Наконец тропинка привела друзей в Долину привидений, которую легко было узнать по причудливым каменным статуям, в самом деле напоминавшим человеческие фигуры. Ущелье было почти голым, деревца и кустарники попадались лишь изредка. А в остальном — горы и камни.
   — Довольно мрачноватое местечко, — вынужден был признать Буратино. — Однако подходящее, чтобы хранить клады.
   — Мы должны найти скалу Верблюд, — подсказал Пьеро. — Она двугорбая, и в ней находится пещера, а в пещере — вход в сокровищницу…
   Буратино на секунду задумался.
   — Мы сделаем так, — сказал он своим спутникам. — Вы идите туда, а я поищу Верблюда в этой стороне. Кто отыщет, крикнет погромче.
   Оставшись один, Буратино начал проворно карабкаться на высокую скалу поблизости. Он совсем не боялся высоты. Вот уже и вся Долина привидений была как на ладони, и узенькая ленточка тропинки, которая привела их сюда. На ней Буратино различил две крохотные фигурки. Он пригляделся.
   — Карабас Барабас и Дуремар… И конечно, с золотым ключиком. Нам надо торопиться!
   Буратино еще поискал глазами и увидел Пьеро и Артемона, тщетно пытавшихся найти скалу Верблюд.
   — Да вот же она! — в следующее мгновение вскрикнул Буратино, так как заметил невдалеке двугорбую скалу.
   Он стал быстро спускаться вниз.

Лиса Алиса признается в своей великой хитрости

   Получив от Карабаса Барабаса сто золотых за ключик, лиса и кот отправились в харчевню «Трех пескарей» и устроили царское пиршенство. Они были наверху блаженства.
   — Алиса, — самозабвенно чавкал Базилио, — а ведь без меня ты не сумела бы обстряпать это дельце. Вспомни, кто первым узнал о волшебной книге сказочника?
   — Ты, ты, — миролюбиво соглашалась Алиса, с удовольствием обгладывая хорошо прожаренную баранью ногу.
   — А летучая мышь Фрида чья подруга? — не унимался кот, приналегая на своих любимых карасей.
   — Твоя, твоя, — рассеянно кивала лиса. — А что ты всем этим хочешь сказать, драное ухо?
   — Да вот думаю, не слишком ли мало я за это получил?
   Лиса вдруг от души расхохоталась. Кот удивленно воззрился на нее.
   — Ты чего это? — спросил он. За много лет их знакомства Базилио так и не привык к непредсказуемым выходкам Алисы. Успокоившись, лиса сказала:
   — Ты скорее лопай, нам предстоит настоящее дело, не какой-нибудь пустяк за двести золотых. Понял?
   Базилио шумно поперхнулся.
   — Чего сказала? — прохрипел он.
   — Сейчас поймешь, — и лиса сыто откинулась на спинку стула. — Поймешь, что без меня ты просто никчемный облезлый хвост. Ты думаешь, что второй золотой ключик достанется Буратино?
   Базилио во все глаза смотрел на Алису.
   — Как бы не так! — отрезала лиса. — Я придумала такое, что сделает нас с тобой самыми богатыми и уважаемыми жителями этого паршивого городишка! А ты попрекаешь меня какими-то жалкими грошами… Неблагодарный котяра!..
   — Погоди-погоди, — испугался Базилио, — я же пошутил, Алиса. Ты же знаешь меня, я шутник…
   — Ты не шутник, — презрительно сказала лиса, — ты дурак. И твое место в Стране Дураков. Ешь скорее, тебе говорят, вот-вот здесь появится Карабас Барабас.
   — Ну и что? — все-таки Базилио соображал туго.
   Алиса придвинулась к нему поближе.
   — Бывший кукольник должен встретиться в харчевне с Дуремаром, — задышала она в кошачье ухо. — Понятно, зачем?
   — Наверное, они пойдут за кладом, раз ключик у Карабаса, — догадался кот.
