Страница:
(Пауза.)
Манекен-лидер (поспешно).Да, да, конечно. (Оглядывается, как будто ищет двери, через которые мог бы уйти.)
Левазен. Я знал заранее, что вы не сможете иначе оценивать такого рода безответственные поступки. Единицы, вроде господина Арно, ставят под удар безопасность и покой целого государства. Против таких единиц социалистическая партия должна выступить самым решительным образом, так же, как она выступает против всяких подстрекателей, легкомысленно подносящих фитиль к бочке с порохом. Умело и своевременно проведенная забастовка, как средство призвания к порядку зарвавшихся одиночек, – лучший метод и гарантия действительного мира в промышленности, действительного союза расторопного труда с гуманным капиталом. Не прав ли я?
Манекен-лидер (как будто только сейчас проснулся).Да, да, конечно.
Левазен. Вы понимаете сами, если в случае с Арно реформистский синдикат не приступил бы к забастовке, пытался бы удержать рабочих, он совершил бы крупнейшую ошибку. Руководство стачкой захватят в таком случае коммунисты, обращая все раздражение рабочих, предметом которого в данном случае является только Арно, против вашего синдиката. Они представят вас как союзников Арно и приверженцев урезывания заработков. Возмущение среди рабочих на заводах Арно настолько сильно, что нет сомнения, забастовка удастся так или иначе. Вы потеряли бы на этих заводах, а тем самым и во всем округе, то влияние, которым вы сейчас там пользуетесь. Реформистский синдикат должен приступить к забастовке, должен взять инициативу в свои руки, и должен он это сделать немедленно, в эту же ночь, иначе вас опередят коммунисты. Как вы полагаете?
Манекен-лидер. Я? Конечно, конечно.
Левазен (обрадованно).Итак, реформистский синдикат приступает к забастовке? Ну, да, ясное дело! Вас, должно быть, удивляет, что я вообще задаю вам такого рода вопросы. Зная непреклонные принципы вашей партии, я не сомневался в этом ни одной минуты. (Быстрым движением вытаскивает из кармана чековую книжку.)Мне известно, с какими трудностями приходится бороться вашей партии, парализуя возрастающее влияние коммунистов. Как благодарный член этого общества, для блага которого вы, господа, трудитесь, я позволю себе передать в ваше распоряжение эту скромную сумму, в забастовочный фонд. (Выписывает чек и подает его манекену-лидеру.)
Манекен-лидер (нерешительно берет чек).Да, но…
Левазен. Никаких «но», дорогой лидер! Никаких «но»! Можно мне, я думаю, как гражданину нашей страны радеть о ее рациональном развитии и способствовать хотя бы в ничтожной мере успеху начинаний тех, кто общественному благу посвящает все свое время и силы. Не о чем говорить!
В дверях бального зала появляется Арно.
Левазен (колко).У нас с лидером был как раз очень интересный разговор об экономической ситуации. Удивительно, до чего наши точки зрения совпадают. (Входит Соланж.)
Соланж. Лидер здесь?
Анжелика Арно (появляется в дверях с левой стороны).Нет ли здесь лидера?
Обе одновременно замечают лидера и подходят к нему.
Соланж. Лидер, я танцую с вами чарльстон?
Анжелика. Лидер, вы у меня просили чарльстон?
Арно. Ей-богу, вы разорвете его на части.
Соланж. Лидер, вы заставляете себя ждать.
Анжелика. Лидер, вы просили у меня этот танец.
Левазен (иронически).Без жребия не обойдется!
Соланж. Пусть лидер решит сам.
Анжелика. Лидер, вы просили у меня этот танец?
Манекен-лидер (растерянно).Действительно… Да…
Анжелика. Идемте. (Вытаскивает его за руку.)
Манекен-лидер (на ходу, к Соланж).Действительно… кажется… да… может быть… следующий…
Арно (добродушно).Утащила! Хе-хе. Удивительно, как к этому лидеру липнут женщины.
