Флетчер пояснил:
   - Вам сейчас виднее, чем было мне: светящиеся участки кораллов там не очень ярки.
   На экране появилось основание коралловых образований и почти ровная площадка шириной в полсотни футов. Камера быстро обвела ее, заглянула за ее край, в темноту.
   - Я полюбопытствовал, - сказал Флетчер. - Площадка кажется неестественной. Так это и было. Вы видите очертания внизу? Их еле видно. Эта площадка искусственная - это терраса, крыльцо.
   Камера вернулась на площадку, которая теперь казалась разбитой на участки, слегка различавшиеся по цвету.
   Голос Флетчера заговорил: "Эти цветные участки, как грядки в огороде: на каждом из них находится какой-нибудь вид растений, водорослей или животных. Я подойду ближе. Вот мониторы". На экране появились две-три дюжины тяжелых полушарий, потом что-то вроде угрей с зубчатыми пилами вдоль тела; они были прикреплены к кораллу присосками. Потом появились плавучие пузыри, потом множество черных конусов с очень длинными хвостами.
   Дамон спросил озадаченно:
   - Зачем они здесь?
   - Узнайте у декабрахов, - ответил Флетчер.
   - Я бы спросил, если бы умел.
   - Я все-таки не вижу, чтобы они действовали разумно, - заметил Мерфи.
   - Смотрите, - сказал Флетчер.
   В поле зрения вплыло несколько декабрахов, глядевших на людей в столовой черными пятнами глаз.
   "Декабрахи", - произнес голос Флетчера с экрана.
   - До сих пор они, кажется, не замечали меня, - добавил сам Флетчер. - Я не светился и не выделялся на фоне. Может быть, они ощутили работу насосов.
   Декабрахи вместе повернулись и словно спрыгнули с площадки.
   - Заметьте, - сказал Флетчер, - перед ними встала задача, и все сразу придумали одно и то же решение. Сообщений не было.
   Декабрахи уменьшились до бледных пятен в одном из темных участков вдоль площадки.
   - Я не знал, что происходит, - сказал Флетчер, - но решил двигаться. И тут - камера не записала этого - я почувствовал удар по корпусу, словно кто-то сбросил на меня камень. Я не видел ничего, пока что-то не ударилось в колпак прямо перед моим лицом. Это была маленькая торпеда с длинным, как вязальная спица, носом. Я поспешил уйти, пока декабрахи не придумали еще чего-нибудь.
   Экран почернел. Голос Флетчера сказал: "Я иду над Глубинами, параллельно краю Отмелей". По экрану плыли какие-то неопределенные пятна, бледные огоньки, ослабленные водой и расстоянием.
   - Я вернулся, следуя вдоль края площадки, - продолжал Флетчер, - и нашел колонию, которую видел вчера.
   На экране снова появились шпили, высокие башни - голубоватые, зеленоватые, цвета слоновой кости. "Я приближаюсь, - послышался голос Флетчера. - Хочу заглянуть в одно из этих отверстий". Башня разрослась, появилось черное отверстие.
   - Вот тут я включил носовой фонарь, - сказал Флетчер. - Черное отверстие вдруг превратилось в освещенную цилиндрическую камеру глубиной футов 15. Стены ее были выложены блестящими цветными шариками, похожими на елочные украшения. В центре камеры плавал декабрах. Из стенок камеры вытягивались полупрозрачные щупальца, заканчивавшиеся подушечками, и словно мяли и месили гладкую шкуру животного.
   - Не знаю, что тут происходит, - произнес Флетчер, - но деку не понравилось, что я смотрю на него.
   Декабрах отпрянул в глубину камеры; щупальца отдернулись и спрятались в стены.
   - Я заглянул в соседнее отверстие.
   Другое черное отверстие превратилось в освещенную камеру, когда прожектор заглянул в него. Там тихо плавал декабрах, держа перед глазом розовый студенистый шарик. Щупалец по стенам не было видно.
   - Этот не двигался, - продолжал Флетчер. - Он спал, или был загипнотизирован, или очень испугался. Я двинулся обратно и тут ощутил страшнейший толчок. Я подумал, что погиб.
