Виктория Варгина, Алексей Варгин
ПО СЛЕДАМ ЗОЛОТОГО КЛЮЧИКА,
или
НОВЫЕ ПРИКЛЮЧЕНИЯ БУРАТИНО

К Карабасу Барабасу приходят незваные гости

   Карабас Барабас пребывал в самом дурном расположении духа. В очаге у него было пусто, а в комнате неуютно и холодно. Неожиданно в дверь постучали.
   — Кого еще принесло? — прорычал Карабас.
   — Это мы, — послышалось из-за двери, — ваши друзья.
   — К черту и к дьяволу всех друзей! — отозвался бывший директор кукольного театра.
   — Синьор, — настаивали снаружи, — впустите нас — и вы не пожалеете.
   Карабас Барабас нехотя открыл дверь. На пороге стояли лиса Алиса и кот Базилио.
   — Ах, это вы, мошенники! — рявкнул Карабас Барабас. — Да как вы смели явиться сюда?!
   — Не горячитесь, синьор, — смиренно проговорила лиса. — Дело, с которым мы пришли, касается золотого ключика.
   И не успел Карабас опомниться, как незваные гости прошмыгнули в комнату.
   — Куда? — побагровел Карабас и угрожающе двинулся на них. — Совсем обнаглели, прохвосты?
   — Дело в том, — заторопилась Алиса, — что золотой ключик открывает не только потайную дверь в каморке папы Карло…
   — Что? — выпучил глаза Карабас Барабас.
   — Не только в каморке папы Карло, — поддакнул кот Базилио.
   Карабас стукнул тяжелым кулаком по столу:
   — А ну говорите!
   — Синьор, — сладко пропела лиса, — у нас есть книга, в которой говорится еще об одной тайне золотого ключика.
   — Ну?! — взревел Карабас Барабас.
   Лиса Алиса облизнулась:
   — Каких-нибудь сто золотых, синьор, — и книга будет ваша.
   Мало-помалу в голове у доктора кукольных наук стало проясняться.
   — Где же вы нашли такую книгу, жулики? — усмехнулся он.
   — В Стране Дураков. Если бы достопочтенный синьор знал, как приятно иметь дело с дураками…
   — Ну а сами вы почему не воспользовались ею? — с подозрением спросил Карабас. — Почему принесли мне?
   — Волшебство — хлопотное занятие, синьор, — кротко ответила Алиса. — Особенно если не умеешь читать. А мы ведь с котом безграмотные. Для нас лучше иметь дело с золотыми монетами.
   — Да-да, — подхватил Базилио, — вот считать мы умеем. И как раз до ста.
   — Ага, — сказал Карабас, задумавшись. — А на черта мне книга, если у меня нет ключика?
   — Пока нет, синьор, — поправила его Алиса. — Еще сто золотых — и ключик будет у вас. Но сначала давайте договоримся о книге.
   В лапах у кота, как по волшебству, возник старый фолиант, с медными застежками и золотыми буквами. Карабас Барабас жадно схватил книгу и углубился в чтение. Лиса и кот перемигнулись.
   — Откуда вы знаете, о чем эта книга? — ворчливо спросил Карабас, не отрываясь от чтения.
   — Дураки болтливы, синьор, — уклончиво ответила Алиса. — И к тому же так доверчивы…
   — Черт побери, — не выдержал Карабас Барабас, — эта книга стоит сто золотых. Я покупаю ее!
   — Вы поступаете очень разумно, синьор, — одобрительно заметила лиса.
   Хозяин балагана на минуту удалился и вернулся с тяжелым кошельком в руках. Кот и лиса одновременно протянули лапы. Однако Карабас Барабас медлил, взвешивая кошелек на своей ладони.
   — А может, повременить с расплатой? — спросил он не то у своих гостей, не то у себя самого. — Принесете ключик — получите все сразу…
   Кот Базилио не сдержался и злобно зашипел. Лиса Алиса оставалась спокойной.
   — Синьор, как вы думаете, отчего мы предложили эту книгу вам, а не Буратино? — невозмутимо спросила она.
   Карабас Барабас выкатил на нее глаза и промычал что-то невнятное.
   — Оттого, что мы всегда относились к вам с уважением, — значительно ответила лиса и тоже уставилась на Карабаса Барабаса.
   Тот молча сунул кошелек ей в лапы.
   …Выйдя из балагана, Алиса рассмеялась:
   — Базилио, кажется, у нас все получается. А что стоило этому бородатому бочонку просто отобрать книгу и вытолкать нас взашей!
   — Но тогда мы не принесем ему ключик! — осклабился кот.
   — А он у тебя есть? — хохотнула лиса. — Достанем мы его или нет, еще неизвестно. А сто золотых — вот они. Даже если мы отдадим бывшему владельцу книги обещанную половину, нам останется приличный куш.
   — Но мы же не отдадим? — забеспокоился Базилио.
   — Конечно, не отдадим! — фыркнула Алиса, и мошенники покатились со смеху по траве. — Как замечательно, что дураки не переводятся на свете!

