Батинька, здравствуй. Чуть ли дурак не опять приходил к Татьяне. Но истопники его вытолкнули и побежали по пикету, и он стремглав с лестницы побежал.
 

274.

 
   Брюс мне сказал, что когда от Салтыкова 1возвратился человек с капитаном, он его отдал полицейскому офицеру. А человек Ардатова [?] отстав[ного] поручика, и Брюс более ничего не знает.
 

275.

 
   Сто лет, как я тебя не видала. Как хочешь, но очисти горницу, как прийду из Комедии, чтоб прийти могла. А то день несносен будет, и так ведь грус[т]ен проходил. Черт Фонвизина к Вам привел. Добро, душенька, он забавнее меня знатно. Однако я тебя люблю, а он, кроме себя, никого 1.
 

276.

 
   Голубчик, завтра ответ напишу, а сегодня голова болит. Я не сердита и прошу Вас также не гневаться и не грустить. В прочем же остаюсь Вам в[ерной] ж[еной] до гроба, буде изволишь; буде нет, то ты Г[яур], м[осков], к[азак].
 

277.

 
   Естьли, батинька, необходимая тебе нужда меня видеть, то пришли сказать. У меня понос пресильный с шестого часа. Боюсь проходом чрез студеную галерею в такой сырой погоде умножит резь, а что ты болен, о том сердечно жалею. Tranquillises-Vous, mon Ami. C'est le meilleur conseil que je puis Vous donner {Успокойтесь, друг мой, вот лучший совет, который могу вам дать (фр.).}.
 

278.

 
   Un grand vent contribueroit-il a donner de l'imagination?
   Le bon ou le mauvais tems contribueroit-il a la bonne on a la mauvaise humeur?
   La bonne ou la mauvaise constitution du corps contribueroit-elle a la force ou а la faiblesse de l'esprit, du coeur, ou de l'ame?
   {Может ли сильный ветер возбудить воображение? Способствует ли хорошая или дурная погода хорошему или дурному расположению духа? Способствует ли хорошее или дурное телосложение силе или слабости ума, сердца или души (фр.).}
 

279.

 
   Кнорингу аренду дать немудрено, наипаче по Вашей рекомендации и прошению 1, но, о которой прозьба их идет, -велика. А приказала выправиться, сколько гак дается таковым чинам по правилам о раздаче аренд, мною конфирмованным. Пребываю, как обыкновенно. Je dinerai a l'Hermitage, Monseigneur {Я буду обедать в Эрмитаже, сударь (фр.).}.
 

280.

 
   Слушай, миленький. Два раза помешал ты мне своими билетушками слушать дело превеликое. Я сбиралась ответствовать после, но терпенья стало -выгнала Козьмина. Что ты, сударушка, болен, о том сердечно сожалею. После обеда к тебе буду, естьли не будет у тебя ни гусар, ни арнаут, ни образцов, то есть originali {чудаков (ит.).}.
   Табатьерку к тебе послала. Что-то это за фигура у тебя на носу сидит? Конечно, это та фигура, что у золотых фазанов вместо мантильи. Она-то растет и оно так и надобно, прилично и уместно.
   Adieu, mon beau faisan, je Vous aime de tout mes facultes {Прощайте, мой прекрасный фазан, я вас люблю пресильно (фр.).}. И приказываю тебе быть здоровому и веселому.
 

281.

 
   Три рескрипта черные и отнюдь не белые мне были читаны и чернены, и исправлены во многих местах. За все мои труды только одну отраду имею. И при многих неблагодарностях ото всех лестна мне одна Ваша ласка. Естьли б ею еще ласкаться могла, желала бы я, чтоб Вы предстали предо мною, но отнюдь не в виде Плутона гневного, но снисходительного божка. К слабости моей, сказав Вам сие, примолвлю при том еще и то, что естьли Вы в сем найдете малейшее затрудненье, то буду предпочитать волю Вашу моим Вам тягостным иногда прихотям.
 

282.