   Изображение на экране сильно качнулось. Промелькнуло сверху вниз что-то темное.
   - Я взглянул, - говорил Флетчер, - и увидел с дюжину декабрахов. По-видимому, они притащили огромный камень и сбросили на меня. Я включил насос и кинулся обратно.
   Экран погас.
   Дамон был потрясен.
   - Я согласен, что у них есть признаки разумного поведения. Но обнаружили ли вы звуки?
   - Никаких. Запись у меня была включена все время. Никаких вибраций, кроме ударов в корпус.
   Дамон сделал недовольную гримасу.
   - Но должны же они как-то сообщаться - иначе как они могли бы действовать согласованно?
   - Если только они не телепаты, - ответил Флетчер. - Я смотрел внимательно. Ни звуков, ни знаков - ничего!
   - Может быть, радиоволны? - спросил Меннерс. - Или инфракрасные лучи?
   Дамон возразил мрачно:
   - Тот, что в чану, ничего не излучает.
   - Ну, вот еще! - сказал Мерфи. - Разве нет разумных рас без способности сообщаться?
   - Нет, - ответил Дамон. - Методы могут быть различными - звуки, знаки, излучения, но все разумные сообщаются между собой.
   - Как насчет телепатии? - предположил Гейнц.
   - Нам она никогда не встречалась. Не думаю, чтобы нашлась и здесь, ответил Дамон.
   - Мне лично кажется, - произнес Флетчер, - что все они думают одинаково, и сообщаться им не нужно.
   Дамон сомнительно покачал головой.
   - Предположите, что они действуют по принципу общей эмпатии, - продолжал Флетчер, - что они развивались на этой основе. Люди - индивидуалисты, им нужна речь. Деки - идентичны; они и без слов понимают друг друга. Например, деку нужно расширить сад перед своей башней. Может быть, он ждет, когда подплывет другой, и тогда уносит камень, чтобы показать, что ему нужно.
   - Сообщение по принципу наглядности, - вставил Дамон.
   - Вот именно, если это можно назвать сообщением. Можно достичь сотрудничества, но, конечно, не может быть разговоров, планирования будущего, сохранения прошлого.
   - Может быть, нет даже понятия о прошлом или будущем, нет представления о времени! - вскричал Дамон.
   - Их природный разум трудно определить. Он может быть развит очень высоко, может стоять низко; отсутствие сообщения должно быть страшной помехой.
   - Помехой или нет, - заметил Мальберг, - они наверняка обыгрывают нас.
   - Но почему? - вскричал Мерфи, стукнув по столу большим красным кулаком. Вот в чем вопрос. Мы их не трогали. И вдруг погибает Райт, потом Агостино. Потом наша мачта. Кто знает, что они задумали на эту ночь? Почему? - вот что я хочу знать.
   - Это, - произнес Флетчер, - это и есть вопрос, который я хочу задать завтра Теду Кристелу.
   * *
   *
   Флетчер надел чистый синий комбинезон, молча позавтракал и вышел на палубу. Мерфи и Мальберг отцепили растяжки вертолета и стерли соляную пленку с его колпака. Флетчер забрался в кабину, повернул контрольную рукоятку. Зеленый свет - значит, все в порядке.
   Мерфи сказал с некоторой надеждой:
   - Может быть, мне лучше полететь с вами, Сэм, - на случай какой-нибудь неприятности?
   - Неприятности? А почему она может случиться?
   - Я не мог бы поручиться за Кристела.
   - Я тоже, - ответил Флетчер. - Но неприятностей не будет.
   Он запустил ротор. Реактивные трубки заработали - вертолет поднялся, взлетел наискось, удаляясь от плота на северо-восток. Плот Био-Минералов превратился в яркую пластинку на фоне скопления водорослей.
   День был тусклый, мрачный, безветренный; по-видимому, собиралась одна из тех страшных гроз, какие разражались через каждые несколько недель. Флетчер прибавил скорость, намереваясь сократить свою поездку насколько возможно. Миля за милей океана оставались позади, а впереди появился плот Морской Рекуперации.