   — Наконец-то ты начал хоть что-то соображать, — смягчилась лиса. — Так вот, мы с тобой незаметно прокрадемся за ними и подсмотрим, где скрыто сокровище…
   — Алиса… — заныл Базилио, — я опять ничего не понимаю. Какая нам польза от того, что мы увидим, как Карабас откроет клад?
   — Болван! — не сдержалась Алиса. — Да никогда он его не откроет, потому что настоящий ключ у меня!
   — Как? Ведь мастер…
   — К черту мастера, — отмахнулась лиса. — Я давно решила, что клад будет наш, и потому пометила волшебный ключик…
   У Базилио голова пошла кругом:
   — А зачем тогда мы продали книгу Карабасу Барабасу?
   Лиса фыркнула:
   — А ты что, умеешь читать?
   — Издеваешься? — оскорбился кот.
   — И я не умею. А Карабас Барабас может. Но без ключика он бы не пошел за сокровищем. Вот и пришлось подсунуть ему фальшивку.
   Кот потянулся обнять Алису, но она вдруг спрыгнула со стула и приникла к окну.
   — Стой, идет! Идет Дуремар! Значит, скоро появится и Карабас. Пора нам уносить ноги… Эй, хозяин, счет нам, да поскорее!

Таинственная дверь в пещере не хочет открываться

   Буратино подбежал к Пьеро и Артемону.
   — Вот же она! — показал он на невысокую двугорбую скалу. — Похоже на верблюда?
   Пьеро пригляделся.
   — Ну, если этот верблюдище разлегся и спит… Пещера должна быть слева.
   С помощью Артемона друзья обнаружили в указанном месте отверстие в скале, не слишком заметное для обычного взгляда. Буратино заглянул в него: впереди проход расширялся.
   — За мной! — крикнул Буратино. — Путь открыт!
   Они быстро миновали каменный коридор и оказались в просторной, полутемной пещере. Рассеянный свет, проникавший сюда откуда-то сверху, был очень на руку маленьким кладоискателям: ни Буратино, ни Пьеро не догадались взять с собой хотя бы свечи.
   Буратино вытащил золотой ключик и стал осматривать стены пещеры.
   — Пьеро, — проговорил он как бы между прочим, — нам нужно спешить: сюда идут Карабас Барабас и Дуремар.
   Пьеро подпрыгнул как ужаленный.
   — Бежим отсюда! — закричал он. — Зачем мы сюда залезли?
   — А посмотри, что я нашел, — поманил его Буратино.
   Пьеро увидел в стене скрытую нишу, где при желании могли укрыться собака и две куклы.
   — Давайте скорее прятаться! — заторопился он.
   — Полезайте, а я поищу вход в тайник, — сказал Буратино. Скоро он радостно крикнул:
   — Нашел! Тут на камне нарисован ключик, а под ним есть замочная скважина. Я попробую открыть.
   — Буратино, — подал голос Пьеро, — не надо поворачивать ключик в замке! Просто повтори три раза слово «Каборум» — и дверь откроется.
   — Я помню! — ответил Буратино и трижды произнес слово-заклинание.
   — Ну что? — с нетерпением спросил Пьеро.
   — Не открывается, — упавшим голосом промолвил Буратино. — Ты правильно запомнил волшебное слово?
   — Ну еще бы! — обиженно ответил Пьеро. — Попробуй еще раз.
   Но сделать это Буратино не удалось: в каменном коридоре послышались громкие голоса. Буратино нырнул в спасительную нишу и прошептал:
   — Нам достался поддельный ключ. Посмотрим, что будет дальше.
   — Чертова щель! — пропыхтел Карабас, втаскивая в пещеру свое тучное тело. — Чуть не застрял в ней. Тебе, Дуремар, хорошо, ты худой, как жердь.
   Дуремар сморщил желтое лицо:
   — Все от бедности, синьор, все от бедности…
   — Ерунда, — загудел Карабас Барабас, — откроем клад, и больше тебе незачем будет прибедняться. Я щедро плачу тем, кто мне верно служит.
   — Не сомневайтесь в моей преданности, синьор, — заверил Дуремар.
   — Ладно, зажигай факел.
