Магда сердилась на отца за то, что он все время повторял слово "я". Большую часть работы проделала для него именно она и поэтому знала о замке ничуть не меньше. Но она промолчала. Она не смела противоречить отцу. Во всяком случае, в присутствии посторонних.
   - А это что такое? - спросил капитан Ворманн, указывая на пеструю кипу свитков и книг в кожаных переплетах, лежащую на полу в углу комнаты.
   - Книги? - Профессор удивленно поднял брови.
   - Мы начали разбирать стены, - объяснил майор Кэмпфер. - И скоро той твари, за которой мы охотимся, просто негде будет прятаться. Мы разберем этот замок до основания и выставим камни на солнце. И тогда КУДА она денется?
   Профессор пожал плечами.
   - Неплохая идея… если при этом вы не выпустите на свет ничего похуже.
   Магда заметила, как отец будто бы невзначай повернул голову в сторону книг, но на секунду задержал взгляд на испуганном лице Кэмпфера - такая возможность даже не приходила майору в голову.
   - Но где вы нашли столько книг? Ведь насколько мне известно, в замке никогда не было библиотеки, а местные крестьяне не могут прочитать даже собственного имени.
   - В замурованной нише одной из стен, когда стали разбирать заднюю секцию, - сказал капитан. Наконец профессор вспомнил о дочери:
   - Пойди посмотри, что там.
   Магда прошла в угол и опустилась на колени, благодаря Бога за представившуюся возможность пошевелиться. Отцовская инвалидная коляска была в комнате единственным местом для сидения, а стула ей никто не предложил. Она взглянула на кипу книг и сразу почувствовала знакомый волнующий запах книжной плесени.
   Магда с детства любила книги, и этот запах был ей приятен. Книг оказалось не больше десятка - все очень старые, а одна, рукописная, - в свитке. Она стала медленно перебирать их, расслабляя затекшую поясницу, прежде чем снова подняться на ноги. Потом взяла наугад один том. Название было написано по-английски: "Книга Эйбон". Магда встрепенулась. Невероятно!.. Это розыгрыш! Она посмотрела на остальные, бегло переводя их названия с разных языков, и благоговейная дрожь поползла по ее позвоночнику. Все книги были настоящими! Она тут же вскочила и в ужасе отступила назад, чуть не споткнувшись на ровном месте.
   - Эти книги… - начала она, не скрывая своего потрясения. - Считалось, что они даже не существуют!
   Профессор подкатил кресло ближе к столу:
   - Принеси их сюда!
   Магда нехотя наклонилась и осторожно взяла два тяжелых тома. Один из них оказался трактатом "Де Вермис Мистериис" Людвига Принна, другой - "Культом Гулов" покойного графа д'Эрлетта. Это были легендарные сочинения, и кожа Магды покрылась мурашками, когда она дотронулась до их пыльных кожаных переплетов. Ее волнение передалось офицерам, и они торопливо перенесли на стол остальные тома.
   Дрожа от возбуждения, нарастающего по мере того как книги скапливались на столе, профессор начал бормотать себе что-то под нос и громко выкрикивать названия книг:
   - "Наркотические рукописи" в свитке! Перевод дю Норда "Книги Эйбон"! "Песнопения Дхола"! "Семь тайных книг Хсана"! А вот еще - "Культ Унашпрехлихен" фон Юнтца. Да эти книги не имеют цены! Их запрещали и подвергали уничтожению в течение многих веков; их сжигали, и только шепотом можно было без риска произносить их названия. Некоторые ученые до сих пор сомневаются даже в самом их существовании! И вот они здесь - может быть, последние из оставшихся экземпляров!..
   - Наверное, их не зря запрещали? - осторожно спросила Магда. Ей не нравился огонек, загоревшийся в его глазах. Находка этих книг ужасала ее, ведь их целью было описание страшных тайных обрядов для контакта с силами, лежащими за пределами разума и здравого смысла. И теперь она узнала, что эти книги и их авторы действительно существуют и это не просто выдумки и зловещие слухи. Магде стало не по себе. Теперь все резко менялось.
   - Возможно-возможно… - механически кивнул отец, даже не взглянув на нее. Он стянул зубами кожаные перчатки и на правый указательный палец поверх матерчатой перчатки надел резиновый колпачок. Потом, водрузив на нос очки, начал лихорадочно перелистывать страницы. - Но тогда были другие времена. А сейчас на дворе двадцатый век. И я не думаю, что в этих книгах найдется нечто такое, с чем мы теперь не сможем справиться.