   * *
   *
   В 20 милях юго-западнее плота Флетчер обогнал маленькую баржу, нагруженную материалом для измельчителей и выщелачивателей у Кристела; он заметил, что на борту было два человека, спрятавшиеся под пластмассовый колпак. "У Морской Рекуперации, наверно, тоже неприятности", - подумал Флетчер.
   Плот Кристела мало отличался от плота Био-Минералов, если не считать, что мачта была цела, а в цехе переработки шла работа. Они не закрылись, каковы бы ни были у них затруднения.
   Флетчер опустился на взлетную палубу. Когда он останавливал ротор, из конторы вышел Кристел. Флетчер спрыгнул на палубу.
   - Хелло, Тед, - сдержанно проговорил он.
   Кристел подошел, весело улыбаясь.
   - Хелло, Сэм! Долго же мы не виделись! - Он крепко пожал ему руку. - Что нового на Био-Минералах? С Карлом очень плохо, кажется?
   - Об этом я и хочу поговорить. - Флетчер оглядел палубу. Там стояли и слушали двое из команды. - Можно пройти в вашу контору?
   - Конечно, разумеется. - Кристел повел его в контору, отодвинул дверь. Вот сюда.
   Флетчер вошел. Кристел встал за столом.
   - Садитесь. - Сам он опустился в свое кресло. - Ну, что у вас на душе? Прежде всего, как насчет выпивки? Вы любите шотландское виски, насколько я помню.
   - Не сегодня, спасибо. - Флетчер шевельнулся в кресле. - Тед, мы встретились на Сабрии с серьезным затруднением и должны поговорить о нем прямо.
   - Разумеется, - сказал Кристел. - Говорите.
   - Карл Райт погиб. Агостино тоже.
   Брови у Кристела поднялись.
   - Агостино тоже? Как?
   - Неизвестно. Он просто исчез.
   Кристел помолчал, обдумывая новость. Потом недоуменно покачал головой.
   - Не понимаю. У нас никогда ничего подобного не было.
   - Не случалось ничего?
   Кристел нахмурился.
   - Ну ничего, стоящего внимания. Ваш звонок сделал нас осторожными.
   - Тут могут быть виноватыми декабрахи.
   Кристел прищурился и сжал губы, но не сказал ничего.
   - Вы охотитесь на декабрахов, Тед?
   - Ну вот, Сэм... - Кристел колебался, постукивая пальцами по столу, - это едва ли деликатный вопрос. Даже если мы работаем с декабрахами, или с полипами, или с пальчатым мхом, или с проволочными угрями - не думаю, чтобы я должен был отвечать так или этак.
   - Мне ваши деловые тайны неинтересны, - возразил Флетчер. - Дело вот в чем: декабрахи, по-видимому, разумны. У меня есть основания думать, что вы перерабатываете их на ниобий. Очевидно, они стараются отомстить и не заботятся о том, кому мстят. Они убили двоих наших людей. Поэтому я имею право знать, что тут происходит.
   Кристел кивнул.
   - Я понимаю вашу точку зрения, но не могу следовать за вашими рассуждениями. Например, вы говорили, что Райта убил монитор. Теперь вы говорите, что декабрах. И потом, что заставляет вас думать, будто я получаю ниобий?
   - Не будем хитрить друг с другом, Тед.
   Кристел был словно неприятно удивлен, потом раздосадован.
   - Когда вы еще работали на Био-Минералах, - продолжал Флетчер, - вы обнаружили, что в деках много ниобия. Вы уничтожили в картотеках все эти сведения, добились финансовой поддержки, построили этот плот. С тех пор вы истребляете декабрахов.
   Кристел откинулся на спинку, холодно взглянул на Флетчера.
   - Не слишком ли вы спешите с выводами?
   - Если так, вам нужно только отрицать это.
   - Ваше поведение неприятно, Сэм.
   - Я пришел сюда не для того, чтобы быть приятным. Мы потеряли двоих человек, у нас поломали мачту. Нам пришлось закрыть производство.
   - Мне жаль слышать это... - начал Кристел.
