судья Ди уже замахнулся костылем, но вдруг почувствовал острую боль в пояснице.
— Не делай этого, скотина! — буркнул голос у него за спиной.
— Верните мой костыль, доктор, — попросил мастер Тыква, — мне понадобятся оба.
— Что будем делать со стариком, начальник? — поинтересовался один из тех, что держали копья.
Стоявший за спиной у судьи выругался:
— Придется заняться и этим тоже. Что ж, не повезло монаху. — Судья снова почувствовал, как острие меча уперлось ему в спину. — Давай топай!
Судья понял, что на время вынужден подчиниться. Несомненно, негодяи не были обычными грабителями и больше походили на наемных убийц, но он не сомневался, что в свое время сумеет с ними совладать. Он зашагал вперед, коротко бросив бандитам:
— Хорошо, если мы не встретим дозорных. Я имею в виду — для вас.
За спиной судьи раздался грубый хохот:
— У солдат есть дела поважнее, глупец!
Бандиты повели пленников по узкой тропе. Один тянул поводья осла мастера Тыквы, второй следовал за ним с копьем, а прочие шагали за судьей.
Tpoпa вывела их на поляну. Среди деревьев стояли ряды низеньких кирпичных строении. Монаха и судью подвели ко второму, очевидно заброшенному, складу. Тот, что шел первым, выпустил поводья, пинком распахнул дверь и вошел внутрь. Через мгновение из дверного проема упал луч света.
— Ведите их сюда! — Один из бандитов впихнул судью в дом, кольнув острием меча.
Внутри было пусто, не считая сваленных в углу тюков и деревянной скамьи возле подпиравших крышу столбов. Свет исходил от свечи, запаленной в стенной нише. Ди обернулся и наконец смог разглядеть предводителя разбойников. Это был грузный мужчина одного с ним роста, грубую физиономию обрамляла щетинистая бородка. В руках он держал длинный меч. Подручные главаря — один с копьем, второй с мечом — также отличались мощным телосложением и на редкость злобными рожами. Судья неторопливо вышел на середину комнаты, решив дождаться удобного случая и выхватить оружие у одного из врагов. Однако, судя по всему, эти негодяи обладали богатым опытом, поскольку старались держаться на безопасном от противника расстоянии, с оружием наготове.
Ковыляя, в дом вошел мастер Тыква, сопровождаемый вторым копьеносцем. Старик тотчас направился к скамье и сел, поставив костыли между колен.
— Присядьте, доктор! — посоветовал он судье. — Не стоит лишать себя удобств.
Судья Ди сел, старательно делая вид, будто решил сдаться, — ему оставалось лишь ждать, когда выпадет возможность застать недругов врасплох. Предводитель встал перед пленниками, еще двое расположились справа и слева от скамьи, четвертый маячил у судьи за спиной, держа наготове клинок. Попробовав острие меча подушечкой большого пальца, бородач сурово объявил:
— Я и мои друзья хотим, чтобы вы знали: мы ничего не имеем против вас лично, а просто делаем то, за что нам платят деньги, потому как означенным способом зарабатываем себе на жизнь.
Судья знал, что это пустые слова. Бандиты, выходцы из простолюдинов, придерживались особых суеверий и всегда старались задобрить жертву перед тем, как убить ее, — так они надеялись уберечь себя от призраков и оградить от других несчастий.
— Это мы понимаем, — спокойно ответил мастер Тыква. Дрожащей рукой он поднял костыль и ткнул им в сторону предводителя. — А вот что выше моего разумения — так это почему подобную работу доверили тебе — уроду и грубияну!