   - Что же там может быть такого ужасного? - с недоумением спросил Ворманн и потянулся за толстым томом в футляре с бронзовыми застежками. Это был "Культ Унашпрехлихен". - Посмотрите-ка - здесь на немецком.
   Он раскрыл книгу, полистал и на середине начал читать.
   Магде хотелось остановить его, но она сразу же передумала. Они ничем не обязаны этим немцам. И тут она увидела, как лицо капитана побледнело, он судорожно сглотнул и захлопнул книгу.
   - Какой же больной, изуродованный разум мог сочинить такое?! Это… Это же… - Он не мог найти слов, чтобы выразить свои чувства.
   - Что вы взяли? - спросил профессор, поднимая глаза. Он не успел еще разглядеть название книги. - А это работа фон Юнтца. Впервые она была напечатана частным образом в Дюссельдорфе в 1839 году. И очень маленьким тиражом - может быть, экземпляров десять… - Тут он запнулся.
   - Что-то случилось? - сразу же спросил Кэмпфер. Он стоял немного поодаль, не проявляя особого интереса к происходящему.
   - Да… ведь замок построили в пятнадцатом веке - это я знаю точно. А все найденные вами книги были написаны значительно раньше, кроме той, что брал ваш коллега. А это значит, что в середине прошлого века, если не позже, кто-то побывал здесь и положил эту книгу вместе с остальными.
   - Не вижу большого смысла в таком открытии, - хмыкнул Кэмпфер. - Оно не сможет уберечь одного из наших солдат… - Тут он улыбнулся, поскольку в голову ему пришла "удачная" мысль, - а может быть, вас или вашу дочь от смерти.
   - Но это бросает новый свет на всю нашу проблему! - с жаром возразил профессор. - Вы недооцениваете тот факт, что все книги, которые здесь лежат, были прокляты и запрещены, как несущие зло. Впрочем, я это отрицаю. Я считаю, что сами по себе они не есть зло, а только описывают его. Ту, которая сейчас у меня в руках, боялись особенно сильно. Это "Аль Азиф" в оригинале - на арабском языке.
   Магда ахнула.
   - Не может быть! - Эта книга считалась самой ужасной.
   - Да! Я, правда, плохо разбираюсь в арабском, но все же могу прочитать название и имя автора. - Он отвел взгляд от Магды и снова посмотрел на Кэмпфера. - И я вполне серьезно считаю, что ответ на ваши вопросы может находиться на страницах этих книг. Я начну работать с ними сегодня же. Но сначала мне нужно увидеть трупы.
   - Зачем? - На этот раз заговорил капитан Ворманн. Он успел уже прийти в себя после первого знакомства с работой фон Юнтца.
   - Я хотел бы посмотреть на их раны. Возможно, их смерть имеет отношение к каким-нибудь древним ритуалам.
   - Мы вас немедленно туда доставим, - согласился майор и вызвал в помощь двух своих подчиненных.
   Магде не хотелось идти с ними - ее не прельщала перспектива смотреть на мертвых солдат, но оставаться одной и ждать было еще хуже. Поэтому она взялась за ручки коляски и покатила ее к лестнице, ведущей в подвал. Возле самой лестницы солдаты отстранили ее и, следуя указаниям майора, перенесли профессора вместе с креслом вниз по ступенькам. В подвале было на удивление холодно. Она уже пожалела, что согласилась идти туда.
   - А что это за кресты, профессор? - спросил капитан Ворманн, когда они двинулись по коридору. Коляску снова катила Магда. - Что они означают?
   - К сожалению, мне это неизвестно. О них нет даже местной легенды, кроме той, что утверждает, будто замок был выстроен одним из Римских Пап. Но пятнадцатый век был кризисом для Ватикана, а замок расположен как раз в таком месте, где всегда была угроза со стороны оттоманских турков. Поэтому такая теория просто смехотворна.
   - А сами турки не могли его построить?
   Отец покачал головой.
   - Невозможно. Это совсем не их архитектурный стиль, а кресты, разумеется, и вообще далеки от турецкой символики, но даже когда встречаются там, то совершенно не такой конфигурации.
   - И все-таки, что это за форма крестов?
