— Мой повелитель! — с поклоном возгласил Скридл. — Эти четверо пришли из королевства людей и просят принять их по закону Амрэ.
   Отрава почувствовала, что недовольство придворных сгустилось. Теперь на незваных гостей —;: смотрели сотни глаз.
   — В самом деле? — промурлыкал Элтар.
   Его взгляд упал на Отраву, та угрюмо уставилась на короля в ответ. При виде повелителя эльфов в ней с новой силой вспыхнула вся злость и горечь от потери малышки-сестры, и она лелеяла эту злость как защиту от страха, который грозил захлестнуть ее с головой. Ведь она была в самом сердце владений эльфов, и помощи ждать было неоткуда. Она не может здесь требовать, приказывать, не может помешать Элтару делать все, что заблагорассудится. Отрава впервые задумалась: а не совершила ли она большую глупость? Может, Азалия давно погибла, и все это зря? Или она сама только что попала в зубы к смерти и не выйдет из этой комнаты живой. Эльфы известны своим своенравием. Они могут вернуть ей Азалию или просто отрубить Отраве голову. Нет, не сейчас. Не во время приема. Это противоречит закону. Но потом…
   Все равно уже слишком поздно. Она решила рискнуть. Так же как Брэм и Перчинка, которая нервно поглаживала Андерсена и кусала губу.
   Король эльфов дождался, пока тишина станет невыносимой, а потом махнул людям рукой.
   — Что ж, придется выслушать этих маленьких надоед, — произнес он, и его голос журчал, словно поток тьмы. — Говорите.
   У Отравы пересохло в горле. Она пыталась найти почтительные и осторожные слова, но ничего не получалось. И тогда девушка просто открыла рот и заговорила резко и прямо, как только умела.
   — Ваше Пугало украло мою сестренку, — сказала она. — Я пришла забрать ее.
   Элтар удивленно уставился на нее, а через минуту расхохотался. Все придворные подхватили этот смех, и путники оказались заперты в кругу жестокого веселья. Отрава покраснела от смущения и злости. Король эльфов не мог остановиться, у него из глаз даже покатились слезы. Перчинка отступила назад, а Брэм положил руку Отраве на плечо.
   — Не злись, — прошептал он. Но Отрава была очень зла. Ярость закипала в ней, выливаясь наружу, и девушка стряхнула ладонь Брэма и сделала шаг к помосту.
   — Что здесь смешного?! — прокричала она, и все затихли так быстро, что лишь ее слова отскочили эхом от стен, как потерянные призраки.
   Все до единого эльфы и их господин снова приняли надменный и суровый вид, словно и не смеялись вовсе. Да как она смеет вмешиваться и досаждать им?
   — Простите, — произнес Элтар неожиданно снисходительным тоном. — Но вы, право, такие забавные существа!
   — Смейтесь над нами хоть до безумия, мне все равно, — грубо ответила Отрава. — Но верните мою сестру и заберите назад подкидыша, что вы оставили взамен. Я много слышала о короле эльфов, но никогда не думала, что он окажется вором!
   Казалось, в зале сгустилась тьма, Элтар выпрямился на троне и нахмурился.
   — Думай, что говоришь, жалкий червяк. Забрать то что принадлежит мне, — это не кража.
   — Ни один человек тебе не принадлежит! — с вызовом ответила Отрава. — Да, мы разобщены и бессильны. Да, у нас не было предводителя, который повел бы нас за собой, и ваши создания стали править землями человека. Но мы не ваши слуги. Ни я, Отрава из Чайки, ни моя сестра Азалия из Чайки, ни один житель нашей деревни никогда не клялся вам в верности!
   — Отрава из Чайки, а ты думаешь дважды, прежде чем раздавить болотного паука? Тебя же не волнует, что рыба-глаз, которую ты ловишь и ешь, не клялась тебе в верности. Они принадлежат тебе, их жизнь и смерть в твоей власти, как жизнь вашего народа в моей. Для нас люди те же животные, сколь бы много они о себе не воображали. Я беру себе или разрушаю что пожелаю.