Левазен. Очаровательный человек! Какая меткость суждений, какая дальновидность, какая холодная расчетливость и быстрота решений. Все качества большого политического мужа.
Арно. Несомненно, несомненно.
Левазен. Иду кончить партию бриджа. Не хотите ли принять участие в следующей партии? Сидим с Девиньяром в третьей комнате, налево, за колонной.
Арно. К сожалению, обязанности хозяина лишают меня удовольствия иметь вас своим партнером. Я должен еще отдать кое-какие распоряжения. (Идет направо и что-то говорит лакею.)
Левазен (направляясь к левой двери, по дороге кидает жене).Кстати, ты можешь не беспокоиться. Я уже обделал все сам. Вижу, впрочем, что мне это удалось лучше, чем тебе.
Соланж. Кретин!
Левазен уходит в левую дверь.
Соланж. Не будь таким любопытным, можешь еще случайно подслушать какую-нибудь супружескую тайну.
Арно. Супружеские тайны меня не интересуют. Гораздо больше интересует, о чем говорил твой муж с лидером. Я застал их врасплох. Они конфиденциально о чем-то беседовали. Не упоминал он об этом в разговоре?
Соланж. Отстаньте от меня раз и навсегда со своими грязными делами. Сперва тот, теперь этот! Повесьтесь оба со своим полмиллиардом. Жульничайте, делайте, что вам угодно, только мне не надоедайте. Знаешь, что мне это неинтересно.
Арно. Конечно, тебя может это не интересовать. Кто бы из нас двоих ни сгреб эти полмиллиарда – для тебя выйдет одно и то же.
Соланж. То есть как?
Арно. А так! Твое легкомыслие и привычка не считаться ни с чем меня уже допекли. Не знаешь, когда и что можно себе позволить. Твой последний счет от ювелира перешел всякие границы. Если ты намереваешься вести такой образ жизни в дальнейшем, я буду вынужден закрыть заводы и объявить себя банкротом.
Соланж. Мой милый, любовница – это дорогое удовольствие. Пора бы тебе к этому привыкнуть. Кстати, хорошо, что ты мне напомнил, у меня к тебе маленькая просьба. Позавчера мы были с Девиньяром в Довиле. Я играла в рулетку, как назло, довольно неудачно.
Арно (злобно).Ну?
Соланж. Проиграла около ста пятидесяти тысяч. Должна Девиньяру. Обещала, что верну в течение недели.
Арно. Ты с ума сошла?! Сто пятьдесят тысяч?
Соланж. Поверь, что первый раз в жизни мне так не везло. Судя по этому, я должна иметь феноменальный успех в любви!
Арно. И ты воображаешь, что этот долг заплачу я?
Соланж. Не воображаю, а уверена. Я тебя всегда считала джентльменом, у меня нет основания в этом сомневаться. Ты понимаешь сам, что я не могу просить об этом Левазена. Я исчерпала свой бюджет у него за три месяца вперед.
Арно. Ты шутишь, моя дорогая! Сейчас не может быть и речи, чтобы я мог предоставить тебе эту сумму.
Соланж. Что значит «сейчас»? Ведь ты же заработал полмиллиарда.
Арно. Во-первых, я еще не заработал ни гроша, а только получил пока что заказ. И еще неизвестно, как я смогу с этим заказом развязаться. Впрочем, минуту тому назад я слыхал, что тебя мои финансовые дела не интересуют и что тебе совершенно безразлично, кто сгребет эти полмиллиарда – я или Левазен.
Соланж. Ты понимаешь мои слова уж очень буквально.
Арно. Короче говоря, уплата твоего долга целиком зависит от того, останется ли заказ у меня или его перехватит Левазен. Его шушуканье с лидером меня сильно беспокоит. Ты можешь мне помочь.
Соланж. Знаю, уж знаю. Дело в том, чтобы я закрутила голову лидеру, позволила ему кое-какой пустяк и повлияла на него, чтобы он толкнул рабочих к забастовке.