   Казалось, капитана очень интересуют всяческие подробности, связанные с этим замком, поэтому Магда успела ответить раньше, чем это сделал ее отец: проблема крестов была досконально изучена ею за последние несколько лет.
   - Этого не знает никто. Мы с папой проштудировали целые тома по истории христианства, Рима, по славянской истории, но нигде не нашли ни одного упоминания о крестах, похожих по форме на эти. Если бы мы сумели обнаружить исторический прецедент, связанный с такой формой креста, то это дало бы возможность выдвинуть гипотезу относительно создателей замка. Но, к сожалению, мы не нашли ничего. Кресты эти настолько же уникальны, как и весь замок сам по себе.
   Она могла бы говорить и дальше - это отвлекало ее от мыслей о том, что ей предстоит увидеть в нижнем подвале, но, казалось, капитан не придает большого значения ее словам. Может быть, оттого, что они как раз приблизились к неровной зияющей бреши в стене, но Магда все же подумала, что это происходит лишь потому, что источником информации сейчас является именно она. А кто она, собственно говоря, такая?.. Всего-навсего женщина. Магда вздохнула и замолчала. Ей и раньше приходилось испытывать подобное отношение к себе, и теперь она не могла ошибиться. Немецкие мужчины имели много общего с румынскими. И она еще раз с грустью подумала, что, наверное, все мужчины одинаковы.
   - Вот еще какой вопрос… - обратился капитан уже непосредственно к профессору. - Как вы считаете, почему в замке нет птиц?
   - Честно говоря, я никогда не замечал их отсутствия.
   Магда вспомнила, что за время всех их приездов сюда она тоже не видела на перевале ни одной птицы, но это не казалось ей странным… вплоть до этой минуты.
   Осколки камней возле пролома в стене были тщательно собраны в невысокие кучки, и, осторожно провозя отца между ними, она почувствовала сильный сквозняк из отверстия в полу за стеной. Магда достала из кармашка на кресле теплые кожаные перчатки.
   - Лучше надень их опять, - сказала она и поднесла профессору раскрытую перчатку, чтобы он легко мог просунуть в нее свою скрюченную руку.
   - Но у него уже есть перчатки! - раздраженно заметил Кэмпфер, недовольный тем, что приходится останавливаться.
   - Его руки очень чувствительны к холоду, - ответила Магда и протянула отцу вторую перчатку. - Это из-за его болезни.
   - А что это за болезнь? - спросил Ворманн.
   - Она называется склеродерма. - Магда увидела на их лицах непонимание, чего и следовало ожидать.
   Профессор тоже заметил это и заговорил, растирая непослушные пальцы:
   - Я и сам впервые услышал о ней, лишь когда мне поставили диагноз. А если уж говорить всю правду, то мои первые два врача так и не смогли окончательно выяснить, что со мной происходит. Я не буду вдаваться в подробности, но замечу, что болезнь действует не только на руки.
   - А как все-таки она действует на ваши руки? - не унимался любознательный Ворманн.
   - Всякое понижение температуры резко меняет кровообращение в моих пальцах. Короче говоря, на какое-то время кровь в кисти рук не поступает совсем. И мне сказали, что если не принимать своевременных мер, то может развиться гангрена, и тогда я потеряю обе руки. Поэтому круглый год днем и ночью я ношу перчатки, за исключением разве что самых теплых летних дней. Но ночью я их все равно надеваю. - Он оглянулся. - Ну вот, я уже готов.
   Магда содрогнулась от холодного сквозняка из подвала.
   - Папа, мне кажется, там для тебя будет слишком холодно…
   - Да, но мы не собираемся тащить сюда для вас восемь трупов, - оборвал ее Кэмпфер, взмахнул рукой, и два солдата СС снова взялись за кресло с несчастным калекой, подняли его и понесли через пролом в стене. Капитан Ворманн взял с пола керосиновую лампу и зажег ее. Он пошел впереди. Кэмпфер с другой лампой замыкал шествие. Магда вздохнула и нехотя присоединилась к ним. Она шла рядом с отцом и все время боялась, что солдаты поскользнутся на покатых влажных ступеньках и уронят его. Лишь когда кресло опустили на грязный пол нижнего подвала, она слегка успокоилась.
   Один из солдат повез профессора в темноту вслед за Ворманном, и вскоре мужчины приблизились к восьми накрытым простынями предметам, лежащим прямо на полу футах в тридцати впереди. Магда не решилась сопровождать их, а осталась у подножия лестницы. Она была уверена, что не сможет вынести этого зрелища.
