Это последнее открытие еще больше укрепило Боба Морава в решении как можно скорее уничтожить безжалостного убийцу. Но как это сделать? Согласно его утверждению, он собирался покинуть Лондон, и Боб не мог даже представить, где тот скрывается. Однажды утром, когда Моран одевался, его отвлек телефонный звонок. Женский голос спросил:
— Это командан Моран?
— Вы не ошиблись, — ответил француз и тут же вздрогнул, узнав голос Тани Орлофф.
— Я буду кратка, — продолжала она. — Он — вы знаете, о ком идет речь, — подготовил широкомасштабный план отравления населения: заражение воды, разбрасывание на улицах отравленных конфет, которые могут съесть дети, радиоактивный лимонад… Необходимо любой ценой сорвать введение этого чудовищного плана в действие.
— Но для этого, — проговорил быстро Моран, — нужно знать, где он находится.
— Я это знаю. На севере Шотландия, в валонских землях побережья, неподалеку от мыса Рат, где расположено селение Данзик. Это небольшой рыболовецкий порт, почти заброшенный, где живет несколько семей моряков. Они занимаются всем понемногу, иногда контрабандой. Вот там неподалеку он и скрывается в подземельях у старых карьеров, где добывали алебастр. Эти карьеры принадлежат ему, ибо он купил их на чужое имя. Конечно, все входы и выходы подземелья охраняются, за исключением одного, который одна я знаю. Чтобы попасть туда, нужно выйти из селения и двигаться на восток по дороге, ведущей к холму, а через километр будет поворот. Вам нужна старая ферма, которую там называют «Красной» из-за цвета дверей и ставней. В глубине риги, род кучами старого хвороста, найдете люк. Прочная лестница приведет вас в галерею, пo которой и следуйте. Она заканчивается тупиком с дверью. Вы откроете проход; я его так замаскировала, что, если не знаешь о его существовании, то и не догадаешься. А дальше галерея приведет вас прямо к нему. Дорогу я пометила крестиками углем на брусах-подпорках. Идите туда и убейте его, пока не падут новые невинные жертвы… Вы все поняли, что я вам сказала?
— Да, я все хорошо понял. Еще один момент: могу я предупредить Скотленд-Ярд?
— Можете. Раньше мне претила даже мысль о доносе на дядю в полицию, но сейчас следует пустить в ход все, чтобы помешать этим бесчеловечным планам. Но будьте осторожны. Прощайте, командан Моран…
— Подождите… я…
Но связь уже была прервана. Боб повесил трубку и задумался. Голос Билла Баллантайна, неожиданно вошедшего в номер, заставил его оторваться от своих мыслей.
— Что опять случилось, командан?
— Что случилось, Билл? Мне только что сообщили, где скрывается Минг; вот так простенько, только и всего.
— А это не ловушка, командан?
Моран отрицательно мотнул головой.
— Да нет, не ловушка. Мне только что позвонила Таня Орлофф. Она уже дважды спасала мне жизнь, уверен, и на этот раз не обманывает. Мы отправляемся в Шотландию, в ту самую старую Шотландию, куда ты не предполагал так скоро вернуться. Конечно, я тебя не неволю.. .
Баллантайн принялся хохотать.
— Да ты шутишь. Боб? Ни за что в мире я не лишу себя этого удовольствия.
А про себя Билл подумал: «Нужно ведь кому-то заняться этим Мингом. Насколько я знаю старину Морана, он никогда не решится убить человека, помимо случаев необходимой законной обороны. А вот я — да… Такую сволочь, как Желтая Тень, раздавлю без всякой жалости… «
— Ну что ж, в дорогу, в Шотландию! — воскликнул Боб. — Но прежде встретимся с нашим старым другом сэром Арчибальдом.
Глава 14.
— Это командан Моран?
— Вы не ошиблись, — ответил француз и тут же вздрогнул, узнав голос Тани Орлофф.
— Я буду кратка, — продолжала она. — Он — вы знаете, о ком идет речь, — подготовил широкомасштабный план отравления населения: заражение воды, разбрасывание на улицах отравленных конфет, которые могут съесть дети, радиоактивный лимонад… Необходимо любой ценой сорвать введение этого чудовищного плана в действие.
— Но для этого, — проговорил быстро Моран, — нужно знать, где он находится.
