— Я позвоню вам. Возможно, вы увидитесь с ним раньше, чем состоится наша встреча…
   — Хорошо, — согласилась она.
   Когда он приблизился к двери, она вдруг попросила:
   — Если вы увидите Педжа, не говорите ему о том, что вы сюда приходили. Я просто была в душе…
   Он улыбнулся не без лукавства.
   — Идет, но вы должны быть честной со мной!
   — Так и будет. Обещаю.
   Очутившись на улице, Фил посмотрел на часы. Было около одиннадцати. Пожалуй, уже можно было нанести еще один визит на квартиру Карбоди. Фил без труда мог открыть любую дверь своим универсальным ключом. Возможно, он найдет какие-нибудь сведения о том, где находится Пат…
   Успеха эта затея не принесла. Битый час Фил изучал каждый уголок уютной четырех комнатной квартиры. Он осмотрел, казалось бы, все, не оставив без внимания ни один клочок бумаги. Но тщетно. К двум часам ночи Фил улегся в собственную постель с горьким осознанием того, что все его поиски напрасны.

Глава 11

   В четверг, третьего апреля, в девять часов утра Фил находился в своей спальне, он выпил уже две чашки кофе. Закурив сигарету, Фил взялся за телефонный аппарат.
   Позвонив в свое агентство, он предупредил, что сегодня не придет. Из краткой беседы с миссис Марчант он узнал, что ее муж отправился собирать деньги для выкупа. От Пат никаких известий не было. Рассказав вкратце о своей деятельности вчера ночью, Фил обещал позвонить еще раз. Перед следующим разговором он тяжело вздохнул. Хоть ему пришлось звонить по этому номеру всего один раз, он запомнил его. К телефону долго не подходили. Наконец послышался сонный голос.
   — Вирджиния?
   — Да. Кто у телефона?
   — Фил.
   Он замолчал.
   — Да!? — Вирджиния повысила голос.
   — Джо звонил?
   — Нет.
   — Никогда не поверю, что он не звонил тебе вчера.
   — Он не звонил. Я сразу же улеглась в постель. Он звонит мне не каждый день.
   — На месте Джо, моя красавица, я бы звонил тебе каждый час.
   — Правда?
   Очевидно, это ее обрадовало.
   — Большое спасибо.
   — Когда приходил Джо?
   — Он не приходил…
   — Если его долго не будет, он может вообще не возвращаться. Так и передай ему.
   Она, по-видимому, задумалась.
   — Вот черт! — воскликнула она. — Почему он понадобился Прото именно тогда, когда его нет в городе. Уехал разок на пару дней — и уже неприятности. Он не виноват в том, что у вас такое срочное дело. Если бы он об этом знал, то был бы давно здесь.
   — Такой парень, как Джо, может приехать в любой момент.
   Она, очевидно, встревожилась.
   — Что вы хотите этим сказать, Фил?
   — Я знаю только то, что приезжает Гарри. Что он намерен делать — мне неизвестно. На твоем месте, моя куколка, я бы искал себе более дешевую квартиру…
   — Но это же не его вина, — сокрушалась Вирджиния.
   — Я еще позвоню, — сказал Фил и повесил трубку.
   Он закурил и задумался. Что же делать? Где искать Джо? На все его угрозы Вирджиния ничего не сказала. Возможно, она сама ничего не знала… Не исключено и то, что Джо ей звонил и попросил задержать Фила. Ради двухсот тысяч долларов можно заставить подождать и Гарри Прото.
   Запасшись новой чашкой кофе, Фил стал ходить взад и вперед по комнате. Как выйти на Джо, узнать, где он находится? Напрасно Марчант не обратился в полицию. Он поверил, что похититель вернет ему дочь, если будут выполнены его условия. Фил стремился действовать, но впервые в жизни ощутил, что одного стремления мало.