   Тут она заметила, что капитан Ворманн чем-то явно смущен: подойдя к трупам, он поставил лампу на пол, нагнулся и начал расправлять простыни на неподвижных телах, словно те были смяты или лежали, на его взгляд, недостаточно ровно. Еще один подвал!.. Они с отцом много раз обходили весь замок, но никогда даже не подозревали о его существовании. Магда терла ладонями свои локти и плечи, стараясь хоть немного согреться. Здесь было очень холодно.
   Спустившись в это мрачное подземелье, она сразу же внимательно огляделась: нет ли здесь признаков крыс. В том районе Бухареста, куда их насильно переселили, в каждом подвале водились сотни этих чудовищ. Что и говорить - их новый дом сильно отличался от того маленького уютного особнячка возле университета, в котором они жили раньше. Магда понимала, что нельзя так панически бояться животных, но ничего поделать с собой не могла. Крысы вызывали в ней чувство смертельного ужаса. Как противно они ходят!.. А их мерзкие голые хвосты!.. Ее просто тошнило при одной мысли о них. Но к счастью, здесь она не заметила ничего подозрительного, а повернувшись, увидела, что капитан уже начал приподнимать одну за другой простыни, показывая отцу голову и плечи каждого мертвеца. Она не слышала разговора, но по тону поняла, что пока все в порядке. Внутренне Магда чувствовала большое облегчение от того, что не видит всех тех кошмаров, которые приходится сейчас изучать профессору. Наконец солдаты развернули коляску и направились к выходу, и вскоре Магда расслышала голос отца:
   - …Таким образом, я не могу сказать, что эти раны напоминают мне результат какого-нибудь ритуала. Кроме того обезглавленного солдата. Совершенно очевидно, что все они умерли от потери крови из-за сильного повреждения основных кровеносных сосудов шеи. Но я не обнаружил на их телах никаких следов зубов - ни звериных, ни человеческих. И все же эти раны не могли появиться от воздействия каким-либо острым предметом. Их шеи просто-напросто разорваны. Или даже вырваны, если угодно. Но как это могло произойти, я пока затрудняюсь себе представить.
   "Неужели папа может с таким спокойствием говорить об этом - будто он не историк, а заправский хирург?" - удивилась Магда.
   Голос майора Кэмпфера прозвучал угрожающе:
   - И снова вам удалось наговорить кучу слов и при этом не сообщить нам ничего ценного!
   - Вы дали мне еще слишком мало информации. Разве у вас ничего больше нет?
   Эсэсовец двинулся вперед, даже не подумав ответить. Но капитан Ворманн - видимо, вспомнив что-то - щелкнул пальцами.
   - Слова на стене! Те самые - написанные кровью на непонятном языке.
   Глаза у профессора загорелись.
   - Я должен посмотреть!
   Кресло снова подняли, и Магда пошла рядом с ним. На сей раз - во двор, где она уже сама повезла отца вслед за немцами к задней секции замка. И вскоре они подошли к тупику, которым заканчивался длинный внутренний коридор. Здесь она увидела на стене корявые красновато-коричневые буквы, от которых вниз отходили засохшие струйки густой почерневшей жидкости.
   Мазки были разной толщины, но все они могли быть сделаны человеческим пальцем. При одной мысли об этом Магду передернуло. Она еще раз взглянула на слова и, конечно же, сразу узнала этот язык. Она могла бы даже перевести их, если бы ей удалось сейчас сосредоточиться на самих словах, а не на том, что их автор использовал вместо краски.
 
   - Вы можете сказать, что это означает? - спросил Ворманн.
   Профессор кивнул.
   - Да, - ответил он и замолчал, будто загипнотизированный открывшимся перед ним зрелищем.
   - Ну! - грозно потребовал Кэмпфер.
   Магда понимала, насколько трудно ему, должно быть, терпеть свою зависимость от еврея, который к тому же заставляет еще ждать. И поэтому она особенно боялась, что отец может по неосторожности чем-нибудь спровоцировать его.
   - Здесь написано: "Чужеземцы, оставьте мой дом!" Это повелительное наклонение. - Голос отца звучал вроде бы ровно, но Магда видела: что-то в этих словах его сильно встревожило.
   Кэмпфер машинально схватился за кобуру.
   - Ага! Значит, все-таки это политические убийства!