— Я заставлю тебя заткнуть пасть, старая развалина! — злобно рявкнул бородач и шагнул к мастеру Тыкве. — Во-первых, я…
В тот же миг рука с костылем внезапно обрела твердость, костыль взвился в воздух, и его конец воткнулся прямиком в левую глазницу бородача. Тот, взвыв от боли, выронил меч. Судья Ди бросился на пол и схватил оружие, но стоявший у него за спиной убийца успел нанести удар по плечу. Судья вскочил на ноги, развернулся и вонзил клинок в грудь бандита, когда тот уже изготовился оглушить мастера Тыкву. Судья вырвал меч из окровавленного тела и увидел, что на старого монаха, изрыгая непристойные ругательства, мчится бородач. Но не успел судья сделать и шагу, как костыль снова взвился в воздух и на сей раз угодил гиганту поддых. Секунду спустя судье пришлось отскочить назад и отражать нападение второго бандита, занесшего меч над его головой. Однако оставался еще один противник — тот, что держал копье. Он уже взял оружие на изготовку, собираясь метнуть в судью, но мастер Тыква ловко подсек его под колени загнутым концом костыля. Бандит рухнул на пол и выронил копье, каковое старик проворным движением костыля отшвырнул к судье. Бородатый гигант катался по полу, схватившись за живот и сдавленно подвывая.
Противник судьи оказался опытным мечником. Судье пришлось применить все свое искусство, чтобы отразить его уверенные удары. Доставшийся ему меч не отличался такой же прекрасной балансировкой, как его собственный клинок, — знаменитый Дракон Дождя. Но, освоясь и с этим мечом, судье удалось оттеснить противника и занять такую позицию, чтобы прочие бандиты были у него на глазах. Тем не менее в какой-то момент Ди пришлос полностью сосредоточиться на поединке, так как его противник применил целый каскад необычных приемов, перемежая их опасными ложными выпадами.
Добившись перевеса, судья краем глаза глянул на мастера Тыкву. Старик по-прежнему сидел на скамье, однако теперь он держал в руках меч и с поразительным мастерством отбивал нападения бандита. Бородатый гигант, пошатываясь и придерживаясь рукой за стену, кое-как поднялся на ноги. Противник судьи отличался изрядным проворством и, воспользовавшись тем, что Ди на секунду отвлекся, сделал обманное движение, а потом выпад, целя судье в грудь. Ди успел извернуться, но острие меча оцарапало ему предплечье. Меч едва не пронзил бок, однако ларец, который судья сунул за пазуху, принял удар на себя и тем спас ему жизнь.
Судья чуть отступил, взял меч на изготовку и, проведя серию быстрых выпадов, отразил нападение противника. Однако рана в предплечье стала кровоточить, да еще с непривычки судья начинал задыхаться. Надо было кончать с противником, и как можно скорее.
Молниеносным движением судья перебросил меч из правой руки в левую. Как все знаменитые мечники, он одинаково владел обеими руками. Сбитый с толку неожиданным маневром, противник ослабил защиту, и судья вонзил меч ему в горло. Бандит рухнул на пол, и судья Ди бросился на помощь мастеру Тыкве, крикнув, чтобы неприятели обернулись к нему и приготовились к битве. Однако в тот же миг ошеломленный судья застыл на месте, не в силах оторвать глаз от поразительного зрелища.
Вооруженный мечом бандит делал молниеносные выпады, свирепо наскакивая на старика. Мастер Тыква сидел на лавке, прислонясь спиной к столбу, и неукоснительно парировал удары, делая это без всякой суеты и даже будто нехотя. Целился ли нападавший ему в голову или в ноги — меч старика неизменно оказывался в нужном месте. Потом он вдруг опустил меч, обхватив рукоять обеими руками. Дождавшись, когда противник сделает очередной выпад, старик снова поднял клинок, зажав рукоять между коленями на уровне скамьи. Не в силах остановиться, бандит шагнул вперед, и меч старика глубоко вонзился ему под ребра.
Судья Ди обернулся. На него надвигался бородатый главарь разбойников, безумно вытаращив единственное око. Он успел подобрать копье и уже занес его над головой судьи. Ди нырнул и сделал выпад, целясь в грудь противника. Бородач рухнул на пол, и судья склонился над ним:
— Кто вас послал?
Глаз гиганта еще больше выпучился, толстые губы скривились.
— Как… — начал было он, но изо рта хлынула кровь, по огромному телу пробежала предсмертная судорога, и секунду спустя безжизненное тело замерло навеки.
Судья Ди выпрямился. По его лицу струился пот. Он вытер его и повернулся к мастеру Тыкве.
— Премного вам благодарен! — пропыхтел судья. — Первым же блестящим приемом вы сумели вывести из строя их главаря и спасли мне жизнь!
Мастер Тыква отшвырнул меч в угол:
— Ненавижу все эти орудия убийства!