   Около часа он продумывал всевозможные варианты, как выйти из положения. Затем принялся перечитывать информацию о Карбоди. Из всего было ясно лишь то, что это был жестокий и без жалостный человек. Он понял, почему Гарри Прото отказывался от его услуг, хоть и сам не был ангелом. Карбоди всегда думал лишь о себе, его не интересовала судьба других. Даже если речь шла о ближайших родственниках.
   Расположившись на кушетке, Фил обдумывал еще раз прочитанное. Ясно было, что Карбоди убьет Пат, получив выкуп. Потом, возможно, он обманет и своих сообщников, присвоив себе все деньги. Но все это уже не будет иметь отношения к Пат. Ее уже не будет в живых.
   Фил силился припомнить все, что он видел в тот день, когда встретился с Карбоди в «Меркури-баре». Перед его глазами воз никла фигура пьяницы Денни с величественными манерами. Он жаловался, что нет денег на выпивку… Карбоди за него заплатил…
   Фил нахмурился. Денни знал Карбоди. Возможно, даже хорошо. Он мог не быть в курсе дела по поводу того, где сейчас находится Джо, но угостить его парой стаканчиков стоило… Он мог разговориться.
   Фил встал, надел пальто и шляпу и вышел из дома. Лучше попытаться хоть что-нибудь вытянуть из Денни, чем сидеть здесь и бездействовать.
   Было одиннадцать часов утра. Бар был еще закрыт. Ниши пустовали. Задавать вопросы не хотелось. Выдавая себя за подручного гангстера, Фил должен был вести себя соответственно. А человек Гарри Прото не будет наводить справки у окружающих. Оставалось позвонить Марчанта. Возможно, появились новые факты. Миссис Марчант тотчас подошла к телефону. Она сказала, что посыльный принес письмо от Пат. Фил бросился к такси.

Глава 12

   Когда Фил пришел к Марчантам, отец Пат уже был дома. Родители изучали письмо.
   — Как вы его получили? — спросил Фил.
   Марчант посмотрел на Фила, как на постороннего, проявляющего излишнюю настойчивость. Его жена поспешно ответила.
   — Его принес мальчик-лифтер.
   — Бумага была та же. Адрес дописан аккуратным ровным почерком. Почтовый штемпель был датирован сегодняшним днем. Содержание сводилось к четырем коротким фразам. Не было ни даты, ни обращения. Почерк был тот же, что и на конверте.
   «Я чувствую себя хорошо. Они требуют за меня двести тысяч долларов. Вскоре вам сообщат, где их необходимо будет оставить. Не обращайтесь в полицию. Как только об этом узнают, меня убьют.
Пат».
   Марчант наблюдал за Филом, когда тот читал письмо.
   — Чем вы занимались все это время? — спросил он.
   Фил сообщил ему, что он пытался найти Карбоди.
   Обратившись к миссис Марчант, Фил поинтересовался:
   — Это почерк Пат?
   Женщина утвердительно кивнула головой.
   — Значит, она жива!
   — Макдем, прекратите ваши расследования! — раздраженно бросил Марчант.
   — Мистер Марчант, мы же должны ее найти.
   — Мы не будем этим заниматься! Не следует искать этих типов. Вы же читали: ее убьют, если возникнут подозрения! Надо оставить их в покое.
   — Он об этом не узнает, — заявил Фил. — Я его ищу под другим предлогом.
   — Это не имеет никакого значения, Макдем. Если Карбоди узнает, что его разыскивают, Пат погибнет.
   — Вы не осознаете, что Пат уже в опасности, — возразил Фил.
   — Карбоди выгоднее всего ее убить. Только мы можем ее спасти. Поймите же меня! Миссис Марчант, скажите хоть слово по этому поводу.
   Мать Пат стояла бледная, безмолвная. Наконец она проговорила:
   — Я знаю, что Пат в опасности, но не представляю, как можно ей помочь…
   — Прошу вас, дайте мне еще один шанс. Пат — такая славная девушка. Я не хочу, чтобы с нею что-нибудь случилось.
   — Никто из нас этого не хочет, — прошептала миссис Марчант. — Тай, что же нам делать?