Буратино обнаруживает пропажу золотого ключика

   У Буратино теперь было много друзей. Утром все учились в школе, а по вечерам репетировали в своем кукольном театре «Молния» или давали представления. Куклы сами писали пьесы и сами же их разыгрывали.
   Хозяйственной частью в новом театре заведовал бывший шарманщик папа Карло. Он распоряжался деньгами, покупал все необходимое, а кроме того, готовил для маленьких артистов прекрасные обеды. Особенно хорошо получалась у него баранья похлебка с чесноком. Пуделю Артемону при этом доставалась вкусная мозговая косточка. С Артемоном, кстати, произошла странная неожиданность: он вдруг совсем перестал говорить. Пес и раньше-то разговаривал крайне редко, а вскоре после поединка с полицейскими бульдогами и вовсе замолчал. Хотя по-прежнему оставался бесстрашным и верным другом.
   Артемон охранял новый театр. Ему Буратино доверил и сохранность золотого ключика, которым очень дорожил. Он верил, что ключик приносит ему удачу.
   И вдруг… золотой ключик исчез. Однажды вечером Буратино открыл шкатулку, где он хранил свой талисман, и в смятении закричал:
   — Артемон! Пьеро! Арлекин!..
   — Кто же мог украсть ключик? — горестно спрашивал Буратино у сбежавшихся на крик друзей.
   Артемон взволнованно повизгивал, заглядывая Буратино в глаза, и даже подпрыгивал на месте, как будто хотел что-то сказать.
   — А знаете, тут сегодня летучая мышь все крутилась… — вспомнил Арлекин.
   — Мышь?! — воскликнул Буратино. — Вот оно что… Тогда я догадываюсь, чьих лап это дело!
   — Чьих? — спросил папа Карло.
   — Лисы Алисы и кота Базилио!
   — А ты не ошибаешься, сынок? — нахмурился папа Карло.
   — Ни чуточки, — ответил Буратино, — если это та самая мышь, которая привела меня в Страну Дураков. Но тогда получается, что кот и лиса были где-то рядом. Артемон! След воришек найдешь?
   — Гав! — с готовностью ответил пудель и метнулся к двери.
   — Буратино, — с тревогой сказал папа Карло, — на улице уже темно, подождите до завтра!
   — Завтра будет поздно! — крикнул Буратино, выскакивая на улицу вслед за Артемоном. Он так и не научился слушать мудрые советы старших.
   Пьеро и Арлекин сунулись было за ним, но тут вмешалась Мальвина:
   — Мальчики, вам же сказали: уже ночь! Быстро чистить зубы и ложиться спать!
   Пьеро подчинился беспрекословно, а Арлекин в нерешительности потоптался на месте, а затем скорчил за спиной Мальвины гнусную рожу.
   …Пес бежал уверенно, несмотря на то что ночь была темной, хоть глаз выколи. Чтобы не потеряться, Буратино ухватился за собачий хвост. Вот уже и уснувший город остался за спиной, а пес все бежал и бежал. Наконец впереди мелькнул огонек: это светилось окно в харчевне «Трех пескарей».
   Мальчик заглянул в окошко.