— Я это знаю. На севере Шотландия, в валонских землях побережья, неподалеку от мыса Рат, где расположено селение Данзик. Это небольшой рыболовецкий порт, почти заброшенный, где живет несколько семей моряков. Они занимаются всем понемногу, иногда контрабандой. Вот там неподалеку он и скрывается в подземельях у старых карьеров, где добывали алебастр. Эти карьеры принадлежат ему, ибо он купил их на чужое имя. Конечно, все входы и выходы подземелья охраняются, за исключением одного, который одна я знаю. Чтобы попасть туда, нужно выйти из селения и двигаться на восток по дороге, ведущей к холму, а через километр будет поворот. Вам нужна старая ферма, которую там называют «Красной» из-за цвета дверей и ставней. В глубине риги, род кучами старого хвороста, найдете люк. Прочная лестница приведет вас в галерею, пo которой и следуйте. Она заканчивается тупиком с дверью. Вы откроете проход; я его так замаскировала, что, если не знаешь о его существовании, то и не догадаешься. А дальше галерея приведет вас прямо к нему. Дорогу я пометила крестиками углем на брусах-подпорках. Идите туда и убейте его, пока не падут новые невинные жертвы… Вы все поняли, что я вам сказала?
— Да, я все хорошо понял. Еще один момент: могу я предупредить Скотленд-Ярд?
— Можете. Раньше мне претила даже мысль о доносе на дядю в полицию, но сейчас следует пустить в ход все, чтобы помешать этим бесчеловечным планам. Но будьте осторожны. Прощайте, командан Моран…
— Подождите… я…
Но связь уже была прервана. Боб повесил трубку и задумался. Голос Билла Баллантайна, неожиданно вошедшего в номер, заставил его оторваться от своих мыслей.
— Что опять случилось, командан?
— Что случилось, Билл? Мне только что сообщили, где скрывается Минг; вот так простенько, только и всего.
— А это не ловушка, командан?
Моран отрицательно мотнул головой.
— Да нет, не ловушка. Мне только что позвонила Таня Орлофф. Она уже дважды спасала мне жизнь, уверен, и на этот раз не обманывает. Мы отправляемся в Шотландию, в ту самую старую Шотландию, куда ты не предполагал так скоро вернуться. Конечно, я тебя не неволю.. .
Баллантайн принялся хохотать.
— Да ты шутишь. Боб? Ни за что в мире я не лишу себя этого удовольствия.
А про себя Билл подумал: «Нужно ведь кому-то заняться этим Мингом. Насколько я знаю старину Морана, он никогда не решится убить человека, помимо случаев необходимой законной обороны. А вот я — да… Такую сволочь, как Желтая Тень, раздавлю без всякой жалости… «
— Ну что ж, в дорогу, в Шотландию! — воскликнул Боб. — Но прежде встретимся с нашим старым другом сэром Арчибальдом.
Глава 14.
Только очень натренированный глаз мог узнать Боба Морана и Билла Баллантайна в двух экскурсантах, которые в то утро вышли из селения Данзик и двинулись по дороге, идущей вдоль побережья на восток. Моран, перекрасивший волосы, стал привлекательным блондином с усами того же пшеничного цвета. Спадающие вниз концы усов придавали ему вид настоящего британца. Билл Баллантайн, наоборот, с помощью специалистов Скотленд-Ярда обзавелся черной, хотя и фальшивой, бородой, окрашенными в черный же цвет волосами и чем-то напоминал краснолицую гориллу. Оба несли сумки, а за поясами под походными куртками таились солидного калибра автоматические пистолеты.
Боб и его компаньон шли вразвалочку, всем своим видом давая понять, что идут они без всякой конкретной цели, а просто в свое удовольствие, и уж никак нельзя было заподозрить, что они собираются выполнять опасную миссию. Конечно, подразделения, подчиненные сэру Арчибальду, могли бы силой проникнуть в подземные выработки, но это могло поднять тревогу, и Минг имел бы время скрыться. Напротив, такие решительные люди, как Моран и Баллантайн, могли добиться успеха там, где целая армия потерпела бы поражение. Впрочем, повсюду в районе находились детективы Скотленд-Ярда, замаскированные под землемеров управления дорог и мостов, готовые вмешаться при первом сигнале коротковолновых радиостанций, спрятанных в сумках Боба и Билла.