   — Вы передергиваете, король Элтар, — ответила Отрава, не желая отступать. — Я давлю болотного паука, потому что иначе он убьет меня или моих близких. Я убиваю рыбу, потому что должна чем-то питаться. Люди же не приносят вам вреда, вы сами сказали. И вы прекрасно можете обойтись без нас. Я бываю жестока, потому что иначе мне не выжить. У вас же нет такого оправдания.
   Все присутствующие следили за этими переговорами с интересом, ожидая очередной язвительной реплики со стороны Элтара. Но вместо этого он как-то странно улыбнулся и откинулся на спинку трона, подняв брови.
   — А в тебе есть сила. Я почти впечатлен, — сказал он.
   Он махнул Скридлу. Секретарь рысцой вбежал на возвышение и встал рядом с троном. Элтар шепнул ему что-то на ухо, и они оба посмотрели на Отраву. Потом Скридл кивнул и спустился вниз.
   — Твоя сестра… — произнес Элтар, лениво поджав губы. — Азалия, кажется? Поразительно, какие оригинальные имена вы, люди, придумываете.
   Отрава открыла было рот, чтобы съязвить в ответ, но удержалась, вспомнив, к чему едва не привела ее дерзость в разговоре с Миногой.
   — Нам нужно побеседовать, — проговорил Элтар. — Наедине.
   Он снова махнул рукой, и они с Отравой исчезли.
   Отрава удивленно огляделась по сторонам, но ее сообразительность не дала растерянности взять верх. Только что она стояла в тронной зале короля эльфов, а через мгновение уже была здесь, на вершине самой высокой башни дворца. На конце шпиля был маленький круглый балкончик. К нему не вели ни лестница, ни ступеньки. До него не добраться иначе как по воздуху — или с помощью магии. Девушка оказалась так высоко, что ей чудилось, будто она легко может коснуться рукой облаков. Отсюда были видны все земли вокруг: озерные долины, переходящие в леса и горы, искрящиеся брызги прибрежных волн, а за ними — мачты волшебных кораблей.
   Холодный ветер растрепал ее волосы. Отрава откинула прядь ладонью и, прищурившись, по— смотрела на короля эльфов. Рядом с ним она казалась себе крошечной, словно карлица. Великолепный меч, который до этого стоял у трона, теперь висел у короля на поясе.
   — Зачем мы здесь? — спросила Отрава. — У меня есть к тебе предложение, — ответил король, и его глаза засияли, как осколки драгоценных камей. — Но я бы не хотел, чтобы мой народ знал, что я снизошел до сделки с человеком.
   — Я слушаю, — ответила девушка, пропустив оскорбление мимо ушей. Если это поможет вернуть Азалию, она вытерпит любые дерзости.
   — Не знаю, насколько хорошо ты осведомлена, но буду краток. Королевство эльфов — не единственное рядом с вашим миром. Существует много королевств, и в каждом свой король или королева. В своих владениях мы всесильны, но за пределами их становимся уязвимы и должны подчиняться воле хозяина чужой земли. Исключение составляет, конечно, ваш жалкий край, у которого нет достойного правителя.
   — Какое отношение это имеет к моей сестре? — спросила Отрава.
   — Ты выполнишь мое задание, — ответил Элтар, — и тогда я верну ее тебе.
   Отрава тут же вспомнила слова Горюна, похожие на пророчество: «Думаешь, король эльфов просто так отдаст тебе сестру? Ну уж нет. Сначала будут всякие испытания, битвы, откровения и неожиданные повороты».
   — Но почему я? — спросила она, машинально ответив вопросом на вопрос, вместо того чтобы принять предложение. — Зачем вам связываться с людьми, если вы их так презираете?
   Король эльфов скривился от досады. — Ваш народ лишен способности к магии, но у этого есть свои выгодные стороны. Вы можете проникать в королевства незамеченными. Если я пошлю туда своих эльфов, их схватят в мгновение ока, и сразу станет ясно, кто их отправил. А это задание… секретное, — он прошипел это слово зловещим тоном, и у Отравы не осталось сомнений в том, что будет, если она не оправдает его доверие.