   — Здесь они, обжираются, как всегда, — сообщил он вполголоса. — Только не слышно ничего… Что будем делать? Пес тихонько заскулил.
   — Что ж, — согласился Буратино, — ты прав: будем ждать.
   Ждать пришлось недолго, вскорости лиса и кот возникли на пороге. Артемон и Буратино притаились у крыльца.
   — Нет, это ты здорово придумала, — утробно мурлыкал кот.
   — Вот-вот, — бахвалилась лиса, — что бы ты без меня делал, старый облезлый хвост?
   — А ты без меня? — кот сверкнул зелеными глазами. — Ведь летучая мышь Фрида — моя приятельница.
   — Ладно, — согласилась Алиса, — по части мышей ты у нас молодец! Ну, хватит болтать, пора за работу! Поспешим к мастеру, в Страну Дураков. До утра мы должны обтяпать это дельце.
   — Поспешим, — хихикнул кот. — Ну, Карабас Барабас, готовь еще сто золотых!
   И злоумышленники растворились в темноте.
   — Артемон, беги за ними, — приказал Буратино, — узнай, куда они пошли, и возвращайся домой.
   — Гав! — ответил понятливый пес и припустил вдогонку за котом и лисой.
   Буратино остался один и повернул назад. Он вдруг почувствовал себя очень одиноким. Привычный шум моря не доносился сюда, родной городок не светил своими огнями. Кругом чернели лес и скалы.
   — Сюда, сюда!.. — внезапно послышалось над его головой. Буратино узнал голос ночной птицы Сплюшки. — За мной, за мной!..
   Буратино вспомнил, как Сплюшка когда-то предупреждала его об опасности, и поспешил за ней, как за другом.
   Через некоторое время до него донеслись чьи-то голоса. Буратино прислушался и с удивлением узнал в говорящих Карабаса Барабаса и Дуремара.
   — Что-то я не пойму, — говорил Дуремар, — зачем вам этот ключик, если потайная дверь в каморке уже открыта. Какой от него прок?
   — Не твое дело, — рычал Карабас. — Я же не спрашиваю тебя, зачем ты продаешь пиявок, от которых с души воротит. А толку от них никакого.
   — Готов поспорить с вами, синьор! — возразил продавец пиявок. — Правда, они почти не приносят мне дохода…
   — Вот именно. А я тебе предлагаю стоящее дело. И если у нас все получится, — внушительно сказал Карабас, — возьму тебя к себе в помощники. Пора тебе уже подумать о спокойной и сытой старости.
   — Давно пора, синьор! — задребезжал Дуремар. — Я принимаю ваше предложение. Но скажите, что вы хотели найти в харчевне «Трех пескарей»?
   — Я надеялся повстречать там наших старых знакомых, но немного опоздал. Они обещали принести золотой ключик. Дело в том… — и Карабас, понизив голос, что-то забубнил на ухо Дуремару.
   Как ни старался Буратино, разобрать он ничего не смог.
   Так они шли втроем до самого города: Карабас с Дуремаром впереди, Буратино, крадучись, — за ними. В городе Карабас Барабас сразу же свернул к своему неприветливому балагану. Буратино поспешил домой — в театр «Молния». А Дуремар подевался неизвестно куда.