   И Карабас начал внимательно осматривать стены пещеры, освещая ее темные углы. Буратино, Пьеро и Артемон замерли в своем укрытии и почти перестали дышать.
   — Вот оно! Нашел! — громогласно закричал Карабас Барабас, увидев рисунок на стене.
   — Скорее, скорее открывайте, синьор, — засуетился Дуремар.
   Карабас вынул из кармана золотой ключик и сунул его в замочную скважину. Руки у него заметно дрожали.
   — Каборум, каборум, каборум! — срывающимся голосом произнес он. Буратино едва не вывалился из ниши от волнения.
   — Что за черт! — выругался Карабас. — Дверь не открывается!
   — Может, вы что-то не так сделали? — несмело предположил Дуремар.
   — Как это не так! — Карабас Барабас достал старинную книгу и перелистал ее. — Все, как написано!
   Он повторил заклинание, но пещера оставалась в полном равнодушии к его стараниям. Карабас с самым мрачным видом сел на каменный пол и погрузился в раздумья. Неожиданно его лицо налилось кровью, а глаза грозно засверкали.
   — Ну, лиса, ну, кот, берегитесь! — трубным голосом заревел он. — Я из вас чучела сделаю!
   И никто, кроме Артемона, не знал, что в этот самый момент лиса Алиса преспокойно стояла в темном проходе и наблюдала всю сцену. Ее не было видно, но пес чуял хорошо знакомый ему лисий запах. Однако Артемон не мог ничего сказать.
   Карабас Барабас еще долго бушевал и неистово ругался, грозил и Алисе с Базилио, и Буратино с папой Карло, и даже старой черепахе Тортиле. Дуремар терпеливо слушал излияния Карабаса и вдруг огорошил его вопросом:
   — А если с золотого ключика сделали копию?
   У Карабаса Барабаса отвисла челюсть.
   — А ведь верно, — клацнув зубами, сказал он, — это на них похоже. Только зачем им ключ, если они не знают, как найти клад?..
   — А почему не знают? — вытянул длинную шею Дуремар.
   — Канальи не умеют читать!
   — Вы в этом уверены?
   Карабас застонал и сильно треснул кулаком себя по лбу. Потом он вскочил и заметался по пещере. Дуремар, прижавшись к стене, молча наблюдал за ним. В его маленькой, словно высушенной, голове шла какая-то работа.
   — И все-таки зачем вы им понадобились? — разжал свои тонкие губы продавец пиявок. — Что-то здесь не так.
   Доктор кукольных наук прекратил свою бессмысленную беготню.
   — А вот поймаем негодяев и узнаем, что не так! — он угрожающе сжал огромные кулаки. — Они мне дорого заплатят за обман! Идем скорее!
   И разъяренный Карабас Барабас затопал к выходу. Дуремар семенил за ним.
   — Вот так дела! — воскликнул Буратино. — У Карабаса тоже поддельный ключ! Мастер и впрямь сделал третий, а это значит, что волшебный ключик у лисы и кота!
   Буратино хотел вылезти из убежища, но Артемон схватил зубами его штанину и не отпускал.
   — Ты что? — удивился мальчик, и в этот момент до его слуха долетели чьи-то голоса.
   — Тихо!.. — Буратино приложил палец к губам. — Кажется, сюда опять кто-то идет.
   В пещеру скользнули две тени и здесь оформились в лису Алису и кота Базилио.
   — Базилио! — нараспев произнесла лиса. — Через пять минут ты станешь самым богатым котом на всем Средиземноморье! Ты хоть понимаешь это? Что ты сделаешь со своими деньгами?
   Кот проурчал что-то непонятное. Лиса звонко рассмеялась:
   — Какой же ты неинтересный, даже помечтать не умеешь! Наверняка поселишься в харчевне «Трех пескарей» и будешь с утра до вечера трескать свою рыбу.
   Кот взглянул на Алису с неприязнью:
   — Чего болтаешь, открывай скорее.
   Алиса с жалостью посмотрела на него:
   — Ну, хорошо.