— Но в обращении с ними проявили изумительное мастерство! Вы так ловко отражали выпады противников, что со стороны могло показаться, будто острие вашего меча прикреплено к невидимой нити.
— Я говорил вам, что представляю собой лишь пустую скорлупку, — с раздражением проворчал старик. — Благодаря этой пустоте в меня сама собой перетекает сила моих противников. Таким образом, я становлюсь ими, поэтому делаю в точности то, что и они. Драться со мной — все равно что устроить бой с собственным отражением в зеркале. И столь же бессмысленно. Подойдите сюда, ваша рана кровоточит. А нуждающийся в исцелении лекарь — грустное зрелище.
Старик, оторвав полоску ткани от халата убитого гиганта, умело перевязал судье руку.
— Лучше выгляните наружу, доктор. Посмотрите, где мы находимся и не поджидали кого-нибудь, часом, наши злополучные приятели.
Судья, прихватив с собой меч, вышел из дома.
Осел мирно пасся на лужайке, но сама она в призрачном свете луны производила зловещее впечатление. Поблизости никого не было видно. Осмотрев соседнее строение, судья обнаружил, что позади него расположены другие склады. Он прошел вдоль ряда одинаковых домиков и, завернув за угол последнего, оказался на берегу реки. Склады занимали восточную часть набережной. Судья повесил меч на перевязь и пошел обратно.
Он уже собирался войти в сарай, когда взгляд его вдруг скользнул по надписи над дверью: «Собственность прядильни Лана».
Судья задумчиво погладил длинную бороду. Человек, с которым он познакомился в бане, владел шелковой лавкой в Речной Заводи. Лан — не слишком распространенное имя, а значит, прядильня принадлежит тому самому любознательному господину. Ковыляя на костылях, из сарая выбрался мастер Тыква.
— Мы в конце набережной, — сказал судья Ди. — Здесь никого нет.
— Пойду домой, доктор. Я устал.
— Я только попрошу вас заглянуть к кузнецу, что живет на углу рыбного рынка. Пусть его конюх приведет сюда мою лошадь. Я хочу осмотреть убитых, чтобы доложить о них в управу.
— Хорошо. Коли понадобятся мои показания, все знают, где меня найти. — Старик взобрался на осла и уехал.
Судья Ди вошел в сарай. От запаха свежей крови и вида четырех мертвецов его замутило.
Прежде чем обыскать трупы, он тщательно осмотрел сваленные в углу тюки. Вспоров один из них мечом, судья обнаружил внутри только шелк-сырец. Ди подошел к скамье, где сидел вместе с мастером Тыквой, и ему бросились в глаза темные пятна. Пятна походили на кровь и казались довольно свежими. Под скамьей валялось несколько тонких веревок, также покрытых пятнами засохшей крови. Судья вернулся к трупам и обыскал их одежду, но не нашел ровным счетом ничего, кроме горстки медных монет. Он взял из ниши свечу и пристально вгляделся в лица. Эти люди не походили на бандитов, а скорее напоминали обычных бродяг. И все-таки каждый был наемным убийцей, знающим свое дело, и, как видно, брал за услуги немалые деньги. Только у кого? Поставив свечу на место, судья вспомнил о документе, данном ему принцессой. Ди покопался пальцами в распоротом шве, достал из воротника бумагу и, развернув ее, поднес поближе к свече. У него перехватило дыхание. На листе алел оттиск личной императорской печати в три цуня шириной. Ниже доводилось дообщего сведения, что предъявитель документавременно назначен императорским дознавателем, облеченным всеми надлежащими полномочиями. Дата и имя судьи Ди были вписаны изящным мелким почерком, судя по всему, женской рукой. Внизу стояла печать председателя Большого Совета, а в углу — личная печать Третьей Принцессы.
Судья аккуратно сложил документ и вновь спрятал в шов. То, что император вручил дочери чистый бланк подобного указа, красноречиво свидетельствовало о его привязанности и безграничном доверии. Однако этот факт говорил и о том, что на карту поставлено нечто гораздо большее, чем украденное императорское сокровище. Судья вышел из сарая и, присев на ствол поваленного дерева, погрузился в раздумья.
