5) подрядчиком – в договоре подряда;
6) перевозчиком – в договоре перевозки;
7) экспедитором – в договоре транспортной экспедиции;
8) займодавцем (кредитором) – в договоре займа (кредитном договоре);
9) финансовым агентом – в договоре финансирования под уступку денежного требования;
10) банком – в договоре банковского вклада (депозита) и договоре банковского счета;
11) хранителем – в договоре хранения;
12) страховщиком – в договоре страхования;
13) поверенным – в договоре поручения;
14) комиссионером – в договоре комиссии;
15) агентом – в агентском договоре;
16) правообладателем – в договоре коммерческой концессии;
17) залогодателем – в договоре о залоге;
18) поручителем – в договоре поручительства;
19) лицензиаром – в лицензионном договоре.
Внешнеторговые сделки должны совершаться российскими предпринимателями в письменной форме. Несоблюдение простой письменной формы таких сделок влечет за собой их недействительность (пункт 3 статьи 162 ГК РФ).
Федеральный Арбитражный суд Северо-западного округа в Постановлении от 17 июня 2010 года по делу №А56-17111/2009 указал, что в соответствии со статьями 11, 12 и 96 Венской конвенции с учетом оговорки, сделанной Российской Федерацией при ее подписании, договор купли-продажи при условии участия в нем коммерческого предприятия, расположенного на территории Российской Федерации, должен быть заключен только в письменной форме.
На основании пункта 2 статьи 434 ГК РФ договор в письменной форме может быть заключен путем составления одного документа, подписанного сторонами, а также путем обмена документами посредством почтовой, телеграфной, телетайпной, телефонной, электронной или иной связи, позволяющей достоверно установить, что документ исходит от стороны по договору.
Следовательно, суд пришел к обоснованному выводу о том, что заключение сторонами спора договоров купли-продажи посредством передачи документов по электронной или факсимильной связи не противоречит требованиям Венской конвенции и российского законодательства и не влечет признания их недействительными в связи с несоблюдением письменной формы договора.
При подготовке внешнеторгового контракта можно воспользоваться типовыми формами контрактов, а также разработанными пакетами стандартных решений, которые помогут российским предприятиям наилучшим образом учесть свои интересы.
Структура внешнеторгового контракта индивидуальна, но в соответствии с рекомендациями контракт должен содержать обязательные разделы. К таким разделам относятся:
– Предмет контракта;
– Цена и сумма;
– Условия платежа;
– Срок поставки;
– Условия приемки товара по качеству и количеству;
– Форс-мажор;
– Прочие условия и обстоятельства сделки;
– Рассмотрение споров;
– Санкции;
– Заключительные положения.
Рассмотрим подробнее содержание каждого из вышеперечисленных разделов.
Раздел «Предмет контракта». В этом разделе необходимо указывать наименование и полную характеристику товара, а именно: ассортимент, размеры, модели, комплектность, страну происхождения товара и другие данные, необходимые для описания товара, включая ссылки на международные и (или) национальные стандарты на продукцию.
Раздел «Цена и сумма». Здесь указывается цена за единицу товара, общая сумма контракта и базис поставки товара. Зачастую сторонам по договору неизвестны различия в торговой практике страны-партнера, поэтому они руководствуются Правилами «Инкотермс». Действующие в настоящее время базисные условия поставки классифицированы в Международных правилах толкования торговых терминов ИНКОТЕРМС. Каждый термин обозначает определенное распределение между продавцом и покупателем рисков, расходов и ответственности.
Также необходимо указать наименование и код валюты, в которой оценен товар в соответствии с классификатором валют, принятым Решением Комиссии Таможенного союза от 20 сентября 2010 года № 378 «О классификаторах, используемых для заполнения таможенных деклараций»
Раздел «Условия платежа» должен содержать:
– сроки платежа и условия рассрочки, если таковая предусмотрена;
– обязательный перечень документов, передаваемых Продавцом Покупателю и подтверждающих факт отгрузки, стоимость и номенклатуру отгруженных товаров.
Рекомендуется предусматривать аккредитивную форму платежа или другую форму, которая бы гарантировала безусловное поступление валютной выручки при экспорте товаров, а также предоставление гарантий на возврат платежа, ранее переведенного в оплату импортируемых товаров, в случае если поставка не будет произведена.
Раздел «Сроки поставки». В этом разделе описывается порядок поставки товаров и (или) график поставок конкретных партий товара, с указанием срока действия контракта, в течение которого должны быть завершены поставки товаров и произведены окончательные расчеты по контракту.
Раздел «Условия приемки товара по качеству и количеству» должен содержать сведения о месте и сроках приемки товара, а также порядок предъявления рекламаций.
Раздел «Форс-мажор». Здесь необходимо сформулировать условия, при наступлении которых стороны будут освобождаться от ответственности за неисполнение условий, предусмотренных контрактом.
К форс-мажорным обстоятельствам относятся события, предусмотреть которые заранее не представляется возможным. Такими событиями являются стихийные бедствия (наводнения, пожары, землетрясения и другие бедствия), забастовки, военные перевороты, изменения в законодательстве также могут быть признаны форс-мажорными обстоятельствами, если стороны включат в перечень обстоятельств, которые будут освобождать стороны от ответственности при их наступлении и так далее.
При наступлении форс-мажорных обстоятельств, потерпевшая сторона должна уведомить об этом другую сторону и предоставить ей документальное подтверждение наступления таких обстоятельств. При этом срок исполнения обязательств по контракту отодвигается на срок, в течение которого будут действовать форс-мажорные обстоятельства.