   Она достала золотой ключик и сунула его в замочную скважину:
   — Каборум, каборум, каборум!
   Буратино высунул из ниши свой длинный нос, но в пещере опять не произошло ровным счетом ничего.
   — Не может быть! — вскричала лиса. — Базилио, она почему-то не открывается!
   Кот сунулся мордой в замочную скважину.
   — А ты повернула ключ?
   Алиса снова приступила к двери.
   — Каборум, каборум, каборум! — пролаяла она. — Ничего не получается!..
   — А говорила, ключ настоящий, я метку сделала, — прошипел кот. — Ничего себе пометила!
   — А у кого тогда настоящий? — обозлилась лиса. — Карабас Барабас тоже не сумел открыть дверь…
   Алиса вдруг осеклась.
   — Базилио! Если оба ключа ненастоящие, значит, настоящий остался у мастера! Старая очкастая обезьяна! Вот кто во всем виноват!
   — Зачем ему было делать два ключа? — проворчал Базилио.
   — Затем, чтобы загрести побольше денег, -уверенно ответила лиса. — Это еще хорошо, если он сделал их только два. А если пять или десять?
   — Я ему глаза выцарапаю! — дурным голосом завопил кот. — Мошенник, негодяй!..
   Лиса скептически усмехнулась:
   — Базилио, если бы мошенникам выцарапывали глаза, мы давно были бы слепыми. И не понарошку, как ты…
   — Все равно выцарапаю ему глаза, — уже поспокойнее ответил кот.
   — Брось, — серьезно посоветовала Алиса, — вчера мы кого-то надули, сегодня надули нас — это же игра.
   Базилио насупился, но возражать больше не стал. Вместо этого он спросил:
   — А может, это сказочник? Может, это у него книга ненастоящая?
   — Ну, ты совсем!.. — лиса даже отшатнулась. — А долина, а пещера, а этот знак на камне — их для тебя тоже кто-то подделал?
   Базилио молча покрутил головой на толстой шее.
   — Нет уж, поверь мне, дорогуша, все дело тут в мастере, — заключила лиса.
   — Ну так идем к нему быстрее!
   — Погоди, — остановила кота Алиса, — не забывай, что нас разыскивают Карабас с Дуремаром. До темноты лучше не рисковать. Осторожно доберемся до нашего логова и переждем день.
   — И то верно, — согласился Базилио, — зачем нам рисковать?..
   И они покинули пещеру в полном согласии друг с другом. Буратино и Пьеро еще немного подождали, пока Артемон не поднялся и первым не выпрыгнул из ниши.
   — Вы что-нибудь понимаете? — озадаченно спросил Буратино. — Где же настоящий, где наш золотой ключик?
   — А может, пойдем домой? — предложил Пьеро. — Пообедаем… Устал я совсем в этой дурацкой пещере.
   — Пойдем, — ответил Буратино. — Пообедать мы успеем.
   — Успеем до чего? — насторожился Пьеро.
   Буратино сочувственно посмотрел на друга.
   — Понимаешь, Алиса ведь права: нужно идти к мастеру. Но мы должны опередить кота и лису.

Говорящий Сверчок дает Буратино хороший совет

   До вечера еще оставалось время. Пьеро после обеда отсыпался, а Буратино помогал папе Карло чинить старую шарманку, с которой тот никак не желал расставаться.
   — Папа Карло, — говорил Буратино, — если ты не хочешь новую шарманку, давай купим тебе какой-нибудь другой инструмент. Например, клавесин.
   — Ни к чему это, сынок, — отвечал старый шарманщик, — мне уже поздно учиться…
   — И ничего не поздно! — не отступал Буратино. — Ты у нас такой талантливый! Быстренько выучишься играть на клавесине, и будет у нас в театре чудесная музыка.
   — Давать советы, Буратино, — самое неблагодарное дело, — послышался вдруг тихий, скрипучий голос сверху. На шкафу сидел знакомый Говорящий Сверчок. — Я однажды дал тебе хороший совет, и что из этого получилось?
   Буратино обрадовался Сверчку.