Глава 8
Из задумчивости судью Ди вывело конское ржание. Конюх спрыгнул с седла, судья протянул ему монетку, сам сел на коня и поскакал вдоль набережной.
На рыбном рынке, у одного из уличных лотков, толпился народ. По обрывкам слухов и споров судья понял, что где-то случился пожар.
Перед казармой собралось с десяток конных стражников с перемазанными копотью фонарями в руках. Подъехав к часовому, судья Ди заявил, что хочет видеть старшину Лю. Стражник провел его по лестнице и оставил у дверей кабинета тайвэя Сю. Последний сидел за столом, что-то обсуждая с коренастым старшиной. При виде судьи он вскочил из-за стола и жизнерадостно воскликнул:
— Как я рад, что вы заглянули к нам, господин! Ночь сегодня выдалась нелегкая. Загорелась крыша городского зернохранилища, и притом никто не может понять, как это произошло. Но мои люди мигом предприняли все необходимое. Прошу вас, садитесь, господин. А вы можете идти, Лю.
Судья Ди устало опустился на стул.
— Мне нужны сведения об одном из постояльцев «Зимородка», — без лишних церемоний сказал он. — Этого человека зовут Лан Лю.
— Так вы уже приступили к работе! До чег оже я вам благодарен, мой господин! Да, Лан Лю — один из тех негодяев, от кого все время
приходится ждать неприятностей. Он держит в кулаке всех содержателей цветочных лодок и притонов для азартных игр, расположенных в южной части нашей провинции. Объединив эти заведения, Лан организовал нечто вроде тайного общества под названием Синяя Лига. Кроме того, Лан — крупный производитель шелка, но это только ширма, дабы создать видимость и сохранить доброе имя. Как правило, Лан не выходит за рамки закона и аккуратно платит налоги. Однако совсем недавно у него возникли крупные неприятности с соперниками, — так называемой Красной Лигой, что заправляет аналогичными заведениями в соседней провинции. — Начальник стражи потер переносицу. — Поговаривают, будто десять дней назад здесь, в Речной Заводи, господин Лан встретился с представителями Красной Лиги и они заключили между собой нечто вроде мирного соглашения. Должно быть, господин Лан решил задержаться здесь, чтобы, пользуясь особыми условиями нашего города, понаблюдать, к чему приведет это соглашение. Удивительно, как быстро вы на него вышли, мой господин!
— Скорее это он вышел на меня. — Судья рассказал Сю о «банном» знакомстве с Ланом, затем подробно описал происшествие в лесу, пояснив, что отправился туда погулять и случайно встретил мастера Тыкву. — Нападение было тщательно спланировано, — заключил он, — а упомянутый вами пожар в зернохранилище, несомненно, устроили для того, чтобы стянуть все силы блюстителей порядка в другой конец города.
— Благие Небеса! Только бандитов нам не хватало! Мне бесконечно жаль, что так вышло, мой господин. И это позорище — в моем округе! Мне это совсем не по праву!
— Мне — тем более, — сухо заметил судья Ди. — Я было решил, что мне конец, но положение спас мастер Тыква. Весьма необычный человек. Что вам известно о его прошлом?
— Совсем немного, почтенный господин. Если можно так выразиться, он — часть самой Речной Заводи. Мастера Тыкву знает весь город, но никто не сумеет сказать, откуда он родом. Не исключено, что в юности Тыква был «братом» — одним из тех разбойников с большой дороги, что грабят богатых и помогают бедным. Говорят, однажды он встретил в горах отшельника-даоса и пожелал стать его учеником. Когда старик отказался, мастер Тыква сел возле его убежища, скрестив ноги, и сидел так до тех пор, пока его ноги не иссохли. Тогда старый даос посвятил его в тайны жизни и смерти. — Сю помолчал, задумчиво потирая подбородок. — Да, я не удивлюсь, если окажется, что на вас напали подручные Лапа, срочно вызванные с юга. Никто из местных низа что не поднял бы руку на мастера Тыкву. Во-первьнх, потому, что его мудрость внушает им величайшее почтение, а во-вторых, люди верят, будто он владеет волшебным искусством, способен вызвать чью-либо душу из тела и заточить в своей тыкве. Но как бандиты узнали о том, что вы пойдете на прогулку?