Арно. Ты с ума сошла! Как раз наоборот! Он должен выступить против забастовки.
Соланж. Ах, наоборот? Хорошо – пусть будет наоборот.
Арно. Тебе не надо даже у него этого вымогать. У меня есть уже определенные гарантии. Выпытай у него, если можешь, о чем с ним говорил Левазен и какие у них отношения. Тебе, как жене, будет это легко. Перед тобой лидер не будет скрытничать.
Оба направляются к дверям, ведущим в бальный зал.
Соланж. Хорошо, хорошо, сделаю.
Арно (у дверей). Только не спутай чего-нибудь. Он может подумать, что ты хочешь от него что-нибудь для Левазена. Ты можешь все испортить.
Соланж. Не бойся! Лидер не дурак. Он сразу поймет, чего я от него хочу.
Уходят.
Лакей. Как прикажете доложить?
Делегат 1. Попросите, гражданин, лично товарища депутата Поля Рибанделя и скажите ему, что пришли товарищи из синдиката за инструкциями. Не забудете? Товарищи из синдиката металлистов за инструкциями.
Лакей. Господин депутат Рибандель находятся в бальном зале и никакими делами сейчас не занимаются.
Делегат 1. Идите, гражданин, и повторите то, что я вам сказал. Товарищ депутат сам велел нам отыскать его здесь в три часа утра и вызвать в вестибюль. Скажите ему только, что товарищи из синдиката металлистов – за инструкциями. Товарищ Рибандель будет уже знать.
Лакей. Прошу обождать здесь. Дальше не проходить. (Уходит в дверь бального зала.)
Делегат 2 (первому, с восторгом).Какой паркет! А? Сами ноги так и скользят. С непривычки можно лоб разбить.
Делегат 1. Это еще что! Ты бы посмотрел в бальном зале! Сами ноги танцуют! Не надо и зеркала – можешь оглядеться с ног до головы.
Делегат 2. Не может быть! А вы там, товарищ, были когда-нибудь, в бальном зале у капиталистов?
Делегат 1. Известное дело! Не здесь, не у Арно, у других бывал. Фактически, по партийным делам. (Оглядывается, замечает кресла. Ко второму делегату.)Садись! Не будем же ожидать стоя, на то и кресла, чтобы сидеть.
Делегат 2. Еще кто-нибудь войдет.
Делегат 1 (садится).Так что из этого, что войдет? Сидеть нам нельзя, что ли? Учись уважать свое партийное достоинство, тогда и капиталист, фактически, будет относиться к тебе с уважением. Сам попросит тебя сидеть.
Делегат 2 (щупает руками кресло, потом садится. Самодовольно).Ничего себе, живут патентаты капитала! А? Одно такое кресло чего стоит!
Делегат 1. При социализме у каждого партийного работника будет, фактически, такое кресло. И теперь уже у некоторых есть. Лучшее доказательство, что приближаемся к социализму. Думаешь, что у лидера квартирка хуже этой? Ого! Да разве у него одного?! Социальная эволюция, фактически, чтоб ты знал, всегда идет сверху. Пока дойдет до низу, известное дело, пройдет немало времени. Только единицы могут идти ей навстречу. Общество, чтоб ты знал, это, как бы тебе сказать, ну, здание. Разные классы подымаются наверх разными путями. Богачи, капиталисты – въезжают наверх с комфортом, на лифте, не шевеля даже ногами. Для не имеющих капитала, но принадлежащих к привилегированным классам есть парадная лестница – широкая, устланная коврами. Для пролетариата тоже имеется лестница, отдельная, только поуже – черная лестница. Многим на этой лестнице сразу не поместиться. Такая черная лестница, фактически, – это наша партия. Весь пролетариат гурьбой по ней наверх не вскарабкается, а те, кто поумнее, помаленьку пролезут.
Делегат 2. Товарищ секретарь со своей головой наверняка пролезет.