   Марчант признался:
   — Не знаю. Действительно, не знаю…
   Фил подошел к окну. Он медленно и внимательно изучал текст — письма.
   — Она жива, Макдем, — начал Марчант. — Мы должны делать все, чтобы сохранить ей жизнь. Фил спросил еще раз:
   — Это почерк Пат?
   — Да, конечно.
   Фил снова просмотрел текст записки и попросил: — Могу я ознакомиться с почерком Пат на основе другой записки или письма?
   — Сейчас я что-нибудь принесу, — ответила миссис Марчант.
   Она принесла несколько писем, которые Пат писала родителям из колледжа.
   — Чего вы хотите этим достичь? — полюбопытствовал Марчант.
   — Возможно, удастся выяснить из этой записки больше, чем в ней написано…
   — Чепуха! Тут не спрячешь сообщение. Они ведь не дураки!
   — Конечно, они не дураки. Но и ваша дочь достаточно умна. Покажите, пожалуйста, мне еще ее письма…
   Миссис Марчант выполнила его просьбу.
   У Пат был обычный почерк, не отличающийся какими-либо особенностями. Фил внимательно изучал ее письма, сравнивая их с запиской. Он исследовал строчку за строчкой, букву за буквой. Марчанты внимательно наблюдали за ним. Наконец Фил вынул из кармана блокнот и сел за стол.
   — Вы в самом деле полагаете, что Пат в записке…
   Фил ответил:
   — Я в этом уверен. Смотрите сюда, Марчант. Сравните ее письма с запиской. Вам ничего не бросается в глаза? А вам миссис Марчант?
   — Да, действительно, — согласилась миссис Марчант. — Написано не совсем так, как обычно. Не могу сказать, в чем именно разница, но она есть. Очевидно, сказалось волнение…
   — Смотрите, мистер Марчант. В письмах нет ни одной буквы, написанной длинными тонкими линиями. Она нигде не ошибалась, ни одной буквы не исправляла. А что мы видим в сегодняшней записке? Ясно, Пат волновалась, но не так уж сильно, нет ни одной буквы, написанной дрожащей или неуверенной рукой. Я склонен считать, что она хладнокровно все обдумала.
   — Вероятно, Макдем, вы правы. За этим, видимо, что-то кроется.
   Филом овладела охотничья страсть.
   — Посмотрите, как написаны буквы «ч» и «е». Они слегка подправлены. Буквы «т», «р», «е» написаны также длинными тонкими линиями или подправлены. А теперь взгляните на «о», «с», «г» и «р». К тому же слово «тысяч» она разделила на две части. Под черточкой переноса стоит маленькая точка. В ее письмах ничего подобного нет. Затем после этого видим, что «г» зачеркнуто.
   А ведь слово «где» могло поместиться. Теперь давайте спишем буквы, которые кажутся необычными.
   Поначалу ничего не получалось. Фил думал уже обратиться к помощи Корины, спросить у нее о коде, но затем эта мысль была отброшена. У Пат не было времени придумывать что-нибудь сложное. А кодом до этого она едва ли пользовалась…
   Фил снова стал сравнивать буквы. Он искал здесь скрытый смысл. Наконец, он удовлетворенно крикнул:
   — Есть! Вот это означает «четыре». А точка всего лишь точка. Потом следует читать «часа». Наконец, здесь есть и слово «грузовик». — Четыре часа грузовиком!
   Фил с восхищением констатировал.
   — Ну и девушка!
   — Прямо у них под носом, — с гордостью произнес Марчант.
   — Она пытается нам помочь, мистер Марчант, — продолжал Фил. — Вы все еще не решаетесь что-нибудь делать?
   — Право, не знаю…
   Он явно воспрянул духом.
   — Четыре часа грузовиком, ее далеко увезли. Пат не в городе.
   Марчант вышел, но вскоре вернулся с картой автомобильных дорог. Он разложил ее на столе.