Буратино и Пьеро наносят Карабасу неожиданный визит

   Буратино поджидал Артемона у себя в комнате. Итак, мальчик уже знал, что ключик у него стащили кот и лиса и сделали они это для Карабаса Барабаса. В деревянной голове Буратино так и вертелись вопросы: зачем Карабасу понадобился золотой ключик, что они затевают с Дуремаром, кто такой мастер, к которому отправились кот и лиса, и выследил ли их Артемон?
   Наконец пудель вернулся и звонко пролаял с порога.
   — Молодчина! — похвалил его Буратино. — Ну, теперь не время спать. Я чувствую, нас опять ожидают страшные опасности и головокружительные приключения!
   Через минуту Буратино безжалостно тормошил спящего Пьеро. Тому как раз снился сон, что он снова в театре Карабаса Барабаса и тот требует его к себе.
   — А? — испуганно вскинулся Пьеро.
   — Вставай, идем к Карабасу Барабасу! — прозвучало из темноты.
   Пьеро задрожал так, что его маленькая кроватка начала подпрыгивать.
   — Пощадите меня, я ни в чем не виноват!.. — взмолился он. Буратино схватил Пьеро за шиворот и бесцеремонно потряс его:
   — Да просыпайся же ты и не мели чепуху!
   Пьеро потихоньку начал приходить в себя.
   — Это ты, Буратино? Куда ты меня тащишь?
   — Золотой ключик украден по приказу Карабаса Барабаса!
   — Зачем? — не понимал полусонный Пьеро.
   — А вот это и нужно узнать, — ответил Буратино. — Поэтому одевайся скорее и бежим.
   К этому времени на небо выплыла большая круглая луна и осветила город мертвым светом. Было так тихо, что Пьеро вздрагивал от звука собственных шагов.
   — Если мы погибнем, — обреченно вздыхал он, — Мальвина умрет от горя. Бедняжка…
   Как всегда в минуты волнения, Пьеро некстати потянуло на стихи. Он понуро тащился за Буратино и бормотал себе под нос:
 
— Мальвина осталась в кроватке лежать,
Как жаль, никогда не сумеет узнать,
Что два храбреца в эту ночь за нее
Отважно сломали их жизни копье!
 
   — Чего-чего сломали? — не расслышал Буратино. — Ну, это ты хватил! Стану я из-за Мальвины чего-то ломать!
   Тут впереди показался темный театр Карабаса Барабаса. Мальчики притихли и стали осторожно подкрадываться к единственному светлому окошку.
   — Артемон, будь начеку, — велел Буратино. — Если что — подашь голос.
   Прильнув к стеклу, мальчики увидели Карабаса перед горящим очагом. Он читал какую-то книгу.
   — Странно, — прошептал Пьеро, — я никогда не видел, чтобы он читал. И книга какая-то чудная, наверное, очень старая.
   — Пьеро, — решившись, сказал Буратино, — а можно ли попасть в дом, минуя двери?
   — На чердаке есть кошачий лаз, — шепотом ответил Пьеро. — Мы можем пролезть в него.
   — Ты полезешь один, — распорядился Буратино, — и посмотришь, что это за книга. А я в это время буду отвлекать Карабаса.