   — А что? — засмеялся он. — Все получилось прекрасно!
   — Да-а, все кончилось благополучно, — признал папа Карло. — Но похоже, мой мальчуган опять соскучился по приключениям…
   — Ой, послушай, Сверчок, — спохватился Буратино, — не дашь ли ты мне еще один мудрый совет?
   — Если ты просишь, я, конечно, помогу. Это совсем другое дело, — проскрипел Говорящий Сверчок.
   Буратино метнул быстрый взгляд на папу Карло и заерзал на месте.
   — Папа Карло, — сказал он, — по-моему, у тебя пригорает ужин.
   Папа Карло повел носом и снисходительно усмехнулся: он разгадал хитрость Буратино.
   — Ты посоветуй ему прилежнее учиться в школе, а не гоняться за котом и лисой, — попросил он мудрого Сверчка, покидая комнату.
   …Буратино рассказал своему старинному знакомому всю историю про волшебную книгу, спрятанный клад и фальшивые ключи.
   — Крри-кри, — призадумался Сверчок. — Вот что я тебе скажу, Буратино, дело тут не в ключике. И идти нужно не к мастеру, а к сказочнику, которому принадлежала волшебная книга. Думаю, он один знает, почему не открылась дверь в пещере.
   — Где же мне его искать? — растерянно спросил Буратино.
   — В Стране Дураков, конечно. Именно там происходит все самое несуразное, самое смешное, но и самое удивительное. Только там могла появиться волшебная книга. Наверняка и золотой ключик — порождение этой страны.
   — А как же дверь в каморке папы Карло? — резонно спросил Буратино.
   — Я живу здесь уже более ста лет, — вздохнул Говорящий Сверчок, — и хорошо помню то время, когда и этот город принадлежал Стране Дураков. В ней живет странный народ, на первый взгляд, доверчивый и глуповатый, позволяющий тиранить себя жестоким правителям. Но если ты хочешь найти настоящего друга, ищи его опять же в Стране Дураков. И не спрашивай меня, почему так!
   Сверчок умолк.
   — Спасибо, — сказал Буратино, — ты и вправду великий мудрец. Я очень сожалею, что когда-то швырнул в тебя молотком.
   Буратино подошел и осторожно погладил Сверчка пальчиком.
   — Как же мне найти этого сказочника? — задумался он вслух.
   — Да это проще простого, — ответил Сверчок. — Зайди в любую лавчонку и скажи, что тебе нужен сказочник, чтобы вернуть ему старый долг. В Стране Дураков никто никогда не отдает долгов, и потому ты несказанно удивишь лавочника. А дальше все произойдет само собой.
   …Буратино долго сомневался: будить ему Пьеро или нет? В конце концов он решил идти к сказочнику один. Пусть Пьеро отдыхает от пережитых волнений.
   Как только солнце стало клониться к горизонту, Буратино отправился в Страну Дураков.

Буратино знакомится с дядюшкой Роу

   В Стране Дураков жизнь только просыпалась.
   Буратино выбрал для своей цели лавочку старьевщика. Ее хозяином оказался словоохотливый старичок. Однако он не знал, кто такой сказочник.
   — А зачем он тебе, деревянный человечек? — полюбопытствовал старьевщик.
   — Хочу вернуть ему долг, — громко и четко ответил Буратино.
   — Долг вернуть?! — изумился старичок. — Да неужели есть люди, которые возвращают долги? Эй, Полкан, поди сюда!
   В лавочку вбежала грязная облезлая дворняга.
   — А ну, быстро беги и разнюхай, где живет сказочник, — приказал старичок. — Тут ему долг принесли. Подумать только!..
   Пес присел на задние лапы, наверное, тоже от удивления, а затем со всех ног понесся на улицу.
   — Мигом разыщет и тебя проводит, — похвалил собаку старик. — Эх, неужели что-то меняется в людях? Может, и мне когда-нибудь вернут долги?..
   …Оказалось, что сказочник живет в маленьком обветшалом домике, который сиротливо смотрел на улицу своим единственным окошком. Буратино постучал в низенькую дверь.