 
   Встав рано, пришло мне на мысли написать письмом мои бродящие мысли. Посылаю тебе оныя. Отнюдь не настою, чтоб оное письмо послано было, буде в них слово несходное с обстоятельствами; прошу приметить, que cette lettre est ecrite d'un seul trait de plume без концепта и copie нету {что это письмо написано одним росчерком пера без понятия и копии нету (фр.).}. Из двух одно: либо кинуть в камин, либо послать.
 

283.

 
   Длинное Ваше письмо и рассказы весьма изрядны, но то весьма глупо, что ни единое ласковое слово нету. Мне что нужда до того, хто как врет в длинну и поперек, а Вы, перевираючи, мне казалось, по себе судя, обязаны были вспомнить, что и я на свете и что я ласку желать право имею. Дурак, татарин, казак, Гяур, москов, morbleu {черт возьми (фр.).}.
 

284.

 
   Изодранное мною мне неприятное письмецо при сем возвращаю. Сожалею, что попустому горячи[шь]ся. Но как сердце сие без основания, то надеюся, что останется и без дальнего хвоста, car coute que coute je Vous aime de tout mon coeur et Vous estime de meme {ибо как бы то ни было, я люблю вас всем сердцем и вы у меня в том же уважении (фр.).}.
 

1775

 
285. Екатерина II – Г.А. Потемкину
 
   [После 5 января 1775. С-Петербург]
   Как Ген[ерал]-Ад[ъютант] дежурный Фельдм[аршал] Разумовский, то я приложенное письмо написала к обер-коменданту, которое к нему пошлите. Bonsoir, mon coeur, je Vous aime bien sincerement {Добрый вечер, сердце мое, я люблю вас со всей искренностью (фр.).}.
 

286. Екатерина II – Г.А. Потемкину

 
   [До 8 января 1775]
   Ответ на вопрос, что делать, буде Порта [потребует] о перемене артикула мирного трак[тата]. Отзыв Кн[язя] Долгорукова.
 
287. Екатерина II – Г.А. Потемкину
 
   [10 января 1775. С-Петербург]
   Письмы от 7 генваря – оне ответные на те, кои отправлены в Новый Год 1. В них пишут, что когда ответ мой получат на их письмы от 2 числа, тогда надеются все кончить в три дни 2. А ты моя сударушка безпримерная.
 

288. Екатерина II – Г.А. Потемкину

 
   [До 3 февраля 1775. Москва]
   По получении твоего письма, голубчик, я послала реестр Аннен[ских] кандидатов к Вел[икому] Кн[язю], друг сердечной и милой.
 
289. Г.А. Потемкин – Екатерине II
 
   [18 февраля 1775. Москва]
   Матушка, apres demain c'est le jour de naissance de notre esprit {послезавтра день рождения нашего "духа" (фр.).}. Цалую ручки твои. Меня насморк замучил. Donnes-moi conseil, que faut-il lui donner {Дайте мне совет, что следует ему дать (фр.).}
 

290. Екатерина II – Г.А. Потемкину

 
   [19 февраля 1775. Москва]
   Il у a trois jours que je ne Vous ai pas vu a mon grand regret {Вот уже три дня, как я, к моему большому горю, не видела вас ( фр.).}. Тебя замучил насморк, а меня боль в голове. Но как мне лехче, то могу вечеру прийти к тебе. Однако ж до того прошу написать, что вчера сказать хотел 1par rapport au jour de naissance, qui est demain, de l'esprit {в связи с днем рождения "духа", который завтра (фр.).}
 
291. Екатерина II – Г.А. Потемкину
 
   [После 1 марта 1775]
   Душа милая и безценная, казаки твои знатно что хороши, ибо я от них без ума. Плевать на твои кирасиры, не прогневайся. Посылаю рисунки, м[уж] родной.
 

292. Екатерина II – Г.А. Потемкину

 
   [Начало марта 1775]
   Гришифишенька, врешь, очень я тебя помню и [люблю?], ибо ты почивал, а я нет. Вот тебе, душечка, письмо Принца Генриха. Он не будет.
 
293. Екатерина II – Г.А. Потемкину
 
   [Начало марта 1775]
   Весьма желаю знать, сударушка, каков ты сегодня. Я не поеду гулять по причине стужи. Милюша, голубчик, пришли ко мне письмо Принца Генриха и Гр[афа] Ал[ексея] Гр[игорьевича] Орлова. Прощай, душа родная.
 