Отойдя на расстояние около километра, оба увидели, что дорога поворачивает к холму, как и описывала Таня Орлофф, а далее спускается в выемку. В стороне от дороги стояла «Красная ферма» — хозяйство на двух строений, одно из которых было жилым домом, другое ригой.
Медленно, демонстрируя полное безразличие. Боб и Билл направились к ферме. Войдя во двор, они поняли, что название «Красная ферма» не вполне соответствует действительному положению вещей. Окна были без стекол, ставни полусорваны, красная краска, которой они когда-то были выкрашены, теперь превратилась в бурые лохмотья.
Друзья внимательно осмотрели место, где находились. Ферма казалась совершенно пустой, никаких следов обитателей. Перейдя двор, они направились к риге, и Билл сразу скользнул за отодвинутую дверь. Внутри все было завалено хламом. Крыша частично сорвана, в углах покачивались полотнища паутины. Рядом со стеной, в глубине, лежали вязанки хвороста. Боб указал на них:
— За работу, Билл. Если Таня сказала правду, то люк находится под хворостом.
Они отбросили хворост к центру риги. Начало темнеть. Свет, правда, еще проникал сквозь дыры в крыше, но Боб зажег электрический фонарик и начал шарить лучом по полу. Люк был на месте, покрытый пылью и обломками гнилого дерева.
Друзья обменялись торжествующими взглядами.
— Предоставляю честь открыть вход в убежище дьявола вам, командан, — провозгласил Билл.
Не дожидаясь, чтобы его просили дважды, Моран ухватился за толстое железное кольцо и потянул. Крышка люка поднялась, открывая квадратное отверстие, черная пасть которого заставляла вспомнить о входе в ад.
— Спускаемся, командан? — спросил Баллантайн.
— А как же! — откликнулся Моран, — Как говорится, откупорил бутылку — пей вино.
Моран, а за ним Баллантайн начали спускаться по крепкой лестнице, ведущей в узкий коридор, наклонно уходящий в глубь подземелья. Коридор кишел какими-то мелкими существами: сороконожки, крысы, летучие мыши разлетались, расползались и разбегались из-под ног. Друзья шли уже около десяти минут, когда наконец наткнулись на небольшой завал породы.
— Таня Орлофф говорила, что сама маскировала проход, — напомнил Моран. — Принимаемся за работу.
Объединив усилия. Боб и Билл разобрали завал и вскоре смогли продолжать движение вперед, но внешний вид прохода сильно изменился. Новый туннель был выложен крупным белым камнем — обработанным алебастром. Через каждые десять метров встречались балки-подпорки, составленные в форме буквы «П» и поддерживающие свод. Туннель, по которому шли друзья, пересекался другими, но они ориентировались по крестикам, поставленным древесным углем.
Двигаясь так в течение уже получаса, они не встретили ни души.
— Логово Желтой Тени не слишком оживленно, — заметил негромко Билл Баллантайн, — и у меня такое ощущение, что если так будет продолжаться» то нашу экспедицию ждет полный провал.
Но Моран положил руку на плечо Билла и посоветовал ему помолчать. До конца галереи оставалось совсем немного, когда Боб прошептал:
— Посмотри, Билл, Посмотри-ка туда…
В направлении, куда указывал француз, виднелся яркий свет.
— Свет! — выдохнул Баллантайн. — Пожалуй, эта крысиная дыра действительно обитаема…
— Пожалуй, так. Гасим наши фонари и глянем, что там такое…
Медленно, в течение нескольких минут, они продвигались вперед, пока не приблизились к входу в обширный зал, высотой метров в двадцать и диаметром раза в три больше. Целиком вырезанный в алебастре, он имел овальную форму и зиял жерлами ряда выходящих в него галерей. На стенах были укреплены плафоны с зажженными электрическими лампочками. Издали доносилось легкое гудение, скорее всего производимое динамо-машиной, питающей током лампочки.
Но что больше всего привлекло внимание Боба Морана и Билла Баллантайна, так это дом, построенный в центре зала. Домик кокетливый, как многие подобные на поверхности земли. Настоящий английский коттедж, в окнах которого горел свет.
Шотландец обернулся к Морану, и на его лице отразилось сильнейшее удивление.
— Вот так штука, Боб! Настоящий дом здесь, в этой дыре? Что же это такое? Прямо-таки настоящий театр…
— Пойдем посмотрим, — предложил Боб. — Сразу снимем все вопросы.