   Флетчер прервал его:
   - Пока что, Кристел, я давал вам преимущество сомнения.
   Кристел удивился.
   - Как так?
   - Я предполагал, что вы не знали о разумности декабрахов, о том, что они находятся под защитой Закона об Ответственности.
   - Ну?
   - А вы об этом знаете. Вы не можете оправдываться незнанием.
   Кристел помолчал немного.
   - Ну, Сэм... все это довольно удивительные высказывания.
   - Вы отрицаете их?
   - Конечно, отрицаю! - догадался сказать Кристел.
   - И вы не перерабатываете декабрахов?
   - Легче, легче. В конце концов, Сэм, это мой плот. Вы не можете являться сюда и гонять меня взад и вперед. Вам давно уже пора понять это.
   Флетчер слегка отстранился, словно даже близость Кристела была ему неприятна.
   - Вы не даете мне прямого ответа.
   Кристел откинулся в своем кресле, переплел пальцы рук и надул щеки.
   - Я и не собираюсь.
   * *
   *
   Баржа, которую Флетчер обогнал в пути, подходила уже к плоту. Флетчер следил за тем, как она причаливает, потом спросил:
   - Что у вас на барже?
   - Это, собственно, не ваше дело.
   Флетчер встал, подошел к окну. Кристел говорил что-то протестующее, но Флетчер не слушал его. Двое на барже не выходили из кабины управления. Они словно ждали сходней, которые подносил им грузовой кран.
   Флетчер ждал, и его любопытство и недоумение росли. Сходни были похожи на желоб с высокими фанерными стенками.
   Он обернулся к Кристелу:
   - Что там делается?
   Кристел кусал себе нижнюю губу и весь раскраснелся.
   - Сэм, вы вбегаете сюда, сыплете дикие обвинения, обзываете меня всякими именами - они подразумеваются, - а я не говорю ничего. Я пытаюсь извинить вас напряженным положением, в которое вы попали; я ценю согласие между нашими предприятиями. Я покажу вам кое-какие документы, которые раз навсегда докажут вам... - Он начал рыться в пачке самых различных бумаг.
   Флетчер стоял у окна, поглядывая то на Кристела, то на происходящее на палубе. Сходни встали на место, люди на барже были готовы к выгрузке. Флетчер решил узнать, в чем дело, и направился к двери.
   Лицо у Кристела стало холодным и напряженным.
   - Сэм, предупреждаю вас, не выходите!
   - Почему?
   - Потому, что я так говорю.
   Флетчер отодвинул дверь. Кристел сделал движение, словно для того, чтобы вскочить, потом медленно опустился снова. Флетчер вышел и направился к барже. Кто-то в цехе переработки увидел его в окно и настойчиво замахал руками. Флетчер поколебался, потом повернулся, чтобы взглянуть на баржу. Еще несколько шагов - и он сможет заглянуть в трюм. Он шагнул вперед, вытянул шею. Уголком глаза он увидел, что жесты в окне стали бешеными. Человек исчез из окна.
   Трюм был полон мертвых белых декабрахов.
   - Назад, дурак! - крикнули ему из цеха переработки. Возможно, Флетчера предупредил какой-то слабый звук; вместо того, чтобы отступить, он кинулся ничком на палубу. Над головой у него пролетел со стороны океана маленький предмет, издавая своеобразное ровное жужжание. Он ударился в переборку и упал: рыбообразная торпеда с длинным, как игла, носом. Подпрыгивая, она направилась к Флетчеру, который вскочил и, пригибаясь и кидаясь в стороны, помчался в контору. Еще две рыбообразных стрелы чуть не попали в него; он ворвался в контору.
   Кристел не двинулся от стола. Флетчер подошел к нему, задыхаясь.
   - Жаль, что в меня не попало, правда?
   - Я предупреждал вас не выходить.
   Флетчер взглянул на палубу. Люди с баржи бежали по желобообразным сходням к цеху переработки. Из воды выскочила сверкающая стая торпед и вонзилась в стенки.
   Флетчер снова повернулся к Кристелу.
   - Я видел на барже декабрахов. Их сотни!
   К Кристелу вернулась прежняя сдержанность.