Раздел «Прочие условия и обстоятельства сделки». В этом разделе оговариваются другие условия и обстоятельства сделки, такие как гарантийные обязательства, лицензионные платежи, техническая помощь, сборка, наладка и монтаж оборудования, обучение персонала, информационные и другие услуги.
Раздел «Рассмотрение споров», в котором приводится порядок предъявления и рассмотрения претензий, порядок платежей по претензиям, рассмотрение спорных вопросов в арбитражных судах, а также указывается, правом какого государства будут регулироваться отношения сторон по контракту. В международной торговле не стоит исключать возможность возникновения правовых споров. Большинство этих разногласий разрешаются путем переговоров между сторонами, в процессе которых находят оптимальные условия. В подавляющем большинстве сделок, заключаемых российскими организациями и компаниями других стран, предусматривается арбитражный порядок разрешения споров. В этом случае в условиях контракта необходимо указать, какой конкретно арбитраж будет рассматривать их спор.
Раздел «Санкции». При заключении внешнеэкономических сделок стороны особое внимание уделяют способам обеспечения обязательств, то есть тех мер, которые они могут применять к контрагенту в случае неисполнения обязательства должником, в результате чего кредитору наносится имущественный или моральный ущерб.
В условиях контракта следует определить размер штрафных санкций и способ определения убытков, подлежащих взысканию. Штрафы могут выражаться как в твердой денежной сумме, так и в процентах от общей стоимости, например, не поставленного товара.
Раздел «Заключительные положения».
При подписании контракта все его страницы, в том числе спецификаций, изменений и дополнений к контрактам, должны быть пронумерованы и подписаны с каждой стороны одним из лиц подписывающих контракт в целом. Контракт обычно заключается на языках каждой из сторон, оба экземпляра контракта считаются подлинными. Экземпляры контрактов с приложениями, а также изменения, дополнения к ним передаются после их подписания, обычно в 10-дневный срок, в торговый, товарный или сбытовой отделы. Они регистрируются в специальном журнале и хранятся как документы строгой отчетности. В этом разделе также указываются юридические и почтовые адреса, контактный телефон, факс Продавца и Покупателя.
Таким образом, внешнеторговый контракт довольно объемный документ, содержащий определенные требования к его форме и обязательным реквизитам. В договоре, оформленном в письменном виде, стороны должны в подробностях прописать такие важные моменты, как предмет договора, его объект, цена товара, базисные условия поставки, права и обязанности сторон, порядок разрешения споров, ответственность за нарушение договорных обязательств, размер неустойки, график поставки товаров (сроки оказания услуг или выполнения работ), форс-мажорные обстоятельства и прочие условия, которые стороны посчитают необходимым урегулировать.
Применение Инкотермс
6) перевозчиком – в договоре перевозки;
7) экспедитором – в договоре транспортной экспедиции;
8) займодавцем (кредитором) – в договоре займа (кредитном договоре);
9) финансовым агентом – в договоре финансирования под уступку денежного требования;
10) банком – в договоре банковского вклада (депозита) и договоре банковского счета;
11) хранителем – в договоре хранения;
12) страховщиком – в договоре страхования;
13) поверенным – в договоре поручения;
14) комиссионером – в договоре комиссии;
15) агентом – в агентском договоре;
16) правообладателем – в договоре коммерческой концессии;
17) залогодателем – в договоре о залоге;
18) поручителем – в договоре поручительства;
19) лицензиаром – в лицензионном договоре.
Внешнеторговые сделки должны совершаться российскими предпринимателями в письменной форме. Несоблюдение простой письменной формы таких сделок влечет за собой их недействительность (пункт 3 статьи 162 ГК РФ).
Федеральный Арбитражный суд Северо-западного округа в Постановлении от 17 июня 2010 года по делу №А56-17111/2009 указал, что в соответствии со статьями 11, 12 и 96 Венской конвенции с учетом оговорки, сделанной Российской Федерацией при ее подписании, договор купли-продажи при условии участия в нем коммерческого предприятия, расположенного на территории Российской Федерации, должен быть заключен только в письменной форме.
На основании пункта 2 статьи 434 ГК РФ договор в письменной форме может быть заключен путем составления одного документа, подписанного сторонами, а также путем обмена документами посредством почтовой, телеграфной, телетайпной, телефонной, электронной или иной связи, позволяющей достоверно установить, что документ исходит от стороны по договору.
Следовательно, суд пришел к обоснованному выводу о том, что заключение сторонами спора договоров купли-продажи посредством передачи документов по электронной или факсимильной связи не противоречит требованиям Венской конвенции и российского законодательства и не влечет признания их недействительными в связи с несоблюдением письменной формы договора.
При подготовке внешнеторгового контракта можно воспользоваться типовыми формами контрактов, а также разработанными пакетами стандартных решений, которые помогут российским предприятиям наилучшим образом учесть свои интересы.
Структура внешнеторгового контракта индивидуальна, но в соответствии с рекомендациями контракт должен содержать обязательные разделы. К таким разделам относятся:
– Предмет контракта;
– Цена и сумма;
– Условия платежа;
– Срок поставки;
– Условия приемки товара по качеству и количеству;
– Форс-мажор;
– Прочие условия и обстоятельства сделки;
– Рассмотрение споров;
– Санкции;
– Заключительные положения.
Рассмотрим подробнее содержание каждого из вышеперечисленных разделов.
Раздел «Предмет контракта». В этом разделе необходимо указывать наименование и полную характеристику товара, а именно: ассортимент, размеры, модели, комплектность, страну происхождения товара и другие данные, необходимые для описания товара, включая ссылки на международные и (или) национальные стандарты на продукцию.