294. Екатерина II – Г.А. Потемкину

 
   [Март 1775]
   Для изследования и щета соляных дел 1я никого не вижу и придумать не могу, окроме Павла Сер[геевича]. Да ему придать брата его Ми[хаила], да двух офицер в гвардии, как то Маврина 2и еще кого.
   Оне хорошохонько в ясность приведут и выдут из унынья, будто в опале. А буде, голубчик, на то скажешь, что неловко, то Андрея Шувалова 3не изволишь ли. Он щет знает. А буде найдешь, что все мои пропозиции бешены, то не прогневайся, аще за неименьем людей, луче не придумала.
 
295. Екатерина II – Г.А. Потемкину
 
   [Март 1775]
   Друг мой сердечный, указ о соляном разбирательстве весьма пространен. Это первый его порок. Другой есть то, что дело сие до кончания века не кончится тем обрядом, и столько винных по всей Империи сыщем, что более будет крика, нежели добра. И на конец из двух одно выйдет: или иных простить и других наказать придет[ся], или же покрыть дойдет Генеральным указом. Третий порок есть тот, что, называя везде директора, сие уже похоже будет на персональное гоненье в умах людей, кои того, может быть, и стерегут, чтоб кричать о чем. И четвертые: все сие будет делаться под Свят[ым] имянем твоим. Пятые: все дело сие есть свойства такого нежного, что Петр Шува[лов], который, конечно, был человек с отменными качествами и который желал сим делом прославиться и принести Империи пользу, от нея понес народную ненависть 1.
   И так, дабы добро зделано было, а вред, колико возможно, отвращен был, мое мнение есть указ сей написать коротче и просто сказать, что как мое желание есть видеть устройство и порядок во всех частях и доходах и того для…
   Второе, делать исполнение его короткое и возможное. Третье, избегнуть в нем все то, чтоб отзываться могло персональным гоненьем на директора или ином кого. Четвертое, тебя сим не отягощать, ибо от сего более будет ненависти и труда и хлопот, нежели истинного добра. Сверх того, пока сие Вы велите изготовить, я Князю Вязем[скому] велю также написать и который мне понравится, того и подпишу, или же из обеих сочиню своим лаконическим и нервезным штилем 2, в котором обыкновенно более дела, нежели слов.
   Третье, прощай, милюха, более о сем при случае словесно поговорим, а что на уме и на совести имела, то Вам чистосердечно сообщила. Еще должна Вам сказать того, что, чаю, Вы знаете, что Шапкин такой же, по крайней мере, плут, как и Моисеев 3, аще не больше.
 

296. Екатерина II – Г.А. Потемкину

 
   [Март 1775]
   Горячи[шь]ся по пустому, миленький. Не изволь гневаться. Право, отвадишь истину сказать, как думаю. Прийди скорее. А я тебя ни отроду не сравняла с Шуваловым. А указ переписать нужно.
 
297. Екатерина II – Г.А. Потемкину
 
   [Март 1775]
   Встав из-за стола, получила я гневное Ваше письмо 1. Признаюсь, велика моя вина, что требую, чтоб в моих указах избежено было противуречие и сказано было, какой ни есть, только претекст, дав оный Вам же на выбор. Я дурачить Вас не намерена, да и я дурою охотно слыться не хочу. Прочия изражении письма Вашего принимаю за спыльчивость, на которых ответствовать не буду, а еще меньше горячиться попустому, ибо Вы сами знаете, что Вы вздор написали.
   Прошу, написав указ порядочно, прислать к моему подписанию и притом перестать меня бранить и ругать тогда, когда я сие никак не заслуживаю. Дурак, яур.
 

298. Екатерина II – Г.А. Потемкину

 
   [Март 1775]
   Батинька, право, приймуся за соляное дело и Камынина 1означу. А ты весьма мил.
 
299. Екатерина II – Г.А. Потемкину
 
   [До 14 марта 1775]
   Батинька, буде Петр Панин возвратил мой экземпляр, прошу прислать 1. Опасаюсь, чтоб мерзкий толк не зделали в людях прежде времени. От понедельника до пятницы, кажется, прочеть можно было.
 