   — Четыре часа… Куда можно доехать за это время? Фил задумался…
   — В часы пик не очень далеко…
   — Если по сорок километров в час, то это составит где-то сто. К тому же мы не знаем направления…
   — Письмо было опущено в Уайт-Плейс. Похитители должны находиться поблизости. Где-нибудь в радиусе двадцати пяти километров… Держу пари на что угодно.
   Марчант высказал свою точку зрения:
   — Если бы я был похитителем, то потребовал бы, чтобы деньги мне доставили в другой город, не туда, где я живу. Но маленький городок для этого не годится… Подошло бы место, отдаленное на тридцать километров. А четыре часа связаны с объездами, узкими улочками и тому подобным.
   Марчант очертил на карте круг радиусом пятьдесят километров и застонал:
   — Получается большая территория!
   — Большие города можно исключить. Никто не поедет бросать письмо в Уайт-Плейс, если это можно сделать в большом населенном пункте.
   — Логически звучит убедительно, — согласился Марчант. — Вы считаете, что Пат находится где-то в сорока километрах от Уайт-Плейса? Очевидно, у Карбоди где-то есть дом…
   — Он покидал Нью-Йорк всего раз в жизни. Другое дело, если он снял дом…
   — А можно это выяснить?
   — Сами мы с этим не справимся, — ответил Фил. Конечно, если полиция проверит всех новоприбывших в этой местности…
   — Исключено, — отрезал Марчант. — Нельзя привлекать полицию!
   — Но ведь это тот шанс, которого у нас нет! Можно было бы контролировать все телефонные разговоры!
   — Нет, Макдем, я на это не пойду. Его голос задрожал.
   — Я никогда себе не прощу, если Пат погибнет из-за того, что я обратился в полицию.
   — Но все это почти безнадежно, — возразил опять Фил.
   — Нам придется действовать одним.
   — Пат увезли, как мы знаем, в провинцию. В этом месте около пятидесяти городов. А сколько там маклеров, занимающихся арендой домов и участков?! Мы не сможем ее найти без помощи полиции.
   — Ее увез грузовик. Это не поможет? Ведь он принадлежит, по всей видимости, какому-нибудь частному лицу.
   — Скорее всего грузовик был украден, — высказал предположение Фил. — Я наведу о нем справки.
   Оставив дом Марчантов, Фил зашел в ближайшее кафе, чтобы закусить и обдумать сложившуюся ситуацию.
   Сведения о грузовике могли оказаться полезными. Пат вышла из дома в десять минут третьего, чтобы попасть к нему на свидание в два тридцать. Портье не видел, чтобы она брала такси. Очевидно, ее похитили сразу же, как только она вышла из дома. Они должны были ее поджидать, но без грузовика. Грузовики стоят на парк-авеню лишь в определенные часы… Останавливаются они здесь также на очень короткое время, чтобы разгрузиться. Грузовик, который не разгружается, привлек бы внимание. Усадить в грузовик при таких условиях девушку невозможно. Пат должны были похитить на легковой машине. Фил решил, что это могло произойти только так. В этом случае были использованы две машины. Тем более что украденный грузовик всегда могла задержать полиция. Машина, однако, не принадлежала Карбоди. Любой мог по случайности запомнить ее номер. Найти при этом владельца не составляло труда.
   Чтобы воспользоваться чужой машиной, надо было иметь фальшивые права и фальшивое имя. Это тоже было связано с риском. Очевидно, были использованы фальшивые номерные знаки…
   Подготовить похищение, безусловно, было сложно. Требовалось учесть все мелочи. Но и цена была немалая: двести тысяч дол ларов.
   Для перевозки похищенной девушки грузовик, естественно, больше годился, чем легковая машина. Но и пересадить девушку не так легко. Ведь все происходило днем…
   Внезапно Фил вспомнил, что вблизи от «Меркури-бар» находился гараж. Бар не мог принадлежать Карбоди: он бы не платил за выпивку Денни. А вот иметь доходы от гаража по-своему выгодно. К тому же там можно было прятать украденные машины, красить их в другой цвет, менять номера… Да и пересадить, девушку из одной машины в другую было здесь удобно.
   Гараж снимал немало проблем, возникших перед Карбоди.