Раздел «Цена и сумма». Здесь указывается цена за единицу товара, общая сумма контракта и базис поставки товара. Зачастую сторонам по договору неизвестны различия в торговой практике страны-партнера, поэтому они руководствуются Правилами «Инкотермс». Действующие в настоящее время базисные условия поставки классифицированы в Международных правилах толкования торговых терминов ИНКОТЕРМС. Каждый термин обозначает определенное распределение между продавцом и покупателем рисков, расходов и ответственности.
Также необходимо указать наименование и код валюты, в которой оценен товар в соответствии с классификатором валют, принятым Решением Комиссии Таможенного союза от 20 сентября 2010 года № 378 «О классификаторах, используемых для заполнения таможенных деклараций»
Раздел «Условия платежа» должен содержать:
– сроки платежа и условия рассрочки, если таковая предусмотрена;
– обязательный перечень документов, передаваемых Продавцом Покупателю и подтверждающих факт отгрузки, стоимость и номенклатуру отгруженных товаров.
Рекомендуется предусматривать аккредитивную форму платежа или другую форму, которая бы гарантировала безусловное поступление валютной выручки при экспорте товаров, а также предоставление гарантий на возврат платежа, ранее переведенного в оплату импортируемых товаров, в случае если поставка не будет произведена.
Раздел «Сроки поставки». В этом разделе описывается порядок поставки товаров и (или) график поставок конкретных партий товара, с указанием срока действия контракта, в течение которого должны быть завершены поставки товаров и произведены окончательные расчеты по контракту.
Раздел «Условия приемки товара по качеству и количеству» должен содержать сведения о месте и сроках приемки товара, а также порядок предъявления рекламаций.
Раздел «Форс-мажор». Здесь необходимо сформулировать условия, при наступлении которых стороны будут освобождаться от ответственности за неисполнение условий, предусмотренных контрактом.
К форс-мажорным обстоятельствам относятся события, предусмотреть которые заранее не представляется возможным. Такими событиями являются стихийные бедствия (наводнения, пожары, землетрясения и другие бедствия), забастовки, военные перевороты, изменения в законодательстве также могут быть признаны форс-мажорными обстоятельствами, если стороны включат в перечень обстоятельств, которые будут освобождать стороны от ответственности при их наступлении и так далее.
При наступлении форс-мажорных обстоятельств, потерпевшая сторона должна уведомить об этом другую сторону и предоставить ей документальное подтверждение наступления таких обстоятельств. При этом срок исполнения обязательств по контракту отодвигается на срок, в течение которого будут действовать форс-мажорные обстоятельства.
Раздел «Прочие условия и обстоятельства сделки». В этом разделе оговариваются другие условия и обстоятельства сделки, такие как гарантийные обязательства, лицензионные платежи, техническая помощь, сборка, наладка и монтаж оборудования, обучение персонала, информационные и другие услуги.
Раздел «Рассмотрение споров», в котором приводится порядок предъявления и рассмотрения претензий, порядок платежей по претензиям, рассмотрение спорных вопросов в арбитражных судах, а также указывается, правом какого государства будут регулироваться отношения сторон по контракту. В международной торговле не стоит исключать возможность возникновения правовых споров. Большинство этих разногласий разрешаются путем переговоров между сторонами, в процессе которых находят оптимальные условия. В подавляющем большинстве сделок, заключаемых российскими организациями и компаниями других стран, предусматривается арбитражный порядок разрешения споров. В этом случае в условиях контракта необходимо указать, какой конкретно арбитраж будет рассматривать их спор.
Раздел «Санкции». При заключении внешнеэкономических сделок стороны особое внимание уделяют способам обеспечения обязательств, то есть тех мер, которые они могут применять к контрагенту в случае неисполнения обязательства должником, в результате чего кредитору наносится имущественный или моральный ущерб.
В условиях контракта следует определить размер штрафных санкций и способ определения убытков, подлежащих взысканию. Штрафы могут выражаться как в твердой денежной сумме, так и в процентах от общей стоимости, например, не поставленного товара.
Раздел «Заключительные положения».
При подписании контракта все его страницы, в том числе спецификаций, изменений и дополнений к контрактам, должны быть пронумерованы и подписаны с каждой стороны одним из лиц подписывающих контракт в целом. Контракт обычно заключается на языках каждой из сторон, оба экземпляра контракта считаются подлинными. Экземпляры контрактов с приложениями, а также изменения, дополнения к ним передаются после их подписания, обычно в 10-дневный срок, в торговый, товарный или сбытовой отделы. Они регистрируются в специальном журнале и хранятся как документы строгой отчетности. В этом разделе также указываются юридические и почтовые адреса, контактный телефон, факс Продавца и Покупателя.
Таким образом, внешнеторговый контракт довольно объемный документ, содержащий определенные требования к его форме и обязательным реквизитам. В договоре, оформленном в письменном виде, стороны должны в подробностях прописать такие важные моменты, как предмет договора, его объект, цена товара, базисные условия поставки, права и обязанности сторон, порядок разрешения споров, ответственность за нарушение договорных обязательств, размер неустойки, график поставки товаров (сроки оказания услуг или выполнения работ), форс-мажорные обстоятельства и прочие условия, которые стороны посчитают необходимым урегулировать.
Применение Инкотермс
Зачастую стороны, заключающие контракт, незнакомы с различной практикой ведения торговли в соответствующих странах. Это может послужить причиной недоразумений, разногласий и судебных разбирательств с вытекающей пустой тратой времени и денег. Для разрешения всех этих проблем Международная торговая палата создала свод международных правил «Инкотермс», которые служат для точного определения торговых терминов, в данной статье об этом и поговорим.