   Через минуту перед ним появился хозяин с зажженной свечой в руке. Был он еще не старый, высокого роста и худой, с длинными седеющими волосами и умным взглядом синих глаз. От него веяло покоем и добротой.
   — Это вы сказочник? — задрав голову, спросил Буратино.
   — Я, — ответил тот приятным глубоким голосом.
   — Я к вам по делу. Не так давно лиса Алиса и кот Базилио взяли у вас одну старинную книгу…
   Хозяин утвердительно кивнул головой и распахнул дверь пошире:
   — Пожалуйте в дом, молодой человек.
   Жилище сказочника состояло из одной-единственной комнаты, в которой повсюду были книги: они стояли на полках, в шкафу, в беспорядке теснились на столе, на кровати и даже на полу. На столе, кроме этого, лежала еще кипа бумаг и возвышалась чернильница с гусиным пером.
   Перехватив взгляд Буратино, хозяин пояснил:
   — Я действительно сказочник, сочиняю занятные истории для детей. Зовут меня дядюшка Роу. А как твое имя?
   — Буратино.
   — Ты интересовался старинной книгой, — напомнил дядюшка Роу.
   — Да-да, — встрепенулся Буратино. — Я пришел, чтобы узнать секрет волшебной книги. Дело в том, что золотой ключик принадлежал мне. Но кот и лиса выкрали его и вместе с вашей книгой продали очень плохому и злому человеку…
   Дядюшка Роу нахмурился.
   — Я подозревал, что все так и будет, — промолвил он. — Но видишь ли, у меня была книга и не было ключика. Поэтому я обратился за помощью к самым известным проходимцам.
   Буратино тщетно пытался понять логику его слов.
   — Зачем? — в замешательстве спросил он.
   — У отъявленных мошенников есть одно похвальное качество: они быстро находят то, что им нужно. Не прошло и недели, как ко мне пожаловал хозяин золотого ключика. А завтра, глядишь, я буду иметь и сам ключ.
   — Ох, дядюшка Роу, ключей-то ведь стало три, а может, и того больше, — пожаловался Буратино. — И ни один не открывает дверь в пещере.
   И он подробно, уже во второй раз за сегодняшний вечер, рассказал про события последних дней. Буратино не предполагал, что он так легко доверится первому встречному. Но, увидев дядюшку Роу, почувствовал необъяснимую симпатию к этому мягкому и добродушному человеку.
   А умудренный жизнью дядюшка Роу тоже понял, кто перед ним. И тоже не стал таиться.
   — Буратино, кота и лису я обманул, — весело засмеялся он. — Надеюсь, ты не осудишь меня за это?
   — Еще бы! — с азартом воскликнул Буратино. — Выходит, что и книга поддельная?
   — Да нет, книга как раз настоящая. Я подделал в ней только одно слово «Каборум». Теперь ты понимаешь, почему дверь не открывается?
   Буратино с восхищением смотрел на своего нового друга, а дядюшка Роу продолжал:
   — Эту книгу я приобрел давно. В ней были всякие любопытные притчи, и я с пользой для себя почитывал их. Но недавно я случайно подогрел на свече страницу книги, и прежний текст пропал, а на его месте появились странные обрывки слов. Заинтересовавшись, я прогрел все страницы и таким образом узнал о пещере, сокровищах и волшебном золотом ключике.
   Мои книги давно уже никто не печатает: хорошие, добрые сказки нынче не в моде. Денег у меня совсем не осталось, и я зарабатывал гроши самой грубой работой: колол соседям дрова, таскал мешки в лавочках… А когда и этой работы не было, опускался до того, что писал всякую чепуху для богатых.
   И вдруг я узнаю о несметных сокровищах! Я побывал в Долине привидений, нашел скалу Верблюд и осмотрел пещеру. Оставалось найти золотой ключик. Тогда я и придумал свою хитрость…
   — А какое настоящее волшебное слово? — не удержался Буратино.
   — Ты узнаешь его, — успокоил мальчика дядюшка Роу, — когда мы вместе пойдем за сокровищами. Согласен?