300. Екатерина II – Г.А. Потемкину

 
   [18 марта 1775]
   Я приехала домой, освободясь от своей пакотильи {От фр. слова pacotille – дешевый товар.}, при чтении которой многие тронуты были до слезы 1. Позабыла я тебе сказать, что вчерась Вел[икий] Кня[зь] поутру пришед ко мне, пока я убиралась; велела я ему с Стрекаловым прочесть в спальне всю сию пакотилью, и он сказал Сте[пану] Фед[оровичу], прочтя прощение бунта, что это рано. И все его мысли клонились к строгости 2.
   Сие-то я хотела тебе вчерась сказать, голубчик. Буде ты не будешь ласковее прежнего, то, то, то, право, обедать не буду.
 
301. Екатерина II – Г.А. Потемкину
 
   [До 19 марта 1775]
   Прошу родительницу поздравить и от нас и послать к ней сей гостинец 1. Об сбавке с соли просим не говорить более. Дело зделано будет к нашему рождению, а до тех пор таить станем 2. А ты сударка и сударка милая и безпримерная.
 

302. Екатерина II – Г.А. Потемкину

 
   [После 6 апреля 1775]
   Батинька, я тринадцать лет назад приказала Коллегии экономии, чтоб все, что мироварению надлежит, зделать серебряное. И теперь вижу, что варят в серебре, а понесут в церемонии всенародно миро в оловянных премерзких сосудах. Пришло мне на ум на сей случай: пока поспеют серебряные, не можно ли дать взаймы из мастерской или Оружейной кувшины серебряные, но с тем, чтоб опять поставлены были в Грановитую к праздникам мирного торжества. И буде мысль моя Вам нравится, прикажи по ней исполнить, слышишь, душа.
 
303. Екатерина II – Г.А. Потемкину
 
   [После 14 апреля 1775]
   Голубчик родной, при сем посылаю к тебе бухарский мешок для любопытства. Вели Егорьевскому полку мешки [для] денег делать таковые. О Архиерее и архимандрит[е] приказала указы написать 1. Прощай, душа.
 

304. Екатерина II – Г.А. Потемкину

 
   [До 17 апреля 1775. Москва]
   Дабы Крестинека в Синбирске определить комендантом 1, надлежит выправиться, не полковничье ли это место, ибо он только что майором и в подполковники пожаловать можно, а в полковники много.
 
305. Екатерина II – Г.А. Потемкину
 
   [До 17 апреля 1775]
   Батинька, сударка, прикажи себе напомнить о Крестинеке и о его комендантском месте в Синбирск 1. А буде тебе не можно, то прикажи указ написать и я подпишу. Милюха милая, je Vous embrasse mille fois {я вас целую тысячу раз (фр.).}.
 

306. Екатерина II – Г.А. Потемкину

 
   [17 апреля 1775]
   Буде, батинька, у Бородина сыновья есть, то обнадежить их, что я их за службу отца их не оставлю. И в самом деле посмотрите, каковы оне и не можно ли с ними делать какую милость.
 
307. Екатерина II – Г.А. Потемкину
 
   [20 апреля 1775]
   Батинька, буде притом остается, что приведешь обедать Лаваля, то дай знать маршалам, чтоб стол мой поприборнее был.
 

308. Екатерина II – Г.А. Потемкину

 
   [До 21 апреля 1775]
   Чем ужо доложить, чего позабудем оба, напиши, пожалуй, теперь имян подполковников достойных. Или, одевшись, сам прийди. Но естьли очень молоды по списку, то многие за обиды паки почтут.
 
309. Екатерина II – Г.А. Потемкину
 
   [До 21 апреля 1775. Москва]
   По пяти копеек с соли сбавить – учинит 400 000 р[ублей]. Мне в кабинет отпускается миллион. Буде Вяземский инако не согласится и половину на себя убытка не берет, я народу бью челом из моих 400 000 р[ублями].
 