   Девушка скрестила руки на груди. — И что я должна делать?
   Элтар стал мерить балкон шагами. — У любезной королевы Асинастры есть весьма необычный кинжал, с раздвоенным клинком, похожим на два клыка. Это уникальная и очень ценная вещь. Он мне нужен. Ты должна его достать.
   — А где он находится? — В ее замке. В ее покоях. Онвытянул руку и разжал кулак: на его ладони оказался стеклянный шар размером с яблоко, такой черный, что казалось, он сделан из самой тьмы и поглощает свет вокруг.
   — Как только заполучишь кинжал, разбей вот это.
   Отрава взяла шар. Он был холодным как лед. Девушка сунула его в карман.
   — И что произойдет?
   Элтар недобро улыбнулся:
   — Увидишь. Или не веришь мне, человек? — Я не дурочка. Скажите, что это такое. Элтар пожал плечами:
   — Нет уж. Им можно воспользоваться только тогда, когда добудешь кинжал. Не раньше. Если тебя не устраивают условия сделки, всегда можешь отказаться.
   Отрава с ненавистью уставилась на короля эльфов. Он прекрасно знал, что у нее не было выбора. Он просто боролся с ней ради своей цели.
   — Как я туда попаду?
   — Я доставлю тебя в королевство Асинастры. — Допустим. И как проникнуть в замок королевы?
   — А это, — ответил Элтар, тряхнув огненной копной волос, — уже твоя забота.
   Отрава задумалась, но сердце уже приняло решение за нее.
   — Вы даете мне слово короля, что потом мне вернут сестру?
   — Клянусь, — с глумливой усмешкой ответил Элтар.
   — Тогда я согласна. — Я так и думал.
* * *
   В горах завывал ветер, и Брэму пришлось придерживать шляпу. Он смотрел на Перекресток. Позади ждал Кучер, спрятав лицо под белым капюшоном. Лошади грызли удила и цокали копытами. Перчинка обхватила себя руками за плечи и дрожала от холода.
   — Сюда? — спросила она. Отрава серьезно кивнула.
   — Да, сюда. Они стояли на выступе черной скалы посреди бескрайнего пространства, в котором не было ничего, кроме скал и снега. Отсюда невозможно увидеть остальные земли королевства эльфов— лишь бесконечно тянущиеся горные вершины, покрытые снегами. На этой высоте было очень холодно и ветер пробирал до костей.
   Перед ними находилась расщелина, почти в десять футов высотой и достаточно узкая, чтобы в нее с трудом мог протиснуться Брэм, взбреди ему такое на ум. А по нему было видно, что это желание у него вряд ли появится. Расщелина была густо заткана паутиной, и по липкой вуали с хищной ловкостью ползали жирные пауки с длинными черными ногами.
   — Элтар сказал, Кучер отвезет нас, куда мы пожелаем, — напомнила Отрава. — Вам не обязательно идти со мной.
   Перчинка взглянула на Андерсена, который сидел на земле, обернув хвост вокруг лапок, и выглядел как самый несчастный кот на свете. Он жалобно мяукал и дрожал от холода.
   — Похоже на приключение, да? — дрожащим голосом сказала Перчинка.
   — Это и есть приключение, — пожала плечами Отрава.
   Правда, герои книжек, которым выпадали подобные испытания, всегда выглядели более уверенными в себе, чем она себя в эту минуту чувствовала. И у них обязательно имелся какой-нибудь магический предмет на случай опасности. Тут Отрава вспомнила о шаре, который лежал у нее в котомке. И все-таки какая от него может быть польза? В точности, как в книжках Паруса, эльфы вручили ей дар, но не сказали, как он может пригодиться.
   Перчинка неуверенно покусывала губу. Она была похожа на куклу, которая неожиданно узнала, что ребенок, игравший с ней, выбросил ее за ненадобностью. Раньше девочка никогда не принимала самостоятельных решений и теперь совершенно растерялась.