Впервые свод международных правил был опубликован в 1936 году и назывался «Инкотермс 1936». Поправки и дополнения были сделаны позднее в 1953, 1967, 1976, 1980, 1990 и в 2000 году для приведения этих правил в соответствие с современной практикой международной торговли.
Инкотермс изначально предназначался для использования в тех случаях, когда товары продавались для поставки через национальные границы, то есть это международные торговые термины. Однако правила Инкотермс на практике зачастую включаются в договоры для продажи товаров на внутренних рынках различных стран, но при этом условия статей, касающиеся экспорта и импорта, не применяются.
Таким образом, Инкотермс – это свод международных правил, признанных по всему миру как толкование наиболее применимых в международной торговле терминов. Сфера действия Инкотермс распространяется на права и обязанности сторон по договору купли-продажи в части поставки товаров. Каждый термин представляет собой аббревиатуру из трех букв.
На основании пункта 6 статьи 1211 Гражданского кодекса Российской Федерации в случае если в договоре использованы принятые в международном обороте торговые термины, то при отсутствии в договоре иных указаний считается, что сторонами согласовано применение к их отношениям обычаев делового оборота, обозначаемых соответствующими торговыми терминами. Это положение, в частности, означает, что стороны могут по собственному усмотрению определить, какие термины и в каком объеме применяются к заключенному сторонами договору. Для этого необходимо отразить в договоре согласие сторон на применение Инкотермс в редакции от 1990 или 2000 годов.
Каждая последующая редакция Инкотермс отличается от предыдущей и сторонам, желающим включить Инкотермс в свой договор купли-продажи, необходимо делать обязательную ссылку на то, какой из вариантов Инкотермс будет ими применяться. Отсутствие такой ссылки может привести к разногласиям относительно того, какой вариант стороны были намерены включить в свой договор, то есть при заключении договора необходимо четко указывать, что стороны руководствуются, например, «Инкотермс 1990» либо «Инкотермс 2000» либо «Инкотермс 2010. Если такого указания нет, а в заключенном контракте будет просто указано «ИНКОТЕРМС», то с 1 января 2011 года это будет подразумевать ссылку на «Инкотермс 2010».
Рассмотрим, какие изменения внесены в Инкотермс 2010.
В Инкотермс 2010 количество терминов, по сравнению с Инкотермс 2000, не 13, а 11. Четыре наименее используемых в практике термина были отменены:
DAF Delivered At Frontier (… named place) Поставка на границе (… название места поставки)
DES Delivered Ex Ship (… named port of destination) Поставка с судна (… название порта назначения)
DEQ Delivered Ex Quay (… named port of destination) Поставка с причала (… название порта назначения)
DDU Delivered Duty Unpaid (… named place of destination) Поставка без оплаты пошлин (… название места назначения).
Но при этом создано два новых положения:
Термин DAT Delivered at terminal Поставка на терминал заменяет собой термин DEQ: товар предоставляется в распоряжение покупателя неразгруженным с прибывшего транспортного средства. DAT в отличие от DEQ применимо для мультимодальных перевозок. По оценкам экспертов по логистике поставка до терминала DAT соответствует больше всего практике логистики в порту.
Термин DAP Delivered at place Поставка до места является общим положением, при котором важно точно указать место назначения. Термин DAP заменяет собой три термина: DAF, DES, DDU, и предусматривает, что товар предоставляется покупателю уже готовым для разгрузки.
В условиях поставки FOB (франко-борт), CFR (стоимость и фрахт) и CIF (стоимость, страхование и фрахт) затраты и риски устанавливаются по-новому. В Инкотермс 2000 при этих трех условиях поставки риск переходил после доставки до борта судна, а в Инкотермс 2010 переход рисков осуществляется после полной погрузки груза на борт судна.
Несмотря на то, что Инкотермс 2010 применяется с января 2011 года, во многих странах, в том числе и в Российской Федерации, при заключении внешнеторговых контрактов, в большинстве случаев, используют Инкотермс 2000: новая редакция не отменяет предыдущую. Поэтому, в данной статье мы будем рассматривать заключения контрактов на условиях Инкотермс 2000.
Все базисные условия разделены на 4 группы в зависимости от того, как распределяются обязанности между продавцом и покупателем. Каждая последующая группа терминов предусматривает уменьшение обязанностей покупателя и увеличение обязанностей продавца.
Базисные условия группы «E» возлагают на продавца минимальные обязательства: продавец должен лишь предоставить товар в распоряжение покупателя в согласованном месте – обычно в собственном помещении продавца. Покупатель приобретает товар со склада продавца, осуществляет таможенную очистку товара, как на территории страны продавца, так и на территории своей страны. В обязанности покупателя входит также заключение договора на перевозку и страхование груза.
Базисные условия группы «F» предусматривают, чтобы продавец доставил товар для перевозки в соответствии с инструкциями покупателя. В обязанности покупателя не входит таможенная очистка товара в стране продавца, исключение составляет термин FAS, обязанностью покупателя является лишь извещение продавца о том, кому должен быть передан товар для перевозки, заключение договоров перевозки и страхования и таможенная очистка товара на территории своей страны.
Базисные условия группы «C» возлагают на продавца обязанность заключить договор перевозки на обычных условиях за свой собственный счет, то есть данные условия говорят о договорах отгрузки. Продавец обязан оплатить перевозку товаров до пункта назначения, но при этом он не принимает на себя риск случайной гибели товаров во время их транспортировки. Покупатель обязан застраховать груз, а также произвести таможенную очистку товаров при их ввозе на территорию своей страны.