   Фил решил, не теряя времени, заняться делом.

Глава 13

   Воспользовавшись снова автобусом, он очутился у белой стены гаража. У ворот висела доска, где были указаны все тарифы. Двор был заполнен легковыми машинами и закрытыми грузовиками-фургонами. В небольшой конторе сидел мужчина.
   Проходя мимо «Меркури-бар» и заглянув в окно, Фил убедился, что пьяницы Денни там нет. Возвратившись снова к гаражу, он ощупал кобуру пистолета. Улица была безлюдной, если не считать детей, игравших между машин.
   Фил направился к воротам. Он не зашел в контору, а стал прохаживаться по двору. Он увидел подъемник, затем мужчин, красивших кадиллак. В это время его окликнул мужчина, оставивший свою конторку. Он был молод и силен. Сердитое его лицо напоминало морду носорога. Он прорычал:
   — Что вам здесь нужно?!
   Фил расстегнул плащ, изучающе глядя на мужчину.
   — Мне нужен Джо Карбоди, — резко отпарировал он.
   Глаза мужчины блеснули, что говорило о том, что он знает, о ком идет речь.
   — Кто? — переспросил он.
   — Я уже сказал…
   — Здесь такого нет, — отрезал мужчина, глядя на своих под ручных, занятых кадиллаком.
   — Выкладывай что-нибудь новенькое! — При этом Фил занял такую позицию, чтобы видеть не только своего собеседника, но и других парней.
   На комбинезоне хозяина было вышито «Чарли». Увидев это, Фил заявил:
   — Чарли, не делай глупостей… Мне нужен Карбоди. Прищурившись, Чарли процедил:
   — Здесь нет никакого Карбоди. Вы ошиблись, мистер.
   Во двор въехал маленький спортивный кадиллак. За рулем сидел молодой пуэрториканец. Он сразу направился к подъемнику, а потом вышел из машины. Фил понял, что не ошибся. Пуэрториканец воровал машины, которые здесь перекрашивали.
   Ясно было, что Карбоди возглавляет операции по добыче и изменению вида машин. Грузовик, увезший Пат, не был исключением. Чарли или кто-либо из его окружения должен был по этому поводу что-то знать, но Фил ничем не высказывал своих соображений.
   — Я уже тебе сказал: мне нужен Джо Карбоди. Если его нет, позови его. Он должен быть здесь сейчас же!
   На губах Чарли возникло подобие улыбки.
   — Я сразу же доставлю Карбоди сюда, — сказал он. При этом он не тронулся с места.
   Внезапно Фил услышал шорох. Он хотел было повернуться, но не успел: кто-то схватил его за руки.
   Чарли крякнул и ударил Фила в челюсть. Филу показалось, что мир перевернулся. Его потащили в контору.
   Фил слышал, как по полу волочатся его ботинки. Наконец он нашел в себе силы сделать пару шагов самостоятельно. Он ощупал челюсть: все зубы с левой стороны ужасно болели:
   — Что это за странный тип? — спросил один из парней, красивших машину.
   — Кажется, это коп, — пояснил Чарли.
   Он стал ощупывать Фила. Вытащил его пистолет и положил на стол. Затем стал исследовать содержимое его бумажника.
   — Нет, — не без разочарования сказал он. — Ничего нет… Парни отпустили Фила. Он с трудом добрался до стула.
   — Ты, шпик, что тебе надо?
   — Я уже трижды говорил тебе, Чарли, что мне нужен Джо Карбоди.
   Облизав губы и глянув на своих сообщников, Чарли произнес:
   — Этот тип — пройдоха. Надо решить, как с ним быть. — Его голос, как и взгляд, не внушал симпатии. — Страдаешь любопытством?
   — Приведи сюда Карбоди! — упрямо настаивал Фил. Чарли, очевидно, еще не решил, как ему быть.
   — Зачем он тебе понадобился? — пытал он Фила.