   — А ты, Брэм? — спросила Отрава. — Можешь вернуться домой, если хочешь.
   Ловец духов почесал затылок:
   — Гм. Ты же все равно пойдешь туда. Со мной или без меня.
   Отрава наклонила голову.
   — Верно.
   Брэм вздохнул:
   — Ну, пока ты не перестанешь ввязываться в неприятности, я, похоже, не могу тебя бросить. Грош мне цена, если я уйду, когда ты во мне нуждаешься.
   — Ты себе льстишь! — засмеялась Отрава. — Вовсе я в тебе не нуждаюсь.
   Брэм многозначительно посмотрел на нее из-под кустистых бровей.
   — Чего ты так смотришь? Не считай себя таким умным, Брэм. Я вполне могу обойтись без тебя.
   — Конечно, можешь.
   — Но тебе же так не кажется! — обиженно заявила Отрава.
   — Так мы идем? — тихо спросила Перчинка. Отрава и Брэм перестали спорить и посмотрели на нее. — Что?
   — Так мы идем? — повторила Перчинка. — Андерсен совсем замерз.
   — Значит, ты идешь?
   — Я всегда хотела попасть в какое-нибудь приключение, — просто ответила девочка.
   Отраве было нечего на это сказать.
   — Вы не боитесь пауков? Вы, оба?
   Брэм фыркнул. Перчинка мотнула головой.
   — Но я терпеть не могу крыс, — добавила она. — Ладно, — ответила Отрава. — Полагаю, пауки уже съели всех крыс.
   С этими словами она смахнула первую вуаль из паутины, и они шагнули на Перекресток.

ПАУКИ

   В королевстве пауков было очень темно. Далеко-далеко по пятнистому бархатному небу плыли клочья пурпурных облаков, тут и там их пронзали холодные стрелы звездного света. В королевстве не было своей луны, но тем не менее ночь была здесь ярче и светлее самой ясной ночи на земле человека, потому что все искрилось и мерцало.
   Отрава, Брэм, Перчинка и Андерсен стояли на высоком горном уступе, с которого открывался вид на дворец королевы Асинастры. Позади остался узкий лаз Перекрестка, где им пришлось продираться сквозь тысячи сетей, чтобы попасть на ту сторону ущелья. Теперь с путешественников свисали лохмотья паучьего шелка и слабо шевелились на легком ветерке.
   При воспоминании о пауках у Отравы мурашки пробежали по коже. Ей пока не удалось до конца убедить себя в том, что ни одна мерзкая тварь не притаилась где-нибудь в волосах. Им еще повезло, что эти ядовитые паучища никого не укусили. Брэм, который шел впереди, показал ей несколько пунктирных отметин на своих толстых перчатках. Если бы пауки достали до кожи, он, возможно, был бы уже мертв. Правда, Брэм удивительно спокойно перенес это приключение.
   Дворец королевы Асинастры стоял посреди огромного углубления в горе. Вокруг возвышались горные пики, поросшие дремучим лесом. Сучья на деревьях туго оплела паутина. Должно быть, этой паутины в лесу было немало, если путники без труда разглядели ее с такого расстояния.
   Сам дворец состоял из дюжины башенок различной высоты, расположенных без какого-либо порядка и соединенных мостиками тоже вне всякой закономерности. Похоже, дворец был построен из какого-то черного камня, а парапеты казались темно-фиолетовыми, но наверняка сказать было трудно из-за липких нитей, которые тянулись от башни к башне — и так до самых скал, окружавших дворец. Дворец стоял в центре гигантской паучьей сети, которая оплетала всю лощину. Между ее толстыми нитями полоскались на ветру, словно паруса, бесчисленные полотнища из полупрозрачного белого волокна, паутина колыхалась вместе с ними… Но больше ни единого движения путникам заметить не удалось.
   — Может, стоит поискать спуск? — предложила Перчинка, опасливо поглядывая с края выступа на верхушки деревьев далеко внизу, в доброй сотне футов от них.