— Прежде чем объяснить это, Сю, я хочу, чтобы вы откровенно ответили на один вопрос. После нашего первого разговора я проникся глубоким убеждением, что, помимо опасении насчет дана и прочих нежелательных гостей, вами двигали куда более серьезные причины. Вы вовлекли меня в совершенно непонятную для меня историю, и я намереваюсь потребовать у вас исчерпывающих объяснений, притом немедленно.
Начальник стражи вскочил и принялся расхаживать по кабинету.
— Я виноват, мой господин! — От волнения он говорил довольно бессвязно. — Конечно, вы абсолютно правы. Мне следовало сразу, не откладывая, рассказать вам обо всем. Умалчивать было непростительной ошибкой. Я…
— Оставьте это. Уже поздно, и потом, я устал.
— Да, мой господин. Видите ли, мы с дафу Каном — друзья. По правде сказать, он мой лучший друг. Мы родом из одного города и с детства поддерживали самые близкие отношения. Именно дафу добился моего перевода из столицы, желая, чтобы рядом был тот, на кого он мог бы полагаться всегда и во всем. Кан —необыкновенный человек, он принадлежит к древнему роду военачальников. Непревзойденный воин, но, как водится, беден. И не имеет при дворе никаких связей. К этому следует добавить, что Кан не слишком общителен и держится сам по себе, так что, как вы понимаете, его назначение начальником стражи Водяного дворца кое-кому страшно не понравилось. Некоторые люди отдают Предпочтение льстецам и привыкли жить по принципу взаимных услуг. Словом, на долю дафу выпало немало испытаний, но он всегда с ними справлялся. Однако в последнее время Кан выглядел подавленным. Я пытался узнать, что его беспокоит, по этот упрямец сказал лишь, что дело связано с какими-то происшествиями во дворце. Вдобавок накануне Кану поручили какое-то расследование или нечто подобное, но, по словам Кана, поручение оказалось весьма щекотливого свойства, и он не знал, как поступить. Дафу заявил, что не имеет права даже намекнуть на эту историю, однако в случае провала рискует собственной головой. Можете себе представить
— Все это очень интересно, но говорите по существу!
— Конечно, мой господин. Итак, увидев вас на набережной, я счел ваш приезд благим знаком Небес. Вы знаете, как я восхищаюсь вами, мой господин… Вот и подумал, что вы поможете мне набросить петлю на местных высокопоставленных жуликов, а кроме того, сумей я устроить дафу встречу с вами, он, вероятно, согласился бы поведать вам о расследовании, а вы с вашим всеобъемлющим опытом, мой господин, могли бы…
Судья Ди поднял руку:
— Когда именно вы уведомили дафу о моем приезде?
— Вы спрашиваете когда? С вами я встречался днем, мой господин! А с дафу виделся утром, когда отвозил во дворец ежедневный доклад. Я предполагал рассказать ему о вас только завтра утром!
— Понятно. — Судья Ди откинулся на спинку кресла и медленно провел рукой по бороде, потом, немного помолчав, добавил: — Я вынужден попросить вас, Сю, пока ни слова не говорить дафу Кану о моем приезде. Я буду рад с ним познакомиться, но еще не готов к этой встрече. Возможно, перед моим отъездом он сумеет добиться для меня аудиенции во дворце. Кстати, где именно находятся покои Третьей Принцессы?
— В северо-восточном углу сада, мой господин. Это самый уединенный и наиболее тщательно охраняемый уголок. Тому, кто захочет проникнуть туда, придется пройти через покои главного евнуха и его кабинет, Я слышал, это очень проницательный господин. Да иначе и быть не может, — вы сами знаете, что творится за пурпурными стенами дворцов. Там все живут в атмосфере нескончаемых интриг.
— Все говорят, что Третья Принцесса — исключительно умная и образованная особа. Так неужели она не в силах положить конец этой закулисной возне?
— Принцесса, несомненно, могла бы это сделать, если бы только знала, что там творится! Но госпоже было бы крайне неприятно узнать о том, чем заняты сотни людей в ее собственном дворце. Увы, мой господин, принцессу со всех сторон окружают придворные дамы, прислуга и другая челядь, и каждый из этих людей стремится исказить любое известие ей в угоду. Я не перестаю благодарить Небеса за то, что работа позволяет мне держаться подальше от этих стен, мой господин! — Сю грустно покачал головой, но тут же оживился: — Что вы думаете предпринять в отношении господина дана? И что делать с трупами на складе?