   — Я боюсь, — пролепетал Пьеро.
   — Не бойся, ты всегда успеешь улизнуть.
   — Я за тебя боюсь, — Пьеро шмыгнул носом. — Карабас схватит тебя и бросит в огонь.
   — Не бросит, вот увидишь, — нетерпеливо ответил Буратино.
   Он проводил взглядом Пьеро, а затем громко постучал в дверь.
   — Иду-иду, открываю, — на удивление вежливо отозвался Карабас. Отворив дверь, он ошалело заморгал, словно не веря своим глазам.
   — Ты?! — задохнулся Карабас Барабас.
   — Да, это я, — с вызовом ответил Буратино. — Только не вздумайте с порога меня давить, жечь в очаге и резать перочинным ножичком.
   — Да ты еще… издеваться?!
   От возмущения доктор кукольных наук затряс длинной бородой.
   — Синьор, — уверенно продолжал Буратино, — мне известно, что кот и лиса пообещали вам принести золотой ключик. Ведь так?
   Карабас Барабас вытаращился на него.
   — Но они не принесут его вам. Потому что я узнал обо всем и надежно спрятал ключик.
   Бывший директор кукольного театра пожевал толстыми губами.
   — Значит, ты все знаешь? — с досадой спросил он.
   — Я знаю, что вам нужен мой ключик и вы даете за него кучу золотых.(Карабас облегченно выдохнул.) Вот я и подумал: почему бы мне самому не продать вам ключик? Зачем нам посредники?
   — Действительно, зачем? — обрадовался Барабас.
   Доктор кукольных наук был взволнован и даже растроган. Его круглые щеки раскраснелись, глаза заблестели. Заметив это, Буратино с воодушевлением продолжал:
   — Давайте забудем старые обиды, синьор! И тогда не позднее завтрашнего утра вы получите золотой ключик.
   — Не позднее утра, не позднее утра… — повторял Карабас Барабас как завороженный. — Я согласен! Неси ключик — и сто, нет, двести золотых будут твои!
   — Договорились, — с достоинством ответил Буратино. — Только вот какое дело: я хотел бы получить задаток, ну, хотя бы пятьдесят монет.
   — Само собой, само собой, — сразу согласился Карабас и поспешил за деньгами.
   …А Пьеро уже с нетерпением поджидал Буратино на улице. Он быстро прочитал все, что было в книге Карабаса Барабаса, поскольку текста в ней было совсем немного, а буквы очень большие.
   — В ней говорится про клад, — возбужденно рассказывал Пьеро, когда мальчики встретились. — Описывается, где он находится и как открывается с помощью золотого ключика.
   — Вот оно что! — воскликнул Буратино. — Ну, тогда все понятно! Интересно, где Карабас взял такую книгу?.. Пьеро, у нас мало времени!
   Тот вскинул брови:
   — А что нужно делать?
   — Отправляться в Страну Дураков к таинственному мастеру, — ответил Буратино. — Артемон знает, где его искать.
   Услышав свое имя, пес мгновенно появился из темноты.
   — Вперед! — приказал мальчик. — В Страну Дураков!