   — Думаю, мы можем слезть прямо здесь, — заметил Брэм. На скале было много удобных выступов, чтобы найти опору для рук и ног. — Кота посадим ко мне в котомку.
   Андерсен обиженно посмотрел на него и принялся тщательно вылизывать лапу.
   — Пока не надо, — сказала Отрава. — Не будем торопиться. Давайте перекусим, отдохнем, а тем временем присмотримся.
   — Я всей душой «за», — согласился Брэм, скинул с плеч сумку и сел на землю.
   — Мне что-то не нравится этот лес, — рассеянно пробормотала Отрава, вглядываясь в обвитую паутиной чащу. — Мы даже не увидим, если по наши души явятся.
   Они поели холодного мяса, хлеба и сушеных фруктов. На скальном уступе путники были в относительной безопасности, по крайней мере, пока. Ведь отсюда они могли заранее увидеть приближение врага и вернуться в расщелину. Отрава размышляла. Идти через лес слишком опасно и рискованно. Такие сети могут свить только очень большие пауки, а значит, уцелеть во мраке, лесной темницы, нет никаких шансов. Должен быть какой-то другой путь.
   — Смотрите! — вдруг воскликнула Арчинка и показала куда-то пальцем.
   Все подняли глаза и увидели прекрасное создание, похожее на мотылька, которое выпорхнуло из горного ущелья. Несмотря на огромный размах, его крылья, раскрашенные в нежные тона, были тоньше паутинки и почти прозрачные. У существа было хрупкое гибкое тельце, шесть ног, а над фасеточными глазками подрагивали кисточки усиков, прощупывая воздух.
   — Какой миленький! — улыбнулась Перчинка.
   — Не стоит к нему так привязываться, — предупредила Отрава.
   Через секунду Перчинка поняла, что та имела в виду. Мотылек летел прямо в сеть. Неизвестно, на какие чувства он полагался, чтобы не сбиться с дороги, но препятствие явно оставалось для него невидимым. Перчинка затаила дыхание: бедняжка неуклонно приближался к паучьему канату толщиной с человеческое туловище. В последний момент он заметил его на своем пути и попытался увернуться, но недостаточно проворно. Длинный кончик крыла попал в липкое волокно, и все остальное тельце увлекло вслед за ним в цепкие путы.
   Паук в мгновение ока настиг свою жертву. Перчинка ахнула, когда жирное противное чудовище выскочило из своего логова в стене горного ущелья и рвануло по нити к дворцу, что был центром всего, а потом обратно к бьющейся в агонии бабочке. Паук навис над несчастной жертвой, и та вздрогнула от укуса. Судороги становились все отчаяннее, потом ослабели и прекратились. Паук опутал свою добычу плотным коконом, подобрал его под себя и удрал в логово, где его ждало очередное пиршество.
   У Брэма, по-видимому, совсем пропал аппетит. — Чертовски они прыткие, эти твари, — буркнул он. Но Отраву это происшествие не так впечатлило. Трагедия навела ее на мысль.
   — Они и правда прыткие. Вот почему мы не пойдем через лес, — сказала она. — Пауки тут же нас схватят — И как же мы попадем во дворец? — жалобно спросила Перчинка.
   — Мы вскарабкаемся по паутине, — ответила Отрава.
* * *
   Кем только Брэм не представлял себя, когда был моложе. Но уж точно не предполагал, что в зрелые годы будет лежать распростертым на склоне холма в королевстве пауков. От трагической гибели. в лесной чаще его отделял лишь воздух. Брэм бормотал что-то, чертыхался и пыхтел, но продолжал ползти, цепляясь за выступы, нащупывая пальцами ног трещины в скале, пока наконец его нога не ступила на твердую и надежную площадку. Прямо перед ним была нить паутины.