В соответствии с базисными условиями группы «D» продавец отвечает за прибытие товара в согласованное место или пункт назначения на границе или в стране импорта. Продавец обязан нести все риски и расходы по доставке товаров до этого места, таким образом эти условия означают договоры прибытия. На покупателя возлагаются обязанности по таможенной очистке товара при ввозе на территорию своей страны.
Рассмотрим краткую характеристику базисных условий поставок, входящих в вышеперечисленные группы.
EX Works
Франко завод (…название места)
Термин «Франко завод» означает, что продавец считается выполнившим свои обязанности по поставке, когда он предоставит товар в распоряжение покупателя на своем предприятии или в другом названном месте, например на заводе, фабрике, складе и тому подобном. Продавец не отвечает за погрузку товара на транспортное средство, а также за таможенную очистку товара для экспорта.
Данный термин возлагает минимальные обязанности на продавца, а покупатель должен нести все расходы и риски в связи с перевозкой товара от предприятия продавца к месту назначения. Однако если стороны желают, чтобы продавец взял на себя обязанности по погрузке товара на месте отправки и нес все риски и расходы за такую отгрузку, то это должно быть четко оговорено в соответствующем дополнении к договору купли-продажи. Этот термин не может применяться, когда покупатель не в состоянии выполнить прямо или косвенно экспортные формальности. В этом случае должен использоваться термин FCA, при условии, что продавец согласится нести расходы и риски за отгрузку товара.
Free Carrier
Франко перевозчик (…название места)
Термин «Франко перевозчик» означает, что продавец доставит прошедший таможенную очистку товар указанному покупателем перевозчику до названного места. Следует отметить, что выбор места поставки повлияет на обязательства по погрузке и разгрузке товара на данном месте. Если поставка осуществляется в помещении продавца, то продавец несет ответственность за отгрузку, если же поставка осуществляется в другое место, продавец за отгрузку товара ответственности не несет.
Данный термин может быть использован при перевозке любым видом транспорта, включая смешанные перевозки.
Под словом «Перевозчик» понимается любое лицо, которое на основании договора перевозки обязуется осуществить или обеспечить перевозку товара по железной дороге, автомобильным, воздушным, морским и внутренним водным транспортом или комбинацией этих видов транспорта.
Если покупатель доверяет другому лицу, не являющемуся перевозчиком, принять товар, то продавец считается выполнившим свои обязанности по поставке товара с момента передачи его данному лицу.
FAS
Free Alongside ship
Свободно вдоль борта судна (… название порта отгрузки)
Продавец считается выполнившим свое обязательство по поставке, когда товар размещен вдоль борта судна в согласованном порту отгрузки. Речь идет о том, что с этого момента покупатель должен нести все расходы и риски утраты или повреждения товара.
Если стороны желают возложить на покупателя таможенную очистку товара для вывоза, им следует добавить в договоре купли-продажи ясную формулировку.
Данный термин может быть использован только при морской перевозке или при перевозке внутренним водным транспортом.
FOB
Free On Board
Свободно на борту (… название порта отгрузки)
Термин «Свободно на борту» означает, что продавец выполнил поставку, когда товар перешел через поручни судна в названном порту отгрузки и что с этого момента все расходы и риски потери или повреждения товара должен нести покупатель. По условиям термина FOB на продавца возлагается обязанность по таможенной очистке товара для экспорта. Данный термин может применяться только при перевозке товара морским или внутренним водным транспортом. Если стороны не собираются поставить товар через поручни судна, следует применять термин FCA.
Cost and Freight
Стоимость и фрахт (… название порта назначения)
Термин «Стоимость и фрахт» означает, что продавец выполнил поставку, когда товар перешел через поручни судна в порту отгрузки.
Продавец обязан оплатить расходы и фрахт, необходимые для доставки товара в названный порт назначения, однако риск потери или повреждения товара, а также любые дополнительные расходы, возникающие после отгрузки товара, переходят с продавца на покупателя.
По условиям термина CFR на продавца возлагается обязанность по таможенной очистке товара для экспорта.
Данный термин может применяться только при перевозке товара морским или внутренним водным транспортом. Если стороны не собираются поставить товар через поручни судна, следует применять термин CPT.
CPT.
Carriage Paid To
Перевозка оплачена до (… название места назначения)
Термин «Перевозка оплачена до» означает, что продавец доставит товар названному им перевозчику. Кроме этого, продавец обязан оплатить расходы, связанные с перевозкой товара до названного пункта назначения. Это означает, что покупатель берет на себя все риски потери или повреждения товара, как и другие расходы после передачи товара перевозчику. Перевозчиком является лицо, которое на основании договора перевозки берет на себя обязательство обеспечить самостоятельно или организовать перевозку товара по железной дороге, автомобильным, воздушным, морским и внутренним водным транспортом или комбинацией этих видов транспорта.
В случае осуществления перевозки в согласованный пункт назначения несколькими перевозчиками, переход риска произойдет в момент передачи товара в попечение первого из них.
По условиям термина СРТ на продавца возлагается обязанность по таможенной очистке товара для экспорта.
Данный термин может применяться при перевозке товара любым видом транспорта, включая смешанные перевозки.
CIF.
Cost, Insurance and Freight
Стоимость, страхование и фрахт (…название порта назначения)
Термин «Стоимость, страхование и фрахт» означает, что продавец выполнил поставку, когда товар перешел через поручни судна в порту отгрузки. Продавец обязан оплатить расходы и фрахт, необходимые для доставки товара в указанный порт назначения, но риск потери или повреждения товара, как и любые дополнительные расходы, возникающие после отгрузки товара, переходят с продавца на покупателя.