   - Возможно. Но предупреждение или, я бы сказал, требование, написано на старославянском языке, а это мертвый язык. Такой же, как, например, латынь. И форма букв именно такова, какую использовали лишь в глубокой древности. Это я знаю точно. Я видел много старинных рукописей.
   Теперь, когда профессор назвал язык, Магде удалось сосредоточиться на содержании слов. И она поняла, что так встревожило отца.
   - Ваш убийца, господа, - продолжал он, - или ученый, специалист по древним языкам, или он был заморожен по крайней мере лет на пятьсот.
 

Глава четырнадцатая

 
   - Мне кажется, мы понапрасну теряем время, - с раздражением сказал Кэмпфер, глубоко затягиваясь сигаретой. Он ходил взад-вперед по комнате, засунув левую руку в карман галифе. Все четверо вновь находились на первом этаже сторожевой башни.
   В центре комнаты стояло отцовское кресло, и Магда в изнеможении облокотилась на его высокую спинку. Она чувствовала, что Ворманн и Кэмпфер как бы играют друг с другом в перетягивание каната, но не могла понять ни правил этой странной игры, ни ее цели. И тем не менее она была уверена в одном: от результатов этого "поединка" зависит жизнь и отца, и ее собственная.
   - Не могу с вами согласиться, - степенно отвечал капитан Ворманн. Он прислонился к стене возле самой двери и скрестил руки на груди. - Как нетрудно заметить, сейчас мы знаем уже гораздо больше, чем утром. Это, конечно, все равно еще мало, но, по крайней мере, прогресс налицо. И должен сказать, что сами мы ничего этого не добились бы.
   - Но этого мало! - взорвался Кэмпфер. - Мы так ни к чему и не пришли!
   - Согласен. И поэтому, раз у нас нет никаких плодотворных идей, я предлагаю немедленно покинуть замок.
   Кэмпфер ничего не ответил. Он продолжал нервно курить, расхаживая взад-вперед вдоль дальней стены комнаты.
   Профессор негромко кашлянул, пытаясь привлечь к себе внимание.
   - Заткнись, жид! - рявкнул майор.
   - Почему же, давайте выслушаем его. В конце концов именно за этим мы его сюда и привезли, разве не так? - вступился Ворманн.
   Постепенно Магда начала понимать, что между двумя офицерами существует глубокая вражда. Она подумала, что и отец тоже заметил это и теперь пытается воспользоваться ситуацией.
   - Возможно, я все-таки смогу вам помочь. - Он указал на груду книг на столе. - Как я уже говорил, ответ на все ваши вопросы может оказаться среди этих книг. А если так, то я - единственный человек, способный - конечно, с помощью моей дочери - найти его. Так что, если вы пожелаете, я вполне мог бы попробовать.
   Кэмпфер остановился и вопросительно посмотрел на Ворманна.
   - Пожалуй, стоит дать ему шанс, - сказал капитан. - На данный момент у меня нет других предложений. А у вас?
   Кэмпфер бросил окурок на пол и медленно раздавил его.
   - Три дня, еврей. Я даю тебе ровно три дня на то, чтобы ты сообщил нам что-нибудь ценное. - Он быстрым шагом направился к выходу и оставил их втроем, даже не закрыв за собой дверь.
   Ворманн тут же отошел от стены, посмотрел вслед майору и заложил руки за спину.
   - Я прикажу сержанту расстелить для вас две шинели. - Он окинул взглядом хрупкое тело профессора. - Других постелей у нас, к сожалению, нет.
   - Спасибо, капитан, мы обойдемся и этим.
   - Дрова… - напомнила Магда. - Нам нужны дрова, чтобы поддерживать тепло.
   - Сейчас по ночам здесь не слишком холодно, - ответил немец, отрицательно покачав головой.
   - Но как же мой отец?.. Ведь если холод подействует на его руки, он не сможет даже переворачивать страницы.
   Ворманн вздохнул.
   - Хорошо, я попрошу своего сержанта придумать что-нибудь. Возможно, у нас еще остались какие-то деревяшки. - Он собрался уже уходить, но возле самой двери неожиданно обернулся. - И вот что я еще вам обоим скажу: майор может раздавить вас с такой же легкостью, с какой он только что раздавил свой окурок. Вы должны знать, что у него есть свои очень веские причины для скорейшего разрешения этой проблемы. А у меня - свои: я не хочу, чтобы мои солдаты продолжали умирать. Поэтому попробуйте сделать так, чтобы хоть одна ночь не принесла нам новых потерь, и тогда вы докажете, что на что-то способны. Помогите нам избавиться от этой твари, и я сделаю все возможное, чтобы отправить вас назад в Бухарест целыми и невредимыми.