   По счастливой случайности один гигантский волосок белоснежного шелка прикрепился к стене как раз недалеко от того места, где находился вход в королевство. Отрава подробно рассказала спутникам свой план, но удастся ли им его осуществить, оставалось неясным, пока они не узнают наверняка ответы на некоторые важные вопросы. Во-первых, насколько липкой окажется сеть, а во-вторых, насколько прочной? Был еще и третий вопрос: кто терпеливее — паук или мухи, которые от него скрываются?
   Брэм совсем не одобрил эту затею, но все равно вызвался добровольцем.
   — Я самый сильный и полезу первым, — сказал он. — К тому же, чем быстрее я докажу вам, что ничего не выйдет, тем лучше.
   Выступ был достаточно широким, и Брэм смог перевести дух. До нити оттуда рукой подать. Брэм задержал дыхание и обернулся туда, где Отрава и Перчинка ползли следом за ним.
   — Хватайся за сеть! — крикнула Отрава. — Только осторожно! Ты же не хочешь привлечь паука!
   Брэм еле слышно выругался. Она не могла раньше сказать? Если появится паук, бежать будет просто некуда. Ловец духов вспомнил, как старый менестрель рассказывал ему о струнах мандолины: они не так сильно вибрируют, если их дернуть за концы; звук возникнет, только если ударить посередине. Брэм надеялся, что здесь работает тот же принцип.
   Он осторожно вытянул руку и дотронулся до паутины. В худшем случае, решил он, придется расстаться с перчаткой. Сеть была прочной и гибкой, но Брэм чувствовал огромную мощь всей конструкции. Вязкий клей хлюпал под пальцами. Брэм на секунду сжал паутину, а потом попытался отдернуть руку. Она хоть и с трудом, но поддалась. Брэм фыркнул себе под нос: клей слабоват, это хорошо. Он может удерживать только этих крылатых мошек, которые, несмотря на величину, ужасно хрупкие и хиленькие. Ловец духов огляделся, но паука вроде не было видно.
   — Думаю, по ней все-таки можно ползти, — крикнул он. — Только очень медленно.
   Отрава победно улыбнулась, сверкнув зубами. — А теперь доставай нож! — прокричала она
   в ответ. Брэм сердито оглянулся, но сделал, как сказала девушка: осторожно надрезал толстенный канат ножом. Сперва лезвие шло с трудом, но как только разрез стал достаточно глубоким, паутина поддалась. Теперь отделить от каната толщиной в обхват веревку потоньше оказалось не труднее, чем разрезать вдоль стебель сельдерея.
   — Ну как? — спросила Отрава.
   — Наверное, получится, — ответил Брэм без особого энтузиазма. — Посмотрим, растянется ли.
   Он обвязал узкую нить вокруг пояса и полез обратно на уступ, где его ждали Отрава и Перчинка. Через каждые несколько футов ему приходилось останавливаться и тянуть нить на себя, отслаивая ее от паутины. И каждый раз он задерживал дыхание: вдруг это легкое колебание сети привлечет паука? Но все обошлось, и Брэм благополучно вернулся к своим спутникам. Он сел передохнуть, Отрава тем временем лихорадочно развязывала импровизированную веревку на его талии.
   — Все безумные идеи вознаграждаются, — заявила она, взвесив на руке липкий моток шелка.
   — Только в сказках, Отрава, — напомнил ей Брэм. — Ты еще не научилась отличать реальность от вымысла?
   — А что, есть разница? — спросила девочка. — Эй, идите все сюда. Ну-ка, потянем дружно. И будьте готовы удирать, если что.
   — Куда? проблеяла Перчинка. — Назад в расщелину, — ответила Отрава. Брэм устало взялся за веревку. Перчинка последовала его примеру. Они выглядели так, будто собрались принять участие в необычном перетягивании каната.
   — Взяли! — скомандовала Отрава, и все трое изо всех сил потянули за веревку.
   От их усилий нить натянулась, толстый канат, к которому она примыкала, расслоился — так им удалось отделить от него еще несколько футов.
   — Отпустили! — крикнула девушка. — Еще раз!