   Фил ничего не говорил о Гарри Прото, но всем своим видом показывал, что не будет выкладываться перед мелкой сошкой. Побледнев, Чарли рявкнул:
   — Чего пасть не открываешь?
   — Я буду говорить только с Карбоди! — не унимался Фил.
   — Тут неподалеку — река. С парой тяжелых грузов на шее ты мистер, станешь вежливее…
   — Тогда к утру, ты сам будешь покойником!
   Чарли набрал по телефону чей-то номер:
   — Джинни… Это Чарли. Ты можешь сейчас приехать? Возникла одна проблема…
   Какое-то время он слушал ответ, а затем спросил:
   — Джо там? Тогда приезжай…
   Положив на рычаг трубку, он убрал в ящик своего стола пистолет и бумажник Фила. Приказав парням охранять пленника, он вышел.
   Фил хотел рассмотреть лица парней, но один из них ударил его тыльной стороной ладони.
   — Смотри прямо! — рявкнул он. — Ты не должен ничего видеть и слышать.
   Прочитав имя парня на кармане, Фил сказал:
   — Ясно, Джонни.
   Имя другого человека было Лестер.
   Фил уставился на стенку, где была приклеена фотография голой девицы.
   Чарли возвратился лишь тогда, когда кто-то вошел во двор и сунул записку в окошко кассы.
   Чарли вывел машину и положил деньги в ящичек у кассы. Потом он занялся пачкой квитанций. Он делал вид, что забыл о Филе, но украдкой наблюдал за ним. И поскольку он не знал, чем это все закончится, явно нервничал. Фил смотрел на Чарли с ненавистью и это, очевидно, на него подействовало. Чарли пытался что-то насвистывать, но это у него плохо получалось.
   Время тянулось чрезвычайно медленно. Наконец дверь открылась и появилась Вирджиния. На ней был тот же меховой палантин, однако платье было другое, более скромное, из синей шерсти. Туалет этот дополняла маленькая сумочка и браслет, на котором звенели какие-то побрякушки.
   Она с удивлением уставилась на Фила:
   — Это вы! — воскликнула она.
   Он зло посмотрел на нее.
   Повернувшись к Чарли, Вирджиния крикнула: — Что это тебе стукнуло в голову!
   — Он что-то разнюхивал!
   — Кто он? Ты знаешь?!
   Чарли сначала удивился, потом встревожился. На лице его появилась улыбка, подходящая лишь для людоеда, только что в супе сварившего миссионера.
   — Он не хотел ничего говорить, — оправдывался он.
   — Он же из парней Прото! Вы, идиоты!..
   — Я этого не знал, — оправдывался Чарли. — Он сразу же подошел к Джонни и Лестеру. Мы решили, что этот парень проверяет номера…
   — Почему ты дал ему сюда войти?
   — Я не смог этому помешать…
   — Что же теперь делать?
   — Все можно уладить, — уверил ее Чарли. — Мы ничего ему не сделали. Ведь так, мистер?
   Фил кивнул.
   — Понимаю… — сказала Вирджиния. — Он ничего не скажет Прото. Он скажет только то, что Карбоди нет в городе.
   — Что же он может еще сказать? — спросил Чарли.
   — Он может рассказать о нашем гараже. Ты все ему показал. Гарри ничего не стоит прибрать все это к рукам.
   Вирджиния достала из сумочки сигарету. Чарли услужливо протянул ей зажигалку. Она закурила, обдумывая происшедшее. Фил намеренно не обращал на нее внимания.
   — Мы можем его утопить, — предложил Чарли. — Гарри ничего не узнает.
   Вирджиния кинула на него презрительный взгляд.
   — Прото знает, куда он его послал. Он этого так не оставит. Я не хочу, чтобы нас поставили к стенке. Мы не можем его освободить, но и держать его рискованно. Что делать?
   Она повернулась к Филу.
   — Зачем вам нужен Джо? Фил покачал головой.
   — Прото приказал мне говорить только с Джо.
   Чарли и парни замерли в ожидании. Вирджиния покусывала губу. Фил понял, что настало время действовать.