   - Сделаете все возможное? - переспросила Магда и внимательно посмотрела ему в глаза. Неужели он на самом деле хочет дать им надежду?.. - Может быть, сделаете. А может, и нет.
   Лицо капитана стало угрюмым, и он как эхо повторил ее последние слова:
   - Может, сделаю, а может - нет.
 
   Ворманн приказал отнести дрова в первый этаж башни, а сам сел и задумался. Поначалу эти двое из Бухареста показались ему просто жалким недоразумением - дочь, прикованная к отцу, и отец, прикованный к инвалидному креслу. Но после короткого общения он почувствовал в них какую-то скрытую силу. И это ему понравилось. Потому что без крепкого внутреннего стержня им здесь просто не выжить. Даже если вооруженные и обученные мужчины не в силах защитить себя, то на что могут рассчитывать беззащитная женщина и калека?..
   Неожиданно он почувствовал, что за ним наблюдают. Ворманн не мог понять, откуда у него взялось это подозрение, но странное чувство не уходило. При любых других обстоятельствах он мог бы назвать свои ощущения просто неприятными, но сейчас, учитывая все события прошедшей недели, они повергли его в настоящий ужас.
   Капитан торопливо осмотрел лестницу справа. Никого. Затем поднялся к арке, выходящей во двор. Все огни горели исправно, двое часовых спокойно двигались вдоль стен.
   И все же это тяжелое чувство, будто кто-то пристально смотрит из темноты, не проходило.
   Он резко повернулся к лестнице, пытаясь стряхнуть с себя дьявольское наваждение. Ему почему-то казалось, что стоит уйти отсюда, как все неприятности тут же сами собой растворятся. Так и произошло. А возле крепко запертых дверей его комнаты гнетущее ощущение испарилось и вовсе.
   Но подсознательное чувство страха осталось - страха, с которым он не расставался с той ночи, как они прибыли на перевал. Это была жуткая, необъяснимая уверенность, что перед тем как настанет утро, кто-то еще неизбежно умрет этой дикой, мучительной смертью.
 
   Майор Кэмпфер стоял в. темном проеме двери, ведущей в заднюю секцию замка. Он видел, как Ворманн выглянул из арки во двор, а затем поднялся в свою комнату. И больше всего на свете Кэмпферу хотелось сейчас броситься вслед за ним - добежать до башни, взлететь на третий этаж и постучаться в дверь капитана.
   Ему было не под силу провести эту ночь одному. За спиной уходила вверх темная лестница, ведущая к его собственной комнате - то есть туда, где прошлой ночью на него свалились два окровавленных мертвеца. И при одной только мысли о возвращении в это жуткое место штурмбанфюрера прошибал холодный пот ужаса.
   Ворманн был сейчас единственным человеком, кто мог бы помочь ему пережить эту ночь. Как старший офицер СС, Кэмпфер не допускал и мысли о возможности скоротать время в обществе солдат или, тем более, евреев.
   Единственным спасением оставался Ворманн. Он тоже был офицером, и поэтому вполне естественно, что в такой экстремальной обстановке они должны ночевать вместе. Кэмпфер вышел во двор и уставился на темную башню. Однако, сделав несколько шагов по направлению к ней, снова остановился. Ворманн никогда бы не разрешил ему остаться у себя, чтобы просто посидеть и поболтать за стаканчиком шнапса. Он открыто презирал и СС, и нацистскую партию, и всех, кто с ними был связан. Но почему?.. Это оставалось для майора загадкой. Ведь Ворманн - чистокровный ариец, и ему нечего бояться СС. Почему же тогда он их так ненавидит?..
   Кэмпфер повернулся и снова пошел к задней секции замка.
   Здесь он никак уж не встретится с Ворманном. Этот капитан слишком туп и упрям, чтобы найти свое место при Новом Порядке. А значит, он обречен. И поэтому чем дальше Кэмпфер будет держаться от него, тем лучше.
   И все же майору нужен был кто-то, чтобы вместе провести предстоящую ночь. Но никого решительно не было.