Однако, по условиям термина CIF, на продавца возлагается также обязанность приобретения морского страхования в пользу покупателя против риска потери и повреждения товара во время перевозки, следовательно, продавец обязан заключить договор страхования и оплатить страховые взносы. Покупатель должен принимать во внимание, что согласно условиям термина CIF, от продавца требуется обеспечение страхования лишь с минимальным покрытием.
Если покупатель желает иметь страхование с большим покрытием, он должен либо специально договориться об этом с продавцом, либо сам принять меры по заключению дополнительного страхования.
По условиям термина CIF на продавца возлагается обязанность по таможенной очистке товара для экспорта.
Данный термин может применяться только при перевозке товара морским или внутренним водным транспортом. Если стороны не собираются поставить товар через поручни судна, следует применять термин CIP.
CIP.
Carriage and Insurance Paid
Перевозка и страхование оплачены до (… название места назначения)
Термин «Перевозка и страхование оплачены до» означает, что продавец доставит товар названному им перевозчику. Кроме этого, продавец обязан оплатить расходы, связанные с перевозкой товара до названного пункта назначения. Это означает, что покупатель берет на себя все риски и любые дополнительные расходы по доставке таким образом товара. Однако по условиям CIP на продавца также возлагается обязанность по обеспечению страхования от рисков потери и повреждения товара во время перевозки в пользу покупателя. Следовательно, продавец заключает договор страхования и оплачивает страховые взносы. Покупатель должен принимать во внимание, что согласно условиям термина CIP от продавца требуется обеспечение страхования с минимальным покрытием, если же покупатель желает иметь страхование с большим покрытием, он должен либо специально договориться об этом с продавцом, либо сам принять меры по заключению дополнительного страхования.
Под словом «перевозчик» понимается любое лицо, которое на основании договора перевозки берет на себя обязательство обеспечить самому или организовать перевозку товара по железной дороге, автомобильным, воздушным, морским и внутренним водным транспортом или комбинацией этих видов транспорта.
В случае осуществления перевозки в пункт назначения несколькими перевозчиками, переход риска произойдет в момент передачи товара в попечение первого перевозчика.
По условиям термина CIP на продавца возлагается обязанность по таможенной очистке товара для экспорта.
Данный термин может применяться при перевозке товара любым видом транспорта, включая смешанные перевозки.
Delivered At Frontier
Поставка на границе (… название места поставки)
Термин «Поставка на границе» означает, что продавец выполнил поставку, когда он предоставил неразгруженный товар, прошедший таможенную очистку для экспорта, но еще не для импорта, на прибывшем транспортном средстве в распоряжение покупателя в названном пункте или месте на границе до поступления товара на таможенную границу сопредельной страны. Под термином «граница» понимается любая граница, включая границу страны экспорта. Поэтому, весьма важно точное определение границы путем указания на конкретный пункт или место.
Впервые свод международных правил был опубликован в 1936 году и назывался «Инкотермс 1936». Поправки и дополнения были сделаны позднее в 1953, 1967, 1976, 1980, 1990 и в 2000 году для приведения этих правил в соответствие с современной практикой международной торговли.
Инкотермс изначально предназначался для использования в тех случаях, когда товары продавались для поставки через национальные границы, то есть это международные торговые термины. Однако правила Инкотермс на практике зачастую включаются в договоры для продажи товаров на внутренних рынках различных стран, но при этом условия статей, касающиеся экспорта и импорта, не применяются.
Таким образом, Инкотермс – это свод международных правил, признанных по всему миру как толкование наиболее применимых в международной торговле терминов. Сфера действия Инкотермс распространяется на права и обязанности сторон по договору купли-продажи в части поставки товаров. Каждый термин представляет собой аббревиатуру из трех букв.
На основании пункта 6 статьи 1211 Гражданского кодекса Российской Федерации в случае если в договоре использованы принятые в международном обороте торговые термины, то при отсутствии в договоре иных указаний считается, что сторонами согласовано применение к их отношениям обычаев делового оборота, обозначаемых соответствующими торговыми терминами. Это положение, в частности, означает, что стороны могут по собственному усмотрению определить, какие термины и в каком объеме применяются к заключенному сторонами договору. Для этого необходимо отразить в договоре согласие сторон на применение Инкотермс в редакции от 1990 или 2000 годов.
Каждая последующая редакция Инкотермс отличается от предыдущей и сторонам, желающим включить Инкотермс в свой договор купли-продажи, необходимо делать обязательную ссылку на то, какой из вариантов Инкотермс будет ими применяться. Отсутствие такой ссылки может привести к разногласиям относительно того, какой вариант стороны были намерены включить в свой договор, то есть при заключении договора необходимо четко указывать, что стороны руководствуются, например, «Инкотермс 1990» либо «Инкотермс 2000» либо «Инкотермс 2010. Если такого указания нет, а в заключенном контракте будет просто указано «ИНКОТЕРМС», то с 1 января 2011 года это будет подразумевать ссылку на «Инкотермс 2010».
Рассмотрим, какие изменения внесены в Инкотермс 2010.
В Инкотермс 2010 количество терминов, по сравнению с Инкотермс 2000, не 13, а 11. Четыре наименее используемых в практике термина были отменены:
DAF Delivered At Frontier (… named place) Поставка на границе (… название места поставки)
DES Delivered Ex Ship (… named port of destination) Поставка с судна (… название порта назначения)
DEQ Delivered Ex Quay (… named port of destination) Поставка с причала (… название порта назначения)
DDU Delivered Duty Unpaid (… named place of destination) Поставка без оплаты пошлин (… название места назначения).