   — Мне нужен Карбоди, — сказал он. — Приведите его сюда!
   Но никто ему не ответил. Делая вид, что он забыл о бумажнике и пистолете, Фил шагнул к двери.
   — Стойте! — пронзительно закричала Вирджиния.
   Парни бросились к Филу и заставили его снова сесть на стул. Он со злостью уставился на женщину.
   Вирджиния, обращаясь к нему, сказала:
   — Не спешите, дружище. Не спешите!
   Фил засмеялся, но на сердце он ощутил легкий холодок.
   — Наконец, куколка, ты заговорила откровенно!
   Между тем Вирджиния, затянувшись сигаретой, заявила Чарли:
   — Если мы его отпустим, нам не поздоровится.
   — Он хочет только одного — говорить с Карбоди. Остальное его не колышет, — высказал свои соображения Чарли. — Что же нам делать?
   — Не знаю…
   Вирджиния обвела всех взглядом.
   — Позвоните Прото, — предложил Чарли.
   — Заткнись! Дай мне подумать! Ясно, что я не могу заявить Прото о том, что мы задержали его человека и не знаем теперь, что с ним делать. Ему это совсем не понравится…
   Вирджиния, наконец, приняла решение:
   — Подождем немного. Джо мне сегодня обязательно позвонит. — Она посмотрела на Фила и улыбнулась. — Сегодня вы сможете поговорить с Джо.
   Ни один мускул не дрогнул на лице Фила. Чарли озабоченно спросил:
   — А что с ним делать до вечера?
   — Везите его ко мне на квартиру.
   — А если Прото его хватится?
   — Я подумаю по этому поводу…

Глава 14

   Квартира Вирджинии была по-своему роскошной. Она одинаково годилась и для мужчины, и для женщины, имевших какой-то доход. Источник денег на этот раз определить было легко: продажа краденых машин. Вирджиния не относилась к тем девушкам, которых покупают вместе с квартирой. Она участвовала в деле. Что касается Карбоди, то он решил зашибать деньги другим способом. Сорвав куш, он, конечно же, не занимался бы больше гаражом и не посещал бы «Меркури-бар».
   Чарли и Джонни привезли Фила на квартиру Вирджинии. Лестер остался в гараже. Машиной правила Вирджиния. Чарли держал в руке пистолет, но когда они вошли в холл, спрятал его в карман. Такая предосторожность казалась излишней. Дежурил пожилой портье, по лицу которого было видно, что он сам не раз пользовался подобным оружием.
   В квартире Вирджинии Фила усадили на стул у окна, отодвинув от него подальше столик с лампой. На все эти действия Фил никак не прореагировал. Он старательно изучал внешность парней на тот случай, если Карбоди даст ему возможность еще пожить на этом свете.
   Чарли, вооружившись пистолетом Фила, неизменно направлял дуло на его владельца. Он приказал Джонни возвратить машину в гараж и вернуться ему на подмогу.
   — Что будем пить? — спросил он Вирджинию.
   Она принесла бутылку виски и три бокала. Один из них она протянула Филу.
   — Это улучшит ваше настроение, — проворковала она.
   — Не все забывается, — уверил ее Фил.
   Вирджиния, побледнев, поспешно выпила свое виски. Затем она налила себе новую порцию и подошла к Филу.
   — Ты все еще считаешь, что мне предстоит заботиться о себе самой? — спросила она.
   Отхлебнув виски, Фил тут же заверил ее:
   — Я ничего не забуду, моя прелесть. Гарри тоже об этом будет помнить.
   Она поставила бутылку у кушетки, на которой сидел Чарли. Потом снова опрокинула рюмку крепкой обжигающей жидкости. Выпив свою порцию, Чарли отодвинул бокал и стал пить прямо из горлышка бутылки. Глаза его заблестели, лицо покраснело. Теперь он явно расхрабрился.
   — Если бы мы там прикончили этого типа, то Гарри не узнал бы, что с ним случилось, — решительно заявил он.
   Она промолчала, что побудило его снова отпить виски из горлышка.