Делегат 1. Всякий пролезет, у кого голова на плечах. Молод ты еще, в партии недавно, гляди на старших и учись. Политика для начинающего, чтоб ты знал, это, как катание на лодке. Сядешь в первый раз – в голове начинает кружиться. Правишь вправо – едешь влево, правишь влево – едешь вправо. Все тебе кажется наоборот. Только тогда, когда приноровишься, начинаешь понимать: чтобы ехать в том направлении, в каком хочешь, надо править в обратном. Сначала, пока не поймешь этого секрета, все тебя будет удивлять. Начнешь мудрить – пропал, пойдешь ко дну. Первое дело в политической карьере – ничему не удивляться, смотреть, что делают старшие. Хотя бы тебе сто раз казалось, что нужно не так, – молчи и делай, как приказано. Потом поймешь. Политика, брат, это хитрая штука.
Делегат 2. Да ведь иногда бывает, что и высокие партийные работники делают ошибки и ломают себе шеи. Как же тут понять тогда, что это – ошибка или политика?
Делегат 1. Пока такой лидер сломает себе шею, тебя давно съедят черви. Знай, что если вот такой лидер ломает себе шею, то и в этом у него свой политический расчет. Побудешь дольше в партии – поймешь.
Манекен-лидер входит, оба делегата вскакивают.
Делегат 1. Слуга товарища лидера. (Протягивает несмело руку.)
Манекен-лидер (подает руку).Добрый вечер.
Делегат 2 (подает тоже несмело руку.)Слуга товарища лидера.
Манекен-лидер (подает руку).Добрый вечер.
Делегат 1. Мы пришли, как велел товарищ лидер, за инструкциями. Три часа ровно.
Манекен-лидер. За инструкциями?
Делегат 1. Так точно! Коммунисты выпустили уже воззвание, призывающее к забастовке. У нас оттиск. Прямо из типографии. (Вынимает из кармана листок и подает.)А вот текст нашего воззвания против забастовки. (Подает другой листок.)Читать товарищу лидеру нет надобности. Текст тот же, что и всегда. Достаточно подписать.
Манекен-лидер. Ага… (Развертывает первый листок и читает вслух.)«Товарищи, правление заводов Арно, издеваясь над тяжелым положением рабочих, урезывает и без того голодные заработки на 5 франков в день, обрекая рабочие семьи на медленную голодную смерть. Провокация эта тем гнуснее, что заводы господина Арно получили заграничный заказ на сумму в полмиллиарда франков. Попытка Арно, если она увенчается успехом, послужит толчком для снижения зарплаты во всей металлургической промышленности. Товарищи, унитарный профсоюз металлистов, изучив детально положение, решил призвать вас всех к активному выступлению. На наглую провокацию зарвавшегося эксплуататора рабочие всех заводов должны ответить солидарной забастовкой. Рабочие всех убеждений! В защиту ваших элементарных прав – сплачивайтесь для общего выступления! Создадим единый фронт снизу, который заставит уступить кровожадных акул капитала! Долой капиталистическую эксплуатацию! Даешь наши пять франков! Да здравствует единый рабочий фронт! Долой диктатуру буржуазии! Да здравствует диктатура пролетариата!» (Кончил читать, сложил бумажку. К делегатам.)Совершенно верно! Сейчас подпишу.
Делегат 1. То есть… товарищ лидер подпишет наше воззвание? Это воззвание коммунистов. Наше вот это, другое, которое у товарища лидера в руках, – против забастовки.
Манекен-лидер. А зачем же другое, раз это очень хорошее? Может быть, они только очень мало требуют. Всего пять франков. Раз этих заработков не хватало на прокормление рабочих и их семей, пусть требуют больше. Десять франков, по меньшей мере. Арно раздает деньги направо и налево. Почему бы ему и не прибавить.
Делегат 1. Это… да… но… завтра в таком случае забунтуют рабочие на заводах Левазена и потребуют в свою очередь прибавки.