В сопровождении идущего в двух шагах позади Билла Моран двинулся вперед. Едва они приблизились к двери, как она отворилась и прозвучало радушное приглашение:
— Входите, командан Моран! Входите же! Я вас ждал.
Этот низкий мягкий голос, как будто урчание кота, который выпускает когти, был голосом господина Минга.
Испытывая вполне понятное удивление, Боб Моран и Билл Баллантайн, выхватив оружие, вошли в дом и оказались в коротком коридоре, в конце которого виднелась одна-единственная дверь.
— Входите… Ну входите же… — повторил слащавый голос господина Минга.
Толчком ноги Боб распахнул дверь и оказался на пороге обширного кабинета, меблированного в восточном стиле. За большим столом эбенового дерева, инкрустированным слоновой костью и перламутром, сидел Желтая Тень, положив на стол правую искусственную руку, как оружие. На его тонких губах и в злобно блестящих глазах играла странная улыбка.
— Входите же, друзья, входите.
Держа в руках пистолеты, Моран и Баллантайн вошли. Делая вид, что не замечает их угрожающих поз, Минг спросил:
— Скажите, командан Моран, вы пришли сюда как друг или как враг?
Хотя Минг был один в комнате и безоружен. Боб почувствовал какой-то подвох. Что-то настораживающее было в этом пустом помещении, где Желтая Тень, казалось, был всеми покинут— Уголком глаза Моран следил за дверью, ожидая каждую секунду, что в кабинет ворвутся дакоиты, но время шло, а ничего не происходило.
— Нет, Минг, я здесь не с дружеским визитом, — наконец заявил Боб. — Я пришел, чтобы покончить с вами.
Это заявление не вызвало никаких эмоций на лице Желтой Тени.
— Не знаю, как вы раскопали мое убежище, командан Моран, но я знал, что вы меня посетите, так как мои шпионы следили за вами от Лондона до Данзика. Я вас ждал.
— В таком случае, почему вы один? — подал голос Билл.
— А почему здесь должен быть кто-то еще? Я вас не боюсь. Разве господин Минг не обладает репутацией бессмертного? Мне ничто не может помешать стать когда-нибудь властелином мира…
Моран понял, что любые разговоры здесь бесполезны. Он пришел сюда, чтобы уничтожить это чудовище. Но Минг сидел напротив него без всякого оружия, и Боб никак не мог заставить себя нажать на курок. Зато Билл смог. Прозвучали два выстрела. Это Билл Баллантайн, который ясно представлял, какие угрызения совести испытывал его друг, начал действовать.
Получив две пули, Желтая Тень вздрогнул, замер на несколько мгновений, затем левой рукой стал хвататься за грудь, как бы пытаясь удержать уходящую из тела жизнь. Злобное рычание прокатилось по комнате.
— Погубить мое дело! Но вы умрете вместе со мной. Здесь будет ваша могила!
Неожиданно стальная рука забарабанила по столу с такой силой, что оторвалась и покатилась по полу к ногам Баллантайна. Тот нагнулся, подобрал ее и сунул в карман.
— Вот, хоть какой-нибудь сувенир. Поскольку господину Мингу она больше не нужна, сохраним этот трофей в память о нем.
Страшный хозяин подземелья повалился на пол лицом вверх, и в тот же момент земля дрогнула, откуда-то снизу донеслись глухой рокот и взрывы. Боб понял, что, умирая, Минг включил дистанционное управление минами, заложенными в разных местах пещеры.
— Бежим! — закричал Моран. — Сейчас все взорвется!..
Они выскочили из странного домика и увидели, что стены зала рушатся в облаках белой пыли.
Баллантайн показал рукой на галерею, которую он по каким-то признакам облюбовал еще раньше.
— Туда, Боб! — заорал он. — Там мы укроемся!
Казалось, что весь мир вокруг них встает на дыбы. Включив фонари, оба бросились бегом по галерее. Они бежали, как это бывает во сне, ничего не видя, отплевываясь от белой пыли, которая забивала им легкие, скрипела на зубах, не давала дышать. Позади галерея, казалось, складывалась в гармошку. В голове звенела только одна мысль; добраться до выхода. Но где выход? Упаси бог попасть в тупик, это стало бы их могилой.
Вдруг впереди дневным светом блеснула надежда. Моран закричал:
— Туда! Там выход!