У золотого ключика появляются «близнецы»

   В Стране Дураков в это время, как обычно, никто не спал. Повсюду кипела жизнь, так что Буратино с Пьеро зашли к мастеру как раз вовремя.
   Им оказался почтенный шимпанзе в клетчатом жилете, с золотыми очками на приплюснутом носу.
   — Что желают юные синьоры? — визгливо спросил он. Буратино выложил перед мастером золотой.
   — Сегодня вас навестили лиса Алиса и кот Базилио. Скажите, зачем они приходили?
   Мастер взял золотой и, словно невзначай, уронил его в карман жилетки.
   — Они спросили, сумею ли я сделать копию с золотого ключика? Я, конечно, ответил — да.
   Буратино и Пьеро переглянулись. Второй золотой лег перед опытным ювелиром.
   — Они оставили вам золотой ключик?
   — Разумеется, — и вторая монета тоже исчезла. — Я сделал копию с него, как обещал.
   — И что же дальше?
   Мастер выжидающе молчал. Буратино достал третий золотой.
   — С минуты на минуту они должны прийти за своим заказом, — бесстрастно ответил шимпанзе.
   Пьеро так и подскочил на месте:
   — Надо бежать!
   — Погоди, — остановил его Буратино и снова обратился к мастеру:
   — Так у вас сейчас два ключика?
   — Обязательно, — спокойно ответил тот.
   — А сколько вы хотите за настоящий?
   — Пятьдесят золотых, — не задумываясь, ответил ювелир.
   — Договорились! — обрадовался Буратино и выложил на прилавок кошелек с золотом. Шимпанзе аккуратно пересчитал монеты.
   — Не хватает трех!
   — Так вы же их уже получили! — с невинным видом ответил Буратино. Шимпанзе часто замигал маленькими глазками, затем шумно вздохнул и выложил на прилавок два одинаковых золотых ключа.
   — Выбирайте!
   — Где же здесь настоящий? — опешил Буратино.
   — Этого не сумею определить даже я сам! — гордо ответил мастер. — Работа высочайшего класса!
   Буратино почесал в затылке, он лихорадочно соображал.
   — Я заберу оба, — сказал он в итоге.
   — Нельзя, — возразил шимпанзе. — Что я скажу лисе и коту? А так с оставшегося ключика я сделаю еще копию.
   — Это нечестно! — возмутился Буратино. — Я заплатил вам за настоящий ключик, а если мне достанется подделка?
   — У ваших конкурентов точно такие же шансы, — философски изрек владелец мастерской.
   — Что ты хочешь, это же Страна Дураков, — негромко напомнил Пьеро, беспокойно оглядываясь на дверь. — Бери любой и бежим!
   Буратино хмыкнул и проговорил, поочередно тыкая пальцем то в один, то в другой ключик:
   — Камба, рамба, дерибамба,
   Фокус, покус, перверокус,
   Чикус, брикус, камарикус,
   Бемс!
   Затем он схватил ключ, на который пришлось слово «бемс», и бросился на улицу.
   Через пять минут дверь в мастерскую снова отворилась, на пороге обозначились лиса Алиса и кот Базилио.
   — Мы пришли, мастер, — объявила лиса. — Как наш заказ?
   — Готов, — ответил тот и выложил перед заказчиками два одинаковых ключа.
   — Какая прелесть! — всплеснула лапами Алиса. — Они совершенно одинаковые! Посмотри, Базилио!
   Кот придирчиво оглядел оба ключика.
   — И какой же настоящий? — спросил он.
   — Этого не знаю даже я! — ответствовал шимпанзе. — Работа высочайшего класса!
   — Как?! — подпрыгнул Базилио. — Что же теперь делать?
   — Ровным счетом ничего. Поверьте старому потомственному ювелиру: ключи одинаковы не только на вид, они и в замке будут вести себя, как близнецы. Для беспокойства нет причин, — авторитетно сказал мастер.
   …На улице кот Базилио дал волю своей злости.
   — Я умная, я хитрая! — истошно орал он, передразнивая лису. — А предупредить мастера, чтобы не спутал ключи, не догадалась!
   — А ты, ты сам?! — отбивалась Алиса. — Мы оба виноваты!.. Мы забыли, что находимся в Стране Дураков. И вообще, Базилио, а какая нам с тобой разница? Один ключ мы продадим толстяку Барабасу, другой — тому же Буратино. А уж где настоящий, а где поддельный — это пусть они сами разбираются, — и лиса залилась тоненьким смехом. Ухмыльнулся и кот:
   — Пусть сами разбираются, пусть сами…
   А в это время шимпанзе у себя в мастерской пересчитывал вырученные золотые:
   — Однако, это ловко получилось, что я на всякий случай сделал не один, а два ключа. Оба ушли очень выгодно. Жаль, что я не смастерил третий: ключ пользуется спросом…