— Что касается Лана, то ничего предпринимать не нужно. В свое время я сам займусь им. А мертвецов надлежит отправить в покойницкую — поручите это своим доверенным людям. Пусть скажут, что это грабители, напавшие на путников и убитые патрулем. Ах да, кстати о грабителях… Я выяснил кое-какие интересные подробности, связанные с убийством учетчика. Этот молодой человек был влюблен в жену хозяина постоялого двора, и эта особа, что весьма любопытно, отправилась в деревню Десяти Ли — ту самую, что отмечена на карте Тай Мина. Очевидно, молодые люди намеревались встретиться в этой деревне. Но по дороге на парня напали, и он погиб.
— Это весьма любопытно, — протянул начальник стражи. — Госпожа Вэй — из тех женщин, что не ограничиваются одним любовником. А ревность — серьезный мотив для убийства. По случайному совпадению сегодня ночью в те края должны выехать двое моих людей. Я прикажу им разузнать о госпоже Вэй. Судя но последним известиям, не исключено, что она спокойно живет в деревне Десяти Ли вместе с убийцей Тай Мина. Очень вам благодарен, мой господин!
Судья iiоднялся с кресла, и начальник стражи добавил:
— Я потрясен нападением на вас, мой господин. Не угодно ли, чтобы я приказал двоим или троим надежным ребятам ненавязчиво сопровождать вас для охраны?
— Нет, благодарю, они мне только помешают. До свидания, Сю. Я сообщу вам, если у меня появится что-нибудь новое.
Удрученный начальник стражи вместе с судьей спустился по лестнице.
Главная улица заметно опустела — время близилось к полуночи. Судья Ди привязал коня к столбу у входа в «Зимородок» и вошел на постоялый двор. В зале не было ни души, но за резной ширмой виднелась спина господина Вэя. Хозяин склонился над стоявшим на полу обитым кожей ларем. Судья обогнул конторку и постучал по ширме.
На рыбном рынке, у одного из уличных лотков, толпился народ. По обрывкам слухов и споров судья понял, что где-то случился пожар.
Перед казармой собралось с десяток конных стражников с перемазанными копотью фонарями в руках. Подъехав к часовому, судья Ди заявил, что хочет видеть старшину Лю. Стражник провел его по лестнице и оставил у дверей кабинета тайвэя Сю. Последний сидел за столом, что-то обсуждая с коренастым старшиной. При виде судьи он вскочил из-за стола и жизнерадостно воскликнул:
— Как я рад, что вы заглянули к нам, господин! Ночь сегодня выдалась нелегкая. Загорелась крыша городского зернохранилища, и притом никто не может понять, как это произошло. Но мои люди мигом предприняли все необходимое. Прошу вас, садитесь, господин. А вы можете идти, Лю.
Судья Ди устало опустился на стул.
— Мне нужны сведения об одном из постояльцев «Зимородка», — без лишних церемоний сказал он. — Этого человека зовут Лан Лю.
— Так вы уже приступили к работе! До чег оже я вам благодарен, мой господин! Да, Лан Лю — один из тех негодяев, от кого все время
приходится ждать неприятностей. Он держит в кулаке всех содержателей цветочных лодок и притонов для азартных игр, расположенных в южной части нашей провинции. Объединив эти заведения, Лан организовал нечто вроде тайного общества под названием Синяя Лига. Кроме того, Лан — крупный производитель шелка, но это только ширма, дабы создать видимость и сохранить доброе имя. Как правило, Лан не выходит за рамки закона и аккуратно платит налоги. Однако совсем недавно у него возникли крупные неприятности с соперниками, — так называемой Красной Лигой, что заправляет аналогичными заведениями в соседней провинции. — Начальник стражи потер переносицу. — Поговаривают, будто десять дней назад здесь, в Речной Заводи, господин Лан встретился с представителями Красной Лиги и они заключили между собой нечто вроде мирного соглашения. Должно быть, господин Лан решил задержаться здесь, чтобы, пользуясь особыми условиями нашего города, понаблюдать, к чему приведет это соглашение. Удивительно, как быстро вы на него вышли, мой господин!