И вот они встали как вкопанные не в силах поверить своим глазам. Галерея кончалась огромной дырой в скале, вздымающейся из моря.
За спиной грохотали, рушились камни. Боб взглянул на спокойную гладь моря, блистающую под солнцем в пятидесяти метрах от их ног, и закричал:
— Прыгаем, Билл! Прыгаем!
Они дружно ринулись вниз, и в это время из отверстия, на краю которого они только что стояли, вырвалось облако пыли и полетели обломки алебастра, как ядра из жерла пушки.
Боб и Билл были отличными пловцами и, коснувшись дна, вынырнули на поверхность.
А через пять минут рыболовецкое судно, идущее в Данзик, подобрало их.
Встав на корме, Моран вглядывался в черное отверстие в скале, как будто страшась увидеть на пороге пещеры зловещий силуэт Желтой Тени.
Словно читая мысли своего друга, Билл Баллантайн медленно, но уверенно проговорил:
— Не беспокойся, командан! Минг на этот раз мертв окончательно и бесповоротно. Я не такой уж плохой стрелок, а там и слепой бы не промахнулся. А вот и доказательство того, что все это нам не приснилось.
Гигант вынул из кармана стальную руку и положил ее на колено. Она напоминала огромного бледного краба. И тут Билл захохотал.
— Вот и все, что осталось от Желтой Тени, — заключил он. — Он хотел заставить задрожать мир, а оказалось, что он такой же смертный, как все.
Конечно, Минг был мертв. Боб в этом не сомневался. Если даже пули Билла не убили его, то десятки тысяч тонн скального грунта докончили дело. Но Боба не переставал мучить вопрос: может ли смертный уничтожить дьявола? Выходило так, что Билл Баллантайн был именно таким человеком. Человеком, который убил Сатану.
Боб и его компаньон шли вразвалочку, всем своим видом давая понять, что идут они без всякой конкретной цели, а просто в свое удовольствие, и уж никак нельзя было заподозрить, что они собираются выполнять опасную миссию. Конечно, подразделения, подчиненные сэру Арчибальду, могли бы силой проникнуть в подземные выработки, но это могло поднять тревогу, и Минг имел бы время скрыться. Напротив, такие решительные люди, как Моран и Баллантайн, могли добиться успеха там, где целая армия потерпела бы поражение. Впрочем, повсюду в районе находились детективы Скотленд-Ярда, замаскированные под землемеров управления дорог и мостов, готовые вмешаться при первом сигнале коротковолновых радиостанций, спрятанных в сумках Боба и Билла.
Отойдя на расстояние около километра, оба увидели, что дорога поворачивает к холму, как и описывала Таня Орлофф, а далее спускается в выемку. В стороне от дороги стояла «Красная ферма» — хозяйство на двух строений, одно из которых было жилым домом, другое ригой.
Медленно, демонстрируя полное безразличие. Боб и Билл направились к ферме. Войдя во двор, они поняли, что название «Красная ферма» не вполне соответствует действительному положению вещей. Окна были без стекол, ставни полусорваны, красная краска, которой они когда-то были выкрашены, теперь превратилась в бурые лохмотья.
Друзья внимательно осмотрели место, где находились. Ферма казалась совершенно пустой, никаких следов обитателей. Перейдя двор, они направились к риге, и Билл сразу скользнул за отодвинутую дверь. Внутри все было завалено хламом. Крыша частично сорвана, в углах покачивались полотнища паутины. Рядом со стеной, в глубине, лежали вязанки хвороста. Боб указал на них:
— За работу, Билл. Если Таня сказала правду, то люк находится под хворостом.
Они отбросили хворост к центру риги. Начало темнеть. Свет, правда, еще проникал сквозь дыры в крыше, но Боб зажег электрический фонарик и начал шарить лучом по полу. Люк был на месте, покрытый пылью и обломками гнилого дерева.
Друзья обменялись торжествующими взглядами.
— Предоставляю честь открыть вход в убежище дьявола вам, командан, — провозгласил Билл.
Не дожидаясь, чтобы его просили дважды, Моран ухватился за толстое железное кольцо и потянул. Крышка люка поднялась, открывая квадратное отверстие, черная пасть которого заставляла вспомнить о входе в ад.
— Спускаемся, командан? — спросил Баллантайн.
— А как же! — откликнулся Моран, — Как говорится, откупорил бутылку — пей вино.