310. Екатерина II – Г.А. Потемкину

 
   [После 21 апреля 1775]
   Вел[икий] Кн[язь] был у меня и сказал, что он опасается, чтоб до меня не дошло и чтоб я не прогневалась. Пришел сам сказать, что на него и на Вел[икую] Кн[ягиню] долг опять есть 1. Я сказала, что мне это неприятно слышать и что желаю, чтоб тянули ножки по одежке и излишние расходы оставили. Он мне сказал, что ее долг там оттого, от другого, на что я ответствовала, что она имеет содержание (и он такое), как никто в Европе, что сверх того сие содержание только на одни платья и прихоти, а прочее – люди, стол и экипаж – им содержится, и что сверх того еще она платьем и всем года на три снабдена была. И чтоб не хуже было менее купить и заказать всякой дряни и лоскутки и завести хозяйство порядочное. Он говорил, что дорога им дорога стала 2. На что я ответствовала, что я их вожу и что за них вдвое пошла противу моего проезда. На сие он меня хотел уверить, что на них кладут то, что на меня пошло. Одним словом, он просит более двадцати тысяч, и сему, чаю, никогда конца не будет. Говори Ан[дрею] Ра[зумовскому], что[б] мотовство унял 3, ибо скучно понапрасно и без спасибо платить их долги. Естьли все счесть и с тем, что дала, то более пятисот тысяч в год на них изошло, и все еще в нужде. А спасибо и благодарности ни на грош.
 
311. Екатерина II – Г.А. Потемкину
 
   [После 21 апреля 1775. Москва]
   Друг милой и бесценный. Я чаю, Вел[икого] Кн[язя] понапугать и тем можно, буде ему Разу[мовский] или кто ни на есть скажут, что подобная репутация быть мотом зделает молодежи дурной пример, ибо на него слаться будут, выпрося у родителей денег на уплату мотовства. Вить скучно.
 

312. Екатерина II – Г.А. Потемкину

 
   [После 21 апреля 1775]
   О сорока тысячах я, окроме Дюранова 1писем, нигде не слыхала. Пишешь, Г[раф] С[ольмс] – дур[ак] 2.
 
313. Екатерина II – Г.А. Потемкину
 
   [После 21 апреля 1775]
   Буде письмо невинное могло зделать скаредному моему Щесаревичу] наивящее попотение 1, то, по крайней мере, приложенный указ, которого прошу приказать переписать иной рукой, дабы и из сего толки не вышли, должен пресечь всякое скаредное и неистовое подозрение и восстановить справедливость мысли 2.
 

314. Екатерина II – Г.А. Потемкину

 
   [22 апреля 1775]
   Милуша, я весела, я не сержусь, да и не за что. Гришенька премилый, вчерашний день не выключу из числа дней щастливых, ибо кончился весьма приятно. Хотя бы и впредь бы так было. Я, душенька, буду уступчива, и ты, душа моя, будь также снисходителен, красавец умненький. Портрет я тебе дам в мирное торжество 1. Наперед тебе сказываю для избежания недоразумений. Adieu, mon bijou, mon coeur, м[уж] дорогой.
 
315. Екатерина II – Г.А. Потемкину
 
   [24 апреля 1775]
   При сем прилагаю издание И.И. Бецкого, из которого увидите его нынешнее ума положение. Но хотя он сие берет на свой щет, но по существу оно выписано из книги "Epitres diverses sur differents sujets par le etc." de Bayer. "L'Epitre a Sa Patrie" etait adressee a la Westphalie en 1743. M-r Betzky en a fait une application a la Russie {"Некоторые послания на различные сюжеты для и т.д." Байера. "Послание к его Отечеству" было адресовано Вестфалии в 1743. Господин Бецкой применил его к России (фр.).}, и оно идет, как увидите, как корове седло. Тут, чаю, входит и то, что Настасия ныне англозировалась 1.
 

316. Екатерина II – Г.А. Потемкину

 
   [До 25 апреля 1775]
   Ехать Репнину в Боровск я дозволяю, а о Боровском монастыре ничего сказать не могу, ибо не ведаю, сколь сие сходствует с общим о погребении по всей Империи зделанным узаконениям.
 