— Скорее это он вышел на меня. — Судья рассказал Сю о «банном» знакомстве с Ланом, затем подробно описал происшествие в лесу, пояснив, что отправился туда погулять и случайно встретил мастера Тыкву. — Нападение было тщательно спланировано, — заключил он, — а упомянутый вами пожар в зернохранилище, несомненно, устроили для того, чтобы стянуть все силы блюстителей порядка в другой конец города.
— Благие Небеса! Только бандитов нам не хватало! Мне бесконечно жаль, что так вышло, мой господин. И это позорище — в моем округе! Мне это совсем не по праву!
— Мне — тем более, — сухо заметил судья Ди. — Я было решил, что мне конец, но положение спас мастер Тыква. Весьма необычный человек. Что вам известно о его прошлом?
— Совсем немного, почтенный господин. Если можно так выразиться, он — часть самой Речной Заводи. Мастера Тыкву знает весь город, но никто не сумеет сказать, откуда он родом. Не исключено, что в юности Тыква был «братом» — одним из тех разбойников с большой дороги, что грабят богатых и помогают бедным. Говорят, однажды он встретил в горах отшельника-даоса и пожелал стать его учеником. Когда старик отказался, мастер Тыква сел возле его убежища, скрестив ноги, и сидел так до тех пор, пока его ноги не иссохли. Тогда старый даос посвятил его в тайны жизни и смерти. — Сю помолчал, задумчиво потирая подбородок. — Да, я не удивлюсь, если окажется, что на вас напали подручные Лапа, срочно вызванные с юга. Никто из местных низа что не поднял бы руку на мастера Тыкву. Во-первьнх, потому, что его мудрость внушает им величайшее почтение, а во-вторых, люди верят, будто он владеет волшебным искусством, способен вызвать чью-либо душу из тела и заточить в своей тыкве. Но как бандиты узнали о том, что вы пойдете на прогулку?
— Прежде чем объяснить это, Сю, я хочу, чтобы вы откровенно ответили на один вопрос. После нашего первого разговора я проникся глубоким убеждением, что, помимо опасении насчет дана и прочих нежелательных гостей, вами двигали куда более серьезные причины. Вы вовлекли меня в совершенно непонятную для меня историю, и я намереваюсь потребовать у вас исчерпывающих объяснений, притом немедленно.
Начальник стражи вскочил и принялся расхаживать по кабинету.
— Я виноват, мой господин! — От волнения он говорил довольно бессвязно. — Конечно, вы абсолютно правы. Мне следовало сразу, не откладывая, рассказать вам обо всем. Умалчивать было непростительной ошибкой. Я…
— Оставьте это. Уже поздно, и потом, я устал.
— Да, мой господин. Видите ли, мы с дафу Каном — друзья. По правде сказать, он мой лучший друг. Мы родом из одного города и с детства поддерживали самые близкие отношения. Именно дафу добился моего перевода из столицы, желая, чтобы рядом был тот, на кого он мог бы полагаться всегда и во всем. Кан —необыкновенный человек, он принадлежит к древнему роду военачальников. Непревзойденный воин, но, как водится, беден. И не имеет при дворе никаких связей. К этому следует добавить, что Кан не слишком общителен и держится сам по себе, так что, как вы понимаете, его назначение начальником стражи Водяного дворца кое-кому страшно не понравилось. Некоторые люди отдают Предпочтение льстецам и привыкли жить по принципу взаимных услуг. Словом, на долю дафу выпало немало испытаний, но он всегда с ними справлялся. Однако в последнее время Кан выглядел подавленным. Я пытался узнать, что его беспокоит, по этот упрямец сказал лишь, что дело связано с какими-то происшествиями во дворце. Вдобавок накануне Кану поручили какое-то расследование или нечто подобное, но, по словам Кана, поручение оказалось весьма щекотливого свойства, и он не знал, как поступить. Дафу заявил, что не имеет права даже намекнуть на эту историю, однако в случае провала рискует собственной головой. Можете себе представить
— Все это очень интересно, но говорите по существу!