Моран, а за ним Баллантайн начали спускаться по крепкой лестнице, ведущей в узкий коридор, наклонно уходящий в глубь подземелья. Коридор кишел какими-то мелкими существами: сороконожки, крысы, летучие мыши разлетались, расползались и разбегались из-под ног. Друзья шли уже около десяти минут, когда наконец наткнулись на небольшой завал породы.
— Таня Орлофф говорила, что сама маскировала проход, — напомнил Моран. — Принимаемся за работу.
Объединив усилия. Боб и Билл разобрали завал и вскоре смогли продолжать движение вперед, но внешний вид прохода сильно изменился. Новый туннель был выложен крупным белым камнем — обработанным алебастром. Через каждые десять метров встречались балки-подпорки, составленные в форме буквы «П» и поддерживающие свод. Туннель, по которому шли друзья, пересекался другими, но они ориентировались по крестикам, поставленным древесным углем.
Двигаясь так в течение уже получаса, они не встретили ни души.
— Логово Желтой Тени не слишком оживленно, — заметил негромко Билл Баллантайн, — и у меня такое ощущение, что если так будет продолжаться» то нашу экспедицию ждет полный провал.
Но Моран положил руку на плечо Билла и посоветовал ему помолчать. До конца галереи оставалось совсем немного, когда Боб прошептал:
— Посмотри, Билл, Посмотри-ка туда…
В направлении, куда указывал француз, виднелся яркий свет.
— Свет! — выдохнул Баллантайн. — Пожалуй, эта крысиная дыра действительно обитаема…
— Пожалуй, так. Гасим наши фонари и глянем, что там такое…
Медленно, в течение нескольких минут, они продвигались вперед, пока не приблизились к входу в обширный зал, высотой метров в двадцать и диаметром раза в три больше. Целиком вырезанный в алебастре, он имел овальную форму и зиял жерлами ряда выходящих в него галерей. На стенах были укреплены плафоны с зажженными электрическими лампочками. Издали доносилось легкое гудение, скорее всего производимое динамо-машиной, питающей током лампочки.
Но что больше всего привлекло внимание Боба Морана и Билла Баллантайна, так это дом, построенный в центре зала. Домик кокетливый, как многие подобные на поверхности земли. Настоящий английский коттедж, в окнах которого горел свет.
Шотландец обернулся к Морану, и на его лице отразилось сильнейшее удивление.
— Вот так штука, Боб! Настоящий дом здесь, в этой дыре? Что же это такое? Прямо-таки настоящий театр…
— Пойдем посмотрим, — предложил Боб. — Сразу снимем все вопросы.
В сопровождении идущего в двух шагах позади Билла Моран двинулся вперед. Едва они приблизились к двери, как она отворилась и прозвучало радушное приглашение:
— Входите, командан Моран! Входите же! Я вас ждал.
Этот низкий мягкий голос, как будто урчание кота, который выпускает когти, был голосом господина Минга.
Испытывая вполне понятное удивление, Боб Моран и Билл Баллантайн, выхватив оружие, вошли в дом и оказались в коротком коридоре, в конце которого виднелась одна-единственная дверь.
— Входите… Ну входите же… — повторил слащавый голос господина Минга.
Толчком ноги Боб распахнул дверь и оказался на пороге обширного кабинета, меблированного в восточном стиле. За большим столом эбенового дерева, инкрустированным слоновой костью и перламутром, сидел Желтая Тень, положив на стол правую искусственную руку, как оружие. На его тонких губах и в злобно блестящих глазах играла странная улыбка.
— Входите же, друзья, входите.
Держа в руках пистолеты, Моран и Баллантайн вошли. Делая вид, что не замечает их угрожающих поз, Минг спросил:
— Скажите, командан Моран, вы пришли сюда как друг или как враг?
Хотя Минг был один в комнате и безоружен. Боб почувствовал какой-то подвох. Что-то настораживающее было в этом пустом помещении, где Желтая Тень, казалось, был всеми покинут— Уголком глаза Моран следил за дверью, ожидая каждую секунду, что в кабинет ворвутся дакоиты, но время шло, а ничего не происходило.
— Нет, Минг, я здесь не с дружеским визитом, — наконец заявил Боб. — Я пришел, чтобы покончить с вами.
Это заявление не вызвало никаких эмоций на лице Желтой Тени.