Манекен-лидер. Пусть требуют. Будут совершенно правы. Почему бы им зарабатывать меньше?
Делегат 1 (растерянно).В таком случае… если я правильно понимаю товарища лидера… Мы приступаем к забастовке. К тому же не только у Арно, но одновременно объявляем забастовку и у Левазена.
Манекен-лидер. Ясное дело.
Делегат 1. И воззвание печатать с тем же текстом, что и коммунистическое?
Манекен-лидер. А зачем же менять, раз это хорошее. Поставьте только вместо пяти – десять франков.
Делегат 1 (с возрастающей растерянностью).Мы превышаем требования коммунистов? Тем самым становимся во главе забастовки. Тогда необходимо печатать воззвание и к рабочим Левазена. Того же самого содержания, только с соответствующими изменениями? Так ли я понял?
Манекен-лидер. Ага!
Делегат 1. Это все, что товарищ лидер хотел нам передать?
Манекен-лидер. Да, все. Впрочем, я чуть было не забыл. (Вынимает бумажник и достает чеки.)Возьмите эти чеки, я получил их от Арно и Левазена в забастовочный фонд.
Делегат 2. Чеки от Арно и Левазена? В фонд забастовки на их заводах?
Манекен-лидер. Ага! (Все еще держит бумажник в руках и видит деньги Рибанделя в бумажнике. Достает их и подает первому делегату.)А вот и еще деньги передайте в тот же фонд. Это деньги депутата Рибанделя. Ну, до свиданья. Там меня ждут. Иду танцевать. (Уже на месте начинает выделывать па и, так, танцуя, выходит в бальный зал.)
Делегат 2. Ущипните меня, товарищ! Или мне снится, или я ничего не понимаю. Да нет, не может сниться. Он оставил ведь чеки. Вы держите их в руках! Что там написано?
Делегат 1 (рассматривает чеки).Двести пятьдесят тысяч – Арно и двести пятьдесят тысяч – Левазен. Чеки формальные. Нет никакого сомнения. А вот еще тысяч десять банкнотами.
Делегат 2. Если бы вас не было, то я поклялся бы, что сошел с ума. Мы приступаем к забастовке у Арно, перепечатываем воззвание коммунистов, превышаем в два раза их требования, объявляем забастовку на заводах Левазена, где пока и речи не было ни о какой забастовке. И на все это дают деньги – Арно и Левазен. Голова кругом идет!
Делегат 1 (чешет затылок).Надо было взять у него хотя бы письменное распоряжение, чтобы потом не пришлось мне одному расхлебывать всей каши. Впрочем, ты ведь свидетель. Говорил при тебе. Не может быть никаких сомнений. Говорил совершенно ясно. Ты ведь слышал?
Делегат 2. Слышал, но не понимаю во всем этом ни черта. Или мы помешались, или он с ума сошел.
Делегат 1 (овладевая собой, уже с миной как бы посвященного во что-то человека).Дурак ты! Не разбираешься ни в чем. Говорил я тебе, что политика это хитрая штука. Смотри, что делают старшие, и не мудри. Раз лидер отдает такие распоряжения, а не другие, значит, у него есть какие-то высшие политические соображения. Начинаю уже кое-что понимать.
Делегат 2 (с удивлением).Вы в самом деле что-нибудь во всем этом понимаете?
Делегат 1. Раз тебе говорю, что начинаю понимать, значит начинаю понимать. Что это высшая политическая игра, – в этом нет никакого сомнения. Иначе, фактически, не давали бы на это деньги Арно и Левазен. Дело в новом и решительном ходе против коммунистов. Мы бьем их же собственным оружием. Ясно как шоколад. Берем руководство забастовкой в свои руки, компрометируем коммунистов мизерностью их требований. Арно и Левазен дают деньги, потому что им это выгодно. С нами они потом легче столкуются. Еще не понимаешь? Давай не терять времени. Надо действовать молниеносно.