— Конечно, мой господин. Итак, увидев вас на набережной, я счел ваш приезд благим знаком Небес. Вы знаете, как я восхищаюсь вами, мой господин… Вот и подумал, что вы поможете мне набросить петлю на местных высокопоставленных жуликов, а кроме того, сумей я устроить дафу встречу с вами, он, вероятно, согласился бы поведать вам о расследовании, а вы с вашим всеобъемлющим опытом, мой господин, могли бы…
Судья Ди поднял руку:
— Когда именно вы уведомили дафу о моем приезде?
— Вы спрашиваете когда? С вами я встречался днем, мой господин! А с дафу виделся утром, когда отвозил во дворец ежедневный доклад. Я предполагал рассказать ему о вас только завтра утром!
— Понятно. — Судья Ди откинулся на спинку кресла и медленно провел рукой по бороде, потом, немного помолчав, добавил: — Я вынужден попросить вас, Сю, пока ни слова не говорить дафу Кану о моем приезде. Я буду рад с ним познакомиться, но еще не готов к этой встрече. Возможно, перед моим отъездом он сумеет добиться для меня аудиенции во дворце. Кстати, где именно находятся покои Третьей Принцессы?
— В северо-восточном углу сада, мой господин. Это самый уединенный и наиболее тщательно охраняемый уголок. Тому, кто захочет проникнуть туда, придется пройти через покои главного евнуха и его кабинет, Я слышал, это очень проницательный господин. Да иначе и быть не может, — вы сами знаете, что творится за пурпурными стенами дворцов. Там все живут в атмосфере нескончаемых интриг.
— Все говорят, что Третья Принцесса — исключительно умная и образованная особа. Так неужели она не в силах положить конец этой закулисной возне?
— Принцесса, несомненно, могла бы это сделать, если бы только знала, что там творится! Но госпоже было бы крайне неприятно узнать о том, чем заняты сотни людей в ее собственном дворце. Увы, мой господин, принцессу со всех сторон окружают придворные дамы, прислуга и другая челядь, и каждый из этих людей стремится исказить любое известие ей в угоду. Я не перестаю благодарить Небеса за то, что работа позволяет мне держаться подальше от этих стен, мой господин! — Сю грустно покачал головой, но тут же оживился: — Что вы думаете предпринять в отношении господина дана? И что делать с трупами на складе?
— Что касается Лана, то ничего предпринимать не нужно. В свое время я сам займусь им. А мертвецов надлежит отправить в покойницкую — поручите это своим доверенным людям. Пусть скажут, что это грабители, напавшие на путников и убитые патрулем. Ах да, кстати о грабителях… Я выяснил кое-какие интересные подробности, связанные с убийством учетчика. Этот молодой человек был влюблен в жену хозяина постоялого двора, и эта особа, что весьма любопытно, отправилась в деревню Десяти Ли — ту самую, что отмечена на карте Тай Мина. Очевидно, молодые люди намеревались встретиться в этой деревне. Но по дороге на парня напали, и он погиб.
— Это весьма любопытно, — протянул начальник стражи. — Госпожа Вэй — из тех женщин, что не ограничиваются одним любовником. А ревность — серьезный мотив для убийства. По случайному совпадению сегодня ночью в те края должны выехать двое моих людей. Я прикажу им разузнать о госпоже Вэй. Судя но последним известиям, не исключено, что она спокойно живет в деревне Десяти Ли вместе с убийцей Тай Мина. Очень вам благодарен, мой господин!
Судья iiоднялся с кресла, и начальник стражи добавил:
— Я потрясен нападением на вас, мой господин. Не угодно ли, чтобы я приказал двоим или троим надежным ребятам ненавязчиво сопровождать вас для охраны?
— Нет, благодарю, они мне только помешают. До свидания, Сю. Я сообщу вам, если у меня появится что-нибудь новое.
Удрученный начальник стражи вместе с судьей спустился по лестнице.
Главная улица заметно опустела — время близилось к полуночи. Судья Ди привязал коня к столбу у входа в «Зимородок» и вошел на постоялый двор. В зале не было ни души, но за резной ширмой виднелась спина господина Вэя. Хозяин склонился над стоявшим на полу обитым кожей ларем. Судья обогнул конторку и постучал по ширме.