   - Ну? И что из того?
   - Вы знаете об их разумности так же, как и я.
   Кристел, улыбаясь, покачал головой. Флетчер начал терять терпение.
   - Вы хотите, чтобы Сабрия была потеряна для всех нас!
   Кристел поднял руку.
   - Тише, Сэм. Рыба это рыба.
   - Нет, если она разумна и убивает людей, мстя за гибель своих сородичей.
   Кристел повертел головой.
   - А они разумны?
   Флетчер помолчал, стараясь овладеть голосом.
   - Да. Разумны.
   Кристел возразил:
   - Откуда вы знаете это? Вы с ними разговаривали?
   - Разумеется, нет.
   - Они выказывают общественное поведение.
   - Тюлени тоже.
   Флетчер подошел ближе, зарычал на Кристела:
   - Я не хочу спорить с вами о словах. Я хочу, чтобы вы перестали ловить декабрахов, так как это подвергает людей опасности на обоих наших плотах.
   Кристел слегка отодвинулся.
   - Ну, Сэм, вы же знаете, что не сможете запугать меня.
   - Вы убили двоих людей; я сам едва спасался трижды. Я не хочу так рисковать, чтобы набивать вам карманы.
   - Вы спешите с выводами, - возразил Кристел. - Прежде всего, вы еще не доказали...
   - Доказал достаточно! Вы прекратите это, вот и все!
   Кристел медленно покачал головой.
   - Не вижу, чем вы заставите меня прекратить, Сэм. - Он вынул руку из-под стола - в ней был маленький пистолет. - Я никому не позволю командовать собой на своем собственном плоту.
   Флетчер реагировал мгновенно, захватив Кристела врасплох.
   Он вцепился в его кисть и ударил ею о край стола. Пистолет дал вспышку, выжег на столе желобок, выпал из обмякших пальцев Кристела на пол. Кристел зашипел и с ругательством нагнулся за оружием, но Флетчер перескочил через стол, опрокинул его вместе со стулом. Кристел при этом лягнул Флетчера в лицо и нанес в щеку удар, от которого Флетчер упал на колени.
   Оба кинулись за пистолетом; Флетчер первым схватил его, встал и прислонился спиной к стене.
   - Вот теперь мы знаем, чего держаться.
   - Положите пистолет!
   Флетчер покачал головой.
   - Я возьму вас под гражданский арест. Вы отправитесь на Био-Минералы до прибытия инспектора.
   Кристел был ошеломлен.
   - Что такое?
   - Я говорю, что возьму вас на плот Био-Минералов. Инспектор прилетит через три недели, и я передам вас ему.
   - Вы сошли с ума, Флетчер!
   - Может быть. Но с вами я не хочу рисковать. - Флетчер дал ему знак пистолетом. - Ступайте. К вертолету.
   Кристел холодно скрестил руки.
   - Я не сдвинусь. Вы не испугаете меня, размахивая оружием.
   Флетчер поднял руку, прицелился, нажал спуск. Огненная струя опалила Кристелу бок. Кристел подскочил, схватился за ожог.
   - Следующий выстрел будет ближе, - предупредил Флетчер. Кристел зарычал, как загнанный кабан.
   - Вы понимаете, что я обвиню вас в похищении?
   - Это не похищение. Я арестую вас.
   - Я подам на Био-Минералы в суд за убытки!
   - Если только Био-Минералы не подадут на вас раньше. Ступайте!
   Вертолет встретила вся команда: Дамон, Мерфи, Меннерс, Ганс Гейнц, Мальберг и Дэйв Джонс.
   Кристел высокомерно спрыгнул на палубу, оглядел людей, с которыми работал когда-то.
   - Мне нужно сказать вам кое-что. - Команда молча следила за ним. Кристел указал пальцем на Флетчера. - Сэм впутался в грязное дело. Я сказал, что подам на него в суд, и сделаю это. - Он переводил взгляд с одного лица на другое. Если вы поможете ему, вы станете сообщниками. Советую вам отобрать у него пистолет и отвезти меня обратно на плот. - Кристел оглядывал их, но видел только холод и враждебность. Он гневно пожал плечами. - Ладно, вы понесете такую же ответственность, что и Флетчер. Похищение - тяжелое преступление, не забывайте!