317. Г.А. Потемкин – Екатерине II
 
   [До 1 мая 1775]
   Получил я от Графа Панина дошедший к нему рапорт от Суворова и на тот его ответы. Он желает ведать: Вы изволите найтить их достаточными или что отвечать прикажете.
   Р_у_к_о_й Е_к_а_т_е_р_и_н_ы II: Резолюцию сходственно с тем, что о сем приказано, а подозрение на башкирцев слишком хитро, в сем я не участвую. Из вышеписанных строк вычернила я речи церемониальные 1.
 

318. Екатерина II – Г.А. Потемкину

 
   [После 7 мая 1775]
   Заготовь же и Манифест, который тогда и публиковать, когда время будет. И в нем-то вносить нужно все их буйствы, почему вредное таковое общество уничтожается.
 
319. Екатерина II – Г.А. Потемкину
 
   [После 9 мая 1775]
   Я знаю, для чего ты сегодня меня не пустил и для чего рано встал. Это для того, чтоб я к тебе не приступала с подобными требованиями, как у Троицы Никола к Параше. Однако, это даром. Только пришли сказать, каков ты сего дни?
 

320. Екатерина II – Г.А. Потемкину

 
   [20 мая 1775. Село Братовщина]
   Здравствуй, сударка. Я пришла дом[ой] и отошла шесть верст и ничего не устала. А ты, душа, здоров ли?
 
321. Екатерина II – Г.А. Потемкину
 
   [После 20 мая 1775. Москва]
   Это переманка, душатка, не новая. Крым-Гирей в Балту всегда переманивал. Это штука Девлет-Гирея, чтоб более иметь дохода 1. Мельгунову в сем изъяснение подавать надоть 2. Батя, улыбнись.
 

322. Екатерина II – Г.А. Потемкину

 
   [После 24 мая 1775]
   Я думаю, что Г[раф] П.И. Панин может от себя приказать объявление делать в те места, где он за нужно находит, что до него слух дошел, что в простолюдье носится молва, будто какой-то злодей Метелька 1сбирает толпу для народного снова разорения. И для того он, Гр[аф] Па[нин], находя таковой слух общему покою противным, запрещает всякое злодейское подобное разглашение равномерно и произношение слова "Метелька". И буде за сим хто в народе слух таковой рассеивать будет и в том доказан будет, то жестоко на теле наказан будет.
 
323. Екатерина II – Г.А. Потемкину
 
   [Май-июнь 1775]
   Хотя Вы и знаете, я чаю, но однако же я Вам даю знать, что и мне известно, что Петр Кирилл[лович] увез Черторижскую и обвенчался с ней сего дня 1.
 

324. Екатерина II – Г.А. Потемкину

 
   [Май-июнь 1775]
   Батько, письмо твое я получила 1, сидя за столом. А теперь, встав, скажу тебе, батько, что ни один, батько, тебя так не любит, как я. Батько, спроси у Гагарина, каким цветом юбка Демидовой была та, из которой она в церкви выпорола полотнища для подножия при венчании Пет[ра] Кир[илловича]? 2
 
325. Екатерина II – Г.А. Потемкину
 
   [После 3 июня 1775]
   Во веки веков не поеду более Богу молиться. Ты таков холоден ко мне, что тошно становится. Яур, москов, казак, волк, птица.
 

326. Екатерина II – Г.А. Потемкину

 
   [До 6 июня 1775]
   Я думаю Степанова выслать из гвардии, по причине прежней его службы, напольным капитаном 1. И сие будет с унизением одного чина. Однако же ожидаю Ваше о сем мнение. Прошу прочесть сентенцию и ревизию.
 
327. Екатерина II – Г.А. Потемкину
 
   [8 июня 1775. С. Коломенское]
   Голубчик миленький, прямой наш праздник сегодня, и я б его праздновал[а] с великой охотою, но то дурно, что у тебя все болит, а я всею душою желаю тебя видеть здоровым, веселым, довольным, ибо люблю чрезмерно милости Ваши.
 

328. Екатерина II – Г.А. Потемкину

 
   [После 15 июня 1775]
 
Милостивый Государь мой Григорий Александрович.
 