Джузеппе рассказывает легенду о Долине привидений

   Утром Пьеро снова не удалось выспаться. Чуть свет Буратино ворвался в его комнату и затормошил спящего.
   — Я спать хочу!.. — слабо протестовал тот. — Я устал ночью, и сегодня воскресенье!..
   — Какой сон, какое еще воскресенье! Кот и лиса могут продать золотой ключик Карабасу в любой момент, и тот сразу побежит за сокровищами!
   — И пусть себе бежит, — замученно отвечал Пьеро, пряча голову под подушку.
   — Но он отыщет наш клад! — не на шутку рассердился Буратино.
   — А почему наш? — глухо спросил Пьеро из-под подушки. — Да у него и ключик может быть ненастоящий…
   — А может быть и настоящий, — не отступал Буратино, сдергивая с Пьеро подушку. — Вставай, нас ждет загадочная Долина привидений.
   — Но мы даже не знаем, где она находится, — Пьеро сделал последнюю попытку остаться в кровати.
   — Мы спросим у папы Карло, — живо ответил Буратино. — Хотя нет, папа Карло будет понапрасну переживать за нас. Пойдем лучше к столяру Джузеппе. Он наверняка знает, и уж он-то не станет волноваться. А если Сизый Нос успел принять свой воскресный утренний стаканчик, то с удовольствием поболтает с нами.
   У порога друзей остановила Мальвина.
   — Мальчики, — строго сказала она, — быстро мыть руки, чистить зубы и завтракать!
   — Начинается, — недовольно буркнул Буратино. — А ты посмотри, какие белые и крепкие зубы у Артемона. Думаешь, он их когда-нибудь чистил? И не умывается он каждый день…
   — Вы, как всегда, говорите глупости, Буратино, — ровным голосом ответила Мальвина. — Вы тоже можете не умываться и не чистить зубы, но тогда есть вы будете не за столом со всеми, а с Артемоном на полу.
   Буратино больше не препирался: он давно понял, что с занудами спорить бесполезно. Пришлось идти умываться. Еще несколько замечаний Буратино получил за столом и мужественно промолчал. Но, сделав последний глоток какао, он с грохотом поставил чашку на стол и пулей вылетел из столовой. Пьеро сунул в карман недоеденное пирожное и поспешил за другом.
   …Старый Джузеппе внимательно выслушал Буратино.
   — Я хорошо знаю эту долину, — проговорил он, причем язык его слегка заплетался. — Это даже не долина, а просто ущелье в горах. Я бы мог проводить вас туда, но… мне нужно закончить одно дело, — столяр покосился на недопитую бутылку вина. — А мы, ребятки, сделаем так: ступайте в харчевню «Трех пескарей» и спросите у хозяина мою дорожную палку. Я вчера немного перебрал и оставил ее там. Этот посох я вырезал из дерева, что росло в Долине привидений. Он всегда стремится вернуться к себе на родину. Ему не надо только мешать.
   — А почему ущелье называется так странно? — спросил Буратино. Джузеппе обрадовался возможности поговорить.
   — Давным-давно, — начал он, — в этом месте несколько смельчаков нашли волшебный клад. Они все сделали правильно, как говорилось в магической книге, и потому сокровища открылись им. Но вид золота помрачил их разум, и, уходя, новоявленные богачи забыли произнести последнее волшебное слово… Тогда горы дрогнули и началось землетрясение. Испуганные кладоискатели бросились врассыпную да так на бегу и окаменели. И до сих пор стоят эти каменные изваяния, очень похожие на привидения. Отсюда и название долины. Ну, ступайте, ребятки… Эй, постойте, а зачем вам понадобилось это дьявольское место?
   — Да так… — ответил Буратино, — мы тоже хотим отыскать старинный клад.
   И друзья поспешили из дома Джузеппе, оставив онемевшего от изумления старика.
   — Буратино, — опасливо спросил Пьеро по дороге к харчевне, — а что, если и мы превратимся в камни?
   Буратино рассмеялся:
   — Ну, тогда Долина привидений украсится еще тремя каменными скульптурами — Буратино, Пьеро и Артемона.
   …В харчевне «Трех пескарей» было пусто, хотя на вертеле уже жарился аппетитный барашек. Хозяин, как всегда, любезно расшаркался перед гостями и пригласил их к столу. Буратино вежливо отказался.
   — Мы за посохом Джузеппе, — объяснил он, — сам старик… немного ослаб.
   — Вон его палка, у двери стоит, — указал хозяин. — А может быть, все-таки перекусите?
   Но друзьям было не до еды. Они покинули харчевню и отдались на волю посоха, который и в самом деле ощутимо тянул за собой куда-то в горы.

Буратино и Пьеро отправляются на поиски клада

   По извилистой тропинке Буратино и Пьеро все выше поднимались в горы. Их сопровождал Артемон. Иногда путники оглядывались и замирали от восторга — с высоты им открывались бескрайние просторы Средиземного моря.
   — А ты никогда не хотел быть капитаном, Пьеро? — неожиданно спросил Буратино.
   — Нет, — простодушно ответил тот, — я всегда хотел жениться на Мальвине.
   Буратино аж хрюкнул:
   — Ну и дурак!.. Хотя меня это не касается. Вот отыщем клад, станем богатыми-пребогатыми, и женись себе на здоровье.
   — Но Мальвина ведь может и не согласиться!.. — заволновался Пьеро.
   — Глупости, — рассмеялся Буратино, — у тебя будет столько денег, что любая кукла согласится стать твоей женой.
   — Так неужели счастье зависит от денег? — печально промолвил Пьеро.
   Буратино не ответил, он и сам не знал, от чего зависит счастье. Жизнь казалась ему яркой и захватывающей, когда он шел навстречу приключениям. Вот и сейчас его манили не столько сокровища, сколько увлекательная погоня за ними.