   Мерфи спросил Флетчера:
   - Что нам делать с этим гадом?
   - Заприте его в каюту Карла; это самое лучшее место для него. Ступайте, Кристел!
   Заперев за ним дверь и вернувшись в столовую, Флетчер обратился к команде:
   - Незачем говорить вам, чтобы вы остерегались Кристела. Он хитер. Не говорите с ним. Не принимайте никаких поручений. Если ему что-нибудь понадобится, позовите меня. Все поняли?
   Дамон спросил с сомнением:
   - Не заходим ли мы чересчур далеко?
   - Можете вы посоветовать что-нибудь другое? - спросил Флетчер. - Я буду рад выслушать.
   Дамон подумал.
   - Он не соглашается прекратить ловлю декабрахов?
   - Нет. Он отказался наотрез.
   - Ну, что же, - неохотно произнес Дамон, - я думаю, мы поступаем правильно. Но нам нужно доказать уголовное обвинение. Инспектору будет все равно, обманывает Кристел Био-Минералы или нет.
   Флетчер возразил:
   - Если придется отвечать, то я беру все на себя.
   - Чепуха, - сказал Мерфи. - Мы все в этом участвуем. Я говорю, что вы сделали только то, что надо. Правду сказать, нужно было бы отдать негодяя декабрахам и посмотреть, что они ему скажут.
   Через несколько минут Флетчер и Дамон были в лаборатории и смотрели на пленного декабраха. Тот спокойно плавал посреди чана; все его 10 щупалец торчали перпендикулярно телу, а черное пятно глаза неподвижно смотрело сквозь станку.
   - Если он разумен, - сказал Флетчер, - то должен интересоваться нами так же, как и мы им.
   - Я не так уверен, что он разумен, - упрямо возразил Дамон. - Почему он не пробует сообщаться с нами?
   - Надеюсь, инспектор не будет думать так, - произнес Флетчер. - В конце концов у нас нет против Кристела неоспоримых обвинений.
   Дамон был озабочен.
   - У Бевингтона с воображением слабовато. В поведении он довольно официален.
   Флетчер и декабрах смотрели друг на друга.
   - Я знаю, что он разумен, но как доказать это?
   - Если он разумен, - упрямо повторил Дамон, - он должен сообщаться.
   - Если он не может, - сказал Флетчер, - то следующий ход - наш.
   -Что вы хотите сказать?
   - Нам придется научить его.
   На лице у Дамона отразилось такое недоумение и озадаченность, что Флетчер расхохотался.
   - Не вижу, что тут смешного, - обиделся Дамон. - В конце концов то, что вы предлагаете... ну, это неслыханно.
   - Я так и думаю, - ответил Флетчер. - Но это придется сделать все-таки. Каково у вас лингвистическое образование?
   - Очень ограниченное.
   - У меня еще меньше.
   Они стояли, глядя на декабраха.
   - Не забывайте, - заговорил Дамон, - что нам нужно сохранить его в живых. Это значит, что нам нужно кормить его. - Он кинул на Флетчера едкий взгляд. Я думаю, вы допускаете, что он ест?
   - Я знаю наверняка, что он живет не фотосинтезом, - ответил Флетчер. - Там недостаточно света. Кажется, Кристел отметил на микропленке, что они питаются коралловыми грибами. Погодите минутку. - Он направился к двери.
   - Куда вы?
   - Спрошу у Кристела. Он, конечно, записал содержимое их желудков.
   - Он вам не скажет, - крикнул Дамон ему вслед.
   Флетчер вернулся минут через десять.
   - Ну? - скептически спросил Дамон.
   Флетчер, казалось, был доволен собой.
   - Главным образом коралловые грибы. Немного нежных побегов водорослей, стилаксовые черви, морские апельсины.
   - Кристел рассказал вам все это? - недоверчиво спросил Дамон.