Но при этом создано два новых положения:
Термин DAT Delivered at terminal Поставка на терминал заменяет собой термин DEQ: товар предоставляется в распоряжение покупателя неразгруженным с прибывшего транспортного средства. DAT в отличие от DEQ применимо для мультимодальных перевозок. По оценкам экспертов по логистике поставка до терминала DAT соответствует больше всего практике логистики в порту.
Термин DAP Delivered at place Поставка до места является общим положением, при котором важно точно указать место назначения. Термин DAP заменяет собой три термина: DAF, DES, DDU, и предусматривает, что товар предоставляется покупателю уже готовым для разгрузки.
В условиях поставки FOB (франко-борт), CFR (стоимость и фрахт) и CIF (стоимость, страхование и фрахт) затраты и риски устанавливаются по-новому. В Инкотермс 2000 при этих трех условиях поставки риск переходил после доставки до борта судна, а в Инкотермс 2010 переход рисков осуществляется после полной погрузки груза на борт судна.
Несмотря на то, что Инкотермс 2010 применяется с января 2011 года, во многих странах, в том числе и в Российской Федерации, при заключении внешнеторговых контрактов, в большинстве случаев, используют Инкотермс 2000: новая редакция не отменяет предыдущую. Поэтому, в данной статье мы будем рассматривать заключения контрактов на условиях Инкотермс 2000.
Все базисные условия разделены на 4 группы в зависимости от того, как распределяются обязанности между продавцом и покупателем. Каждая последующая группа терминов предусматривает уменьшение обязанностей покупателя и увеличение обязанностей продавца.
Базисные условия группы «E» возлагают на продавца минимальные обязательства: продавец должен лишь предоставить товар в распоряжение покупателя в согласованном месте – обычно в собственном помещении продавца. Покупатель приобретает товар со склада продавца, осуществляет таможенную очистку товара, как на территории страны продавца, так и на территории своей страны. В обязанности покупателя входит также заключение договора на перевозку и страхование груза.
Базисные условия группы «F» предусматривают, чтобы продавец доставил товар для перевозки в соответствии с инструкциями покупателя. В обязанности покупателя не входит таможенная очистка товара в стране продавца, исключение составляет термин FAS, обязанностью покупателя является лишь извещение продавца о том, кому должен быть передан товар для перевозки, заключение договоров перевозки и страхования и таможенная очистка товара на территории своей страны.
Базисные условия группы «C» возлагают на продавца обязанность заключить договор перевозки на обычных условиях за свой собственный счет, то есть данные условия говорят о договорах отгрузки. Продавец обязан оплатить перевозку товаров до пункта назначения, но при этом он не принимает на себя риск случайной гибели товаров во время их транспортировки. Покупатель обязан застраховать груз, а также произвести таможенную очистку товаров при их ввозе на территорию своей страны.
В соответствии с базисными условиями группы «D» продавец отвечает за прибытие товара в согласованное место или пункт назначения на границе или в стране импорта. Продавец обязан нести все риски и расходы по доставке товаров до этого места, таким образом эти условия означают договоры прибытия. На покупателя возлагаются обязанности по таможенной очистке товара при ввозе на территорию своей страны.
Рассмотрим краткую характеристику базисных условий поставок, входящих в вышеперечисленные группы.
1. Группа «Е».
EXWEX Works
Франко завод (…название места)
Термин «Франко завод» означает, что продавец считается выполнившим свои обязанности по поставке, когда он предоставит товар в распоряжение покупателя на своем предприятии или в другом названном месте, например на заводе, фабрике, складе и тому подобном. Продавец не отвечает за погрузку товара на транспортное средство, а также за таможенную очистку товара для экспорта.
Данный термин возлагает минимальные обязанности на продавца, а покупатель должен нести все расходы и риски в связи с перевозкой товара от предприятия продавца к месту назначения. Однако если стороны желают, чтобы продавец взял на себя обязанности по погрузке товара на месте отправки и нес все риски и расходы за такую отгрузку, то это должно быть четко оговорено в соответствующем дополнении к договору купли-продажи. Этот термин не может применяться, когда покупатель не в состоянии выполнить прямо или косвенно экспортные формальности. В этом случае должен использоваться термин FCA, при условии, что продавец согласится нести расходы и риски за отгрузку товара.
2. Группа «F».
FCAFree Carrier
Франко перевозчик (…название места)
Термин «Франко перевозчик» означает, что продавец доставит прошедший таможенную очистку товар указанному покупателем перевозчику до названного места. Следует отметить, что выбор места поставки повлияет на обязательства по погрузке и разгрузке товара на данном месте. Если поставка осуществляется в помещении продавца, то продавец несет ответственность за отгрузку, если же поставка осуществляется в другое место, продавец за отгрузку товара ответственности не несет.
Данный термин может быть использован при перевозке любым видом транспорта, включая смешанные перевозки.
Под словом «Перевозчик» понимается любое лицо, которое на основании договора перевозки обязуется осуществить или обеспечить перевозку товара по железной дороге, автомобильным, воздушным, морским и внутренним водным транспортом или комбинацией этих видов транспорта.
Если покупатель доверяет другому лицу, не являющемуся перевозчиком, принять товар, то продавец считается выполнившим свои обязанности по поставке товара с момента передачи его данному лицу.
FAS
Free Alongside ship
Свободно вдоль борта судна (… название порта отгрузки)
Продавец считается выполнившим свое обязательство по поставке, когда товар размещен вдоль борта судна в согласованном порту отгрузки. Речь идет о том, что с этого момента покупатель должен нести все расходы и риски утраты или повреждения товара.
Если стороны желают возложить на покупателя таможенную очистку товара для вывоза, им следует добавить в договоре купли-продажи ясную формулировку.