   Я желаю Вашему Превосходительству всякого благополучия, а в карты сего вечера необходимы Вы должны проигрываться, ибо Вы меня внизу вовсе позабыли и оставили одну, как будто бы я городовой межевой столб.
   Р_у_к_о_й _Г.А. П_о_т_е_м_к_и_н_а: ( строка условных знаков, имитирующих арабскую вязь), то есть ответ; если сметь сказать или доложить, что все писанное неправда, ибо Вас сюда нетерпеливо ожидали.
 

329. Екатерина II – Г.А. Потемкину

 
   [После 20 июня 1775]
   Голубчик, пошли сказать к Г[рафу] Панину, что я Гр[афа] Шувалова означила ехать к Шведскому Королю с контр комплиментом.
 
330. Г.А. Потемкин – Екатерине II
 
   [До 28 июня 1775]
   Позвольте, матушка Государыня, сегодня отлучиться. Я зван в гости.
   Р_у_к_о_й_ _Е_к_а_т_е_р_и_н_ы II: Желаю веселиться, а по вчерашней записке определите полковниками (Вами представленные).
 

331. Екатерина II – Г.А. Потемкину

 
   [Июнь 1775]
   Я приметила, что Матушка Ваша очень нарядна сегодня, а часов нету. Отдайте ей от меня сии.
 
332. Екатерина II – Г.А. Потемкину
 
   [После 4 июля 1775]
   Княгиня Голицына просит за 150 душ 36 000 да 30 000 взаймы на десять лет – итого 66 000. Сумма сия немалая и кондиции не суще умерены и цена деревень тем несумненно увеличится.
   36 тысяч, буде необходимость, дать велю, а взаймы на десять [лет] – 30 000 – несходственно с банковым учреждением, думаю отказать. А как орденские [суммы] отдадите в банк, то приказать можно, чтоб 10 000 ей же Княг[ине] дали на семь лет.
 

333. Екатерина II – Г.А. Потемкину

 
   [После 5 июля 1775]
   Aves Vous envoye du vin aux deux regiments qui ont ехеrce devant moi? Et aves Vous recu la liste des gens employes au feu d'artifice de la paix? Pardon, si je Vous importune, mon coeur, mais je souhaiterais que l'un et l'autre fut fait parceque je crains que des miseres comme cela ne s'oublie et cependant cela fait plaisir au gens, et avec les artificiers cela s'est toujour pratique.
   {Послали ли вы вино тем двум полкам, что экзерцировали передо мною? И получили ли вы список лиц, кои заняты устройством фейерверка по случаю мира? Простите, что я надоедаю вам, сердце мое, но я желала бы, чтобы и то, и другое было сделано, так как я опасаюсь, чтобы эти мелочи не были забыты. Это доставляет удовольствие людям, а для тех, что устраивают фейерверк, это всегда делалось (фр.).}
 
334. Екатерина II – Г.А. Потемкину
 
   [До 8 июля 1775]
   Батинька, по спискам Бибикова нельзя Фельдм[аршалу] остаться в том доме 1. Я приказала Гофмарш[алу] сыскать другой, и кой час сыщет, то пошлю сказать. Григо[рий] Ни[китич] говорит, что Дармштадский где жил поедет осмотрит 2. Прощай, душа.
 

335. Екатерина II – Г.А. Потемкину

 
   [До 8 июля 1775].
   J'ai oublie de Vous dire que cela est fort indifferent que le Marechal passe de jour ou de nuit par les porte triomphales faites pour lui sur le chemin; parce qu'elles sont fort bien de jour aussi.
   {Я забыла сказать вам, что совершенно безразлично, проедет ли фельдмаршал днем или ночью через триумфальные ворота, устроенные для него на дороге, потому что они очень хороши также и днем (фр).}
 
336. Екатерина II – Г.А. Потемкину
 
   [До 10 июля 1775]
   1. Повестить Гр[афу] Румянцеву, Князю Долгорукову, Графу Орлову и Гр[афу] Панину, чтоб прислали имян тех, кои достойны по службе прошедшей войны к награждению, а еще не награждены.
   2. Подать список тех, кои желают ко двору.
   3. Сказать Князю Вяземскому, чтоб Сенат подал о тех, кои десять лет и выше в одних чинах и ревностно исполняют службу, или о таких, кои пресекли непорядки в своих департаментах или подали способы к поправлению той или другой части управления.