Делегат 2 (с отчаянием в голосе).Никогда, видно, из меня не выйдет политика…
Делегат 1 (в дверях справа).Побудешь в партии столько, сколько я, отучишься удивляться чему бы то ни было. Не такие загадки приходилось отгадывать в моей партийной практике. Идем. (Уходят.)
Лакей входит справа, оглядывает неодобрительно место, где сидели делегаты. Переставляет мебель.
Соланж (выходит из левой двери).Нет ли тут господина Рибанделя?
Лакей. Были, мадам, минуту тому назад. Вернулись в бальный зал.
Соланж выходит в бальный зал. Лакей уходит в правую дверь.
Анжелика. Идемте сюда. Тут, по крайней мере, никого нет. Измучили меня все эти люди. Хочется отдохнуть немного от этого шума. Сядемте здесь. Очень яркий свет режет глаза. (Поворачивает выключатель, в салоне полумрак. Садится на шезлонг, увлекая за собой лидера-манекена.)Я так устала… (Опирается на плечо лидера.)
Манекен-лидер. Может, вам принести подушку? (Приподнимается).
Анжелика (усаживает его на прежнее место).Сидите. (Прижимается к нему.)Какой вы странный! Вам, наверное, очень надоели женщины?
Манекен-лидер. Мне? Женщины? Да нет, что вы!
Анжелика. Бросьте, знаем вас. Всем известно, что они не дают вам покоя. Даже сегодня нас не оставляют наедине ни одной минуты. Эта несносная мадам Левазен форменным образом рвет вас из рук. Навязывается на каждом шагу. Она смазлива, ничего не скажешь, но в ней есть что-то вульгарное, у нее слишком широкий рот. Терпеть не могу женщин этого типа. Вам она нравится?
Манекен-лидер. Да… Она относительно неплохо сложена, хотя для сорокового размера несколько плоска в бедрах.
Анжелика. Как вы детально разбираете женщин! Вы обнажаете их с первого взгляда. В отношений ее, однако, вы ошибаетесь. У нее чересчур короткие ноги. В платье этого не видно, она носит довольно высоко талию. Но если вы увидите ее раздетую, а я не сомневаюсь, что это будет в самое ближайшее время, вы убедитесь в этом сами. К тому же эта женщина не занимается никаким видом спорта, кроме любви. А это не влияет на гармоническое развитие форм. Она играет только в гольф, да и то неважно.
Манекен-лидер (уверенно).Нет женщин, сложенных безупречно. У каждой не тот, так иной недостаток.
Анжелика. Вы меня провоцируете! Если бы не то, что кругом столько людей, я доказала бы вам, что вы ошибаетесь.
Манекен-лидер. Вы? (Окидывает ее глазом.)Неполный тридцать восьмой размер.
Анжелика. Откуда вы знаете?
Манекен-лидер. Я разбираюсь в этом…
Анжелика. Это изумительно! Когда же вы находите время в таком случае заниматься политикой? Ведь чтобы знать женщин так, как вы, на это надо ухлопывать уйму времени.
Манекен-лидер. Вы преувеличиваете. Когда уже имеешь в этом кое-какую практику…
Анжелика. Вы, кажется, не высказали своего мнения? Какие же недостатки заметили во мне?
Манекен-лидер (пристально осматривает ее).У вас нет почти бюста. Поэтому платье на вас и лежит не совсем складно.
Анжелика (обиженно).Что-о-о? Это уж наглость! (Порывисто сбрасывает с плеча бретельку и обнажает грудь, повернувшись спиной к зрительному залу.)Ну? Вы смеете еще оставаться при своем мнении?
Манекен-лидер (очень спокойно окидывает ее взглядом знатока, правой рукой слегка ее поворачивает, касаясь пальцами лопаток).Лопатки немного выдаются…
Дверь бального зала открывается настежь, и появляются Арно, Девиньяр и Левазен, мадам и месье.
Анжелика. Ах! (Хватает лидера и заслоняется им.