   - Вот именно. Я объяснил ему, что оба они - декабрах и он - наши гости и что мы намерены обращаться с ними совершенно одинаково. Если декабрах будет есть хорошо, то Кристел тоже. Большего я и не хотел.
   Позже Флетчер и Дамон стояли в лаборатории, глядя, как декабрах поедает черно-зеленые шарики грибов.
   - Два дня, - кисло произнес Дамон, - а что мы сделали? Ничего!
   Флетчер был менее пессимистичен.
   - Мы сделали успехи в отрицательном смысле. Мы уже уверились, что у него нет звукового аппарата, что он не реагирует на звуки и, по-видимому, не умеет издавать их. Таким образом, для контакта нам остаются зрительные методы.
   - Я завидую вашему оптимизму, - заявил Дамон. - Этот зверь не дает оснований подозревать у него способность или желание вступить в контакт.
   - Терпение, - произнес Флетчер. - Может быть, он еще не знает, чего мы добиваемся, и, может быть, боится худшего.
   - Мы не только должны научить его языку, - проворчал Дамон, - мы должны внушить ему мысль о возможности сообщаться. А тогда придумать язык.
   Флетчер ухмыльнулся.
   - За работу!
   - Конечно, - отозвался Дамон. - Но как?
   Они разглядывали декабраха, и черное пятно глаза смотрело на них сквозь стенку чана.
   - Придется разработать систему зрительных сигналов, - сказал Флетчер.- Эти 10 щупалец - самый чувствительный орган и, вероятно, управляются самой высокоорганизованной частью мозга. Итак, мы разработаем сигналы, основанные на движениях щупалец декабраха.
   - Даст ли это нам достаточно возможностей?
   - Думаю, что да. Щупальцы - это гибкие мускулистые трубки. Они способны занимать не менее пяти различных положений: прямо вперед, наклонно вперед, перпендикулярно, наклонно назад и прямо назад. А так как этих шупалец 10, то это дает нам 105 сочетаний - целых сто тысяч!
   - Конечно, этого хватит.
   - Наше дело выработать синтаксис и словарь - довольно трудно для инженера и биохимика, но мы должны сделать это.
   Дамон начал интересоваться проектом.
   - Все дело здесь в связности и в качественности основной структуры. Если дек хоть что-нибудь понимает, нам это удастся.
   - Если нет, - добавил Флетчер, - то мы засыплемся, а Кристел разрастется, проглотив Био-Минералы.
   Они уселись за лабораторный стол.
   - Допустим, что у деков нет никакого языка, - сказал Флетчер.
   Дамон неуверенно пробормотал что-то и растерянно провел пальцами по волосам.
   - Не доказано. Откровенно говоря, я не думаю, чтобы это было даже возможно. Мы можем спорить о том, могут ли они жить всеобщей эмпатией, или чем-нибудь вроде того, но это может оказаться на целые светогоды от того, чтобы ответить, что же они делают.
   - Они могут пользоваться телепатией, как мы говорили, они могут также испускать модулированные радиолучи, подавать условные точки и тире в каком-нибудь неизвестном субпространстве, гиперпространстве или интерпространстве... они могут делать что угодно такое, о чем мы и не слыхивали.
   - Насколько я вижу, наше крайнее предположение - и наша крайняя надежда состоит в том, что у них есть какая-то система сигналов для сообщения друг с другом. Конечно, как вы знаете, у них должна быть внутренняя система сигналов и сообщений: нервно мышечная структура с контурами обратной связи. Внутреннее сообщение есть у всякого сложного организма. Все дело в том, что для языка как средства классификации инопланетных форм жизни нужно уметь отличать подлинные общества индивидуально мыслящих особей от коллективного мнимого разума типа насекомых.
   - И вот, если мы здесь имеем что-нибудь вроде общины муравьев или пчел, то мы погибли, а Кристел выиграл. Нельзя научить муравья говорить: у муравейника есть разум, у отдельного муравья нет.
   - Итак, мы должны допустить, что у них есть язык или вообще какая-то общая обязательная система сигналов для сообщения между собою.
   - Мы можем также допустить, что они пользуются каким-то путем, для нас недоступным. Как вам кажется, это разумно?