— Не знаю, как вы раскопали мое убежище, командан Моран, но я знал, что вы меня посетите, так как мои шпионы следили за вами от Лондона до Данзика. Я вас ждал.
— В таком случае, почему вы один? — подал голос Билл.
— А почему здесь должен быть кто-то еще? Я вас не боюсь. Разве господин Минг не обладает репутацией бессмертного? Мне ничто не может помешать стать когда-нибудь властелином мира…
Моран понял, что любые разговоры здесь бесполезны. Он пришел сюда, чтобы уничтожить это чудовище. Но Минг сидел напротив него без всякого оружия, и Боб никак не мог заставить себя нажать на курок. Зато Билл смог. Прозвучали два выстрела. Это Билл Баллантайн, который ясно представлял, какие угрызения совести испытывал его друг, начал действовать.
Получив две пули, Желтая Тень вздрогнул, замер на несколько мгновений, затем левой рукой стал хвататься за грудь, как бы пытаясь удержать уходящую из тела жизнь. Злобное рычание прокатилось по комнате.
— Погубить мое дело! Но вы умрете вместе со мной. Здесь будет ваша могила!
Неожиданно стальная рука забарабанила по столу с такой силой, что оторвалась и покатилась по полу к ногам Баллантайна. Тот нагнулся, подобрал ее и сунул в карман.
— Вот, хоть какой-нибудь сувенир. Поскольку господину Мингу она больше не нужна, сохраним этот трофей в память о нем.
Страшный хозяин подземелья повалился на пол лицом вверх, и в тот же момент земля дрогнула, откуда-то снизу донеслись глухой рокот и взрывы. Боб понял, что, умирая, Минг включил дистанционное управление минами, заложенными в разных местах пещеры.
— Бежим! — закричал Моран. — Сейчас все взорвется!..
Они выскочили из странного домика и увидели, что стены зала рушатся в облаках белой пыли.
Баллантайн показал рукой на галерею, которую он по каким-то признакам облюбовал еще раньше.
— Туда, Боб! — заорал он. — Там мы укроемся!
Казалось, что весь мир вокруг них встает на дыбы. Включив фонари, оба бросились бегом по галерее. Они бежали, как это бывает во сне, ничего не видя, отплевываясь от белой пыли, которая забивала им легкие, скрипела на зубах, не давала дышать. Позади галерея, казалось, складывалась в гармошку. В голове звенела только одна мысль; добраться до выхода. Но где выход? Упаси бог попасть в тупик, это стало бы их могилой.
Вдруг впереди дневным светом блеснула надежда. Моран закричал:
— Туда! Там выход!
И вот они встали как вкопанные не в силах поверить своим глазам. Галерея кончалась огромной дырой в скале, вздымающейся из моря.
За спиной грохотали, рушились камни. Боб взглянул на спокойную гладь моря, блистающую под солнцем в пятидесяти метрах от их ног, и закричал:
— Прыгаем, Билл! Прыгаем!
Они дружно ринулись вниз, и в это время из отверстия, на краю которого они только что стояли, вырвалось облако пыли и полетели обломки алебастра, как ядра из жерла пушки.
Боб и Билл были отличными пловцами и, коснувшись дна, вынырнули на поверхность.
А через пять минут рыболовецкое судно, идущее в Данзик, подобрало их.
Встав на корме, Моран вглядывался в черное отверстие в скале, как будто страшась увидеть на пороге пещеры зловещий силуэт Желтой Тени.
Словно читая мысли своего друга, Билл Баллантайн медленно, но уверенно проговорил:
— Не беспокойся, командан! Минг на этот раз мертв окончательно и бесповоротно. Я не такой уж плохой стрелок, а там и слепой бы не промахнулся. А вот и доказательство того, что все это нам не приснилось.
Гигант вынул из кармана стальную руку и положил ее на колено. Она напоминала огромного бледного краба. И тут Билл захохотал.
— Вот и все, что осталось от Желтой Тени, — заключил он. — Он хотел заставить задрожать мир, а оказалось, что он такой же смертный, как все.
Конечно, Минг был мертв. Боб в этом не сомневался. Если даже пули Билла не убили его, то десятки тысяч тонн скального грунта докончили дело. Но Боба не переставал мучить вопрос: может ли смертный уничтожить дьявола? Выходило так, что Билл Баллантайн был именно таким человеком. Человеком, который убил Сатану.