   Они тянули, отпускали, тянули и отпускали. С каждым разом толстая нить паутины колебалась все сильнее. Сначала задрожала, потом затряслась, а потом…
   Перчинка взвизгнула, когда паук выскочил из своей пещеры и бросился к центру сети, а затем прямо на них. Казалось, он стремительно увеличивается в размерах, приближаясь к ним. Но трое уже бросили шелковую нить, кинулись назад в узкую расселину и скорчились в темноте. Паук добежал до конца нити и остановился. Вблизи он выглядел настоящим чудовищем. Восемь тусклых красных глаз горели над огромными жвалами, а раздутое брюхо было покрыто колючей щетиной. Длинные ноги пропорционально казались тонкими, хотя были толщиной с руку Брэма. Отрава не сомневалась, что, стоит попасться в лапы такому монстру, гибели не миновать.
   Но путники не попались. Паук их даже не заметил. Он сидел и озадаченно пытался осмыслить странное происшествие своими паучьими мозгами. Что-то билось в паутине, он чуял ее дрожь. Но когда примчался, жертвы и след простыл. Не то чтобы раньше с пауком такого не случалось: частенько мотыльку удавалось вырваться из сети, пожертвовав ножкой или кусочком крылышка. Но это было редкостью, вот почему паук удивился. Он долгое время сидел без движения, Отрава чувствовала, что его переполняют подозрения. Но, в конце концов, паук попятился и торопливо удалился в свое логово.
   Когда чудовище скрылось, Отрава осторожно выглянула из убежища.
   — Вперед, — сказала она, — это еще только начало.
   Девушка взялась за свободный конец шелковой струнки, которую Брэм отрезал от главной нити, остальные последовали ее примеру.
   — А где Андерсен? — спросила Отрава, которая очень надеялась, что кот не выдаст их, когда паук появится снова.
   — Вон он, — ответил Брэм и ткнул пальцем в темное ущелье.
   Андерсен оглянулся и виновато посмотрел на них: у него изо рта торчали четыре паучьи ноги. Они еще слабо подергивались.
   — Сиди там, — велела ему Отрава. Кот совсем не возражал.
   Они снова дернули за веревку. На этот раз паук пулей вылетел из пещеры при первом же дрожании паутины, путешественники бросили нить и едва успели нырнуть обратно в расщелину. Паук опять не нашел никакой жертвы. Как и раньше, он сел на то же место, где возникло волнение, и неподвижно ждал, что мошка снова покажется. В конце концов ему пришлось вторично вернуться ни с чем.
   Они проделали этот трюк еще раз десять, пока паук окончательно не сдался. Перчинка первой заметила, что на пятый или шестой раз он уже шел медленнее и осторожнее, как будто догадывался о розыгрыше и поэтому не хотел выглядеть глупо. Один раз он дождался, пока они перестали дергать и решили, что паук так и не выйдет, а потом молнией вылетел из пещеры. Путники едва успели спрятаться. После этого терпение паука лопнуло. Отчего бы ни дергалась паутина, это была не добыча, так что он потерял к этим колебаниям интерес.
   Путники на всякий случай сделали еще шесть попыток, но паук перестал выходить. Лишняя предосторожность не помешает: когда они окажутся в паутине, бежать будет уже некуда. А если паук придет за ними — это верная смерть.
   — Думаю, теперь можно, — сказала Отрава, хотя не могла скрыть сомнения в голосе.
   Но Перчинка покачала головой. Она вся дрожала: от этой игры в кошки-мышки девочка была вся на нервах.
   — Я не пойду! — запротестовала она. — Не пойду!
   Отрава с несвойственной ей мягкостью положила руку на плечо трусишки. В Перчинке было нечто. такое, отчего Отраве скорее хотелось защитить и успокоить ее, чем выходить из себя или злиться. Девочка была невероятно робкой и жутко наивной. Тем не менее, вместо того, чтобы как обычно разозлиться на нее, Отрава посочувствовала ей. Пусть Перчинка и не помогла ей спастись от Мэб, но Отраве девочка нравилась. Только она не могла объяснить почему.