   — Согласен! — с восторгом воскликнул Буратино. — Только… у меня есть друг Пьеро. Можно нам взять его с собой?
   — Возьмем и Пьеро, раз он твой друг, — светло улыбнулся хозяин дома. — Друзья обязательно должны быть рядом в трудные минуты. Жаль, что я не могу взять своих…
   — Почему? — удивился Буратино.
   — Видишь ли, — смутился дядюшка Роу, — я всю жизнь считал, что лучшие друзья — это книги. Вон сколько их у меня. Я бы мог продать их и жить безбедно: это очень ценные книги. Но друзей, если ты знаешь, не продают… Наверное, в благодарность за эту мою преданность книги и открыли мне тайну клада.
   — Замечательно! — воскликнул Буратино. — Значит, завтра с утра мы отправляемся в Долину привидений!
   — Договорились, — ответил дядюшка Роу.

Кот и лиса объединяются с Карабасом и Дуремаром

   Как только стемнело, кот и лиса выбрались из своего логова и поспешили в Страну Дураков.
   Старый шимпанзе нисколько не удивился их приходу. Он как будто даже обрадовался.
   — Желаете заказать еще ключ? — спросил он, поблескивая из-за очков маленькими черными глазками.
   Базилио оскалил зубы и выпустил острые когти.
   — Мы желаем знать, почему оба ключика, полученные от вас, не открывают дверь?!
   Старому мастеру показалось, что он ослышался.
   — Что? Не открывают? Не может быть… — залопотал он. — Работа высочайшего класса…
   — Это мы уже слышали! — завопил Базилио. — Говори, сколько сделал ключей? Где настоящий?!
   Однако мастер уже пришел в себя и принял свой обычный меланхолический вид, тупо уставившись в пустой прилавок.
   Лиса Алиса оттеснила кота.
   — Базилио, — укоризненно сказала она, — ну разве так поступают деловые люди? Извините его, мастер. И, будьте любезны, расскажите о золотых ключиках то, что не известно нам.
   С этими словами Алиса выложила перед хозяином мастерской десять золотых. Шимпанзе с самым равнодушным видом смахнул их в карман.
   — Я на всякий случай изготовил два ключа, — признался он, — и всего их стало три.
   — Где третий? — ринулся через прилавок кот Базилио.
   Шимпанзе попятился.
   — Третий купил деревянный мальчишка с длинным носом…
   — Буратино!!! — в один голос вскричали пройдохи.
   Они вывалились из мастерской, совершенно оглушенные последней новостью, и не сразу увидели двух доберман-пинчеров, неутомимых и неподкупных сыщиков Страны Дураков. Зато сыщики сходу заметили знаменитых мошенников. Схватив кота и лису за шкирку, доберман-пинчеры поволокли их в полицейское отделение.
   Там прибывших ждали дежурный бульдог, Карабас Барабас и Дуремар.
   — Попались, голубчики! — радостно потер руки Карабас.
   — Сейчас вы узнаете, как обманывать почтенных граждан, — ввернул Дуремар.
   — Нас самих обманули! — задыхаясь, протявкала лиса. — Базилио, скажи…
   — Мяу!.. — выдавил перепуганный кот.
   — А вот мы проверим.
   Бульдог тяжело поднялся и виртуозно обыскал карманы задержанных. На его стол посыпались золотые, а минутой позже к ним присоединился и знакомый ключик.
   — Это он! — с торжеством закричал Карабас Барабас. — Мой золотой ключик!
   — Наш золотой ключик!.. — благоговейно пролепетал Дуремар.
   — А деньги? — алчно прорычал дежурный.
   — Деньги можете оставить себе, — отмахнулся доктор кукольных наук, — мне нужен только ключ.
   Бульдог прикрыл кучу золота протоколом и сердито засопел на кота и лису:
   — Вы совершили три преступления, негодяи: вы беспаспортные, безработные и к тому же обворовываете почтенных граждан нашей страны. Отвести их за город и утопить в пруду!
   — Тяф! — ревностно ответили преданные сыщики.