Данный термин может быть использован только при морской перевозке или при перевозке внутренним водным транспортом.
FOB
Free On Board
Свободно на борту (… название порта отгрузки)
Термин «Свободно на борту» означает, что продавец выполнил поставку, когда товар перешел через поручни судна в названном порту отгрузки и что с этого момента все расходы и риски потери или повреждения товара должен нести покупатель. По условиям термина FOB на продавца возлагается обязанность по таможенной очистке товара для экспорта. Данный термин может применяться только при перевозке товара морским или внутренним водным транспортом. Если стороны не собираются поставить товар через поручни судна, следует применять термин FCA.
3. Группа «С».
CFRCost and Freight
Стоимость и фрахт (… название порта назначения)
Термин «Стоимость и фрахт» означает, что продавец выполнил поставку, когда товар перешел через поручни судна в порту отгрузки.
Продавец обязан оплатить расходы и фрахт, необходимые для доставки товара в названный порт назначения, однако риск потери или повреждения товара, а также любые дополнительные расходы, возникающие после отгрузки товара, переходят с продавца на покупателя.
По условиям термина CFR на продавца возлагается обязанность по таможенной очистке товара для экспорта.
Данный термин может применяться только при перевозке товара морским или внутренним водным транспортом. Если стороны не собираются поставить товар через поручни судна, следует применять термин CPT.
CPT.
Carriage Paid To
Перевозка оплачена до (… название места назначения)
Термин «Перевозка оплачена до» означает, что продавец доставит товар названному им перевозчику. Кроме этого, продавец обязан оплатить расходы, связанные с перевозкой товара до названного пункта назначения. Это означает, что покупатель берет на себя все риски потери или повреждения товара, как и другие расходы после передачи товара перевозчику. Перевозчиком является лицо, которое на основании договора перевозки берет на себя обязательство обеспечить самостоятельно или организовать перевозку товара по железной дороге, автомобильным, воздушным, морским и внутренним водным транспортом или комбинацией этих видов транспорта.
В случае осуществления перевозки в согласованный пункт назначения несколькими перевозчиками, переход риска произойдет в момент передачи товара в попечение первого из них.
По условиям термина СРТ на продавца возлагается обязанность по таможенной очистке товара для экспорта.
Данный термин может применяться при перевозке товара любым видом транспорта, включая смешанные перевозки.
CIF.
Cost, Insurance and Freight
Стоимость, страхование и фрахт (…название порта назначения)
Термин «Стоимость, страхование и фрахт» означает, что продавец выполнил поставку, когда товар перешел через поручни судна в порту отгрузки. Продавец обязан оплатить расходы и фрахт, необходимые для доставки товара в указанный порт назначения, но риск потери или повреждения товара, как и любые дополнительные расходы, возникающие после отгрузки товара, переходят с продавца на покупателя.
Однако, по условиям термина CIF, на продавца возлагается также обязанность приобретения морского страхования в пользу покупателя против риска потери и повреждения товара во время перевозки, следовательно, продавец обязан заключить договор страхования и оплатить страховые взносы. Покупатель должен принимать во внимание, что согласно условиям термина CIF, от продавца требуется обеспечение страхования лишь с минимальным покрытием.
Если покупатель желает иметь страхование с большим покрытием, он должен либо специально договориться об этом с продавцом, либо сам принять меры по заключению дополнительного страхования.
По условиям термина CIF на продавца возлагается обязанность по таможенной очистке товара для экспорта.
Данный термин может применяться только при перевозке товара морским или внутренним водным транспортом. Если стороны не собираются поставить товар через поручни судна, следует применять термин CIP.
CIP.
Carriage and Insurance Paid
Перевозка и страхование оплачены до (… название места назначения)
Термин «Перевозка и страхование оплачены до» означает, что продавец доставит товар названному им перевозчику. Кроме этого, продавец обязан оплатить расходы, связанные с перевозкой товара до названного пункта назначения. Это означает, что покупатель берет на себя все риски и любые дополнительные расходы по доставке таким образом товара. Однако по условиям CIP на продавца также возлагается обязанность по обеспечению страхования от рисков потери и повреждения товара во время перевозки в пользу покупателя. Следовательно, продавец заключает договор страхования и оплачивает страховые взносы. Покупатель должен принимать во внимание, что согласно условиям термина CIP от продавца требуется обеспечение страхования с минимальным покрытием, если же покупатель желает иметь страхование с большим покрытием, он должен либо специально договориться об этом с продавцом, либо сам принять меры по заключению дополнительного страхования.
Под словом «перевозчик» понимается любое лицо, которое на основании договора перевозки берет на себя обязательство обеспечить самому или организовать перевозку товара по железной дороге, автомобильным, воздушным, морским и внутренним водным транспортом или комбинацией этих видов транспорта.
В случае осуществления перевозки в пункт назначения несколькими перевозчиками, переход риска произойдет в момент передачи товара в попечение первого перевозчика.
По условиям термина CIP на продавца возлагается обязанность по таможенной очистке товара для экспорта.
Данный термин может применяться при перевозке товара любым видом транспорта, включая смешанные перевозки.
4. Группа «Д».
DAFDelivered At Frontier
Поставка на границе (… название места поставки)
Термин «Поставка на границе» означает, что продавец выполнил поставку, когда он предоставил неразгруженный товар, прошедший таможенную очистку для экспорта, но еще не для импорта, на прибывшем транспортном средстве в распоряжение покупателя в названном пункте или месте на границе до поступления товара на таможенную границу сопредельной страны. Под термином «граница» понимается любая граница, включая границу страны экспорта. Поэтому, весьма важно точное определение границы путем указания на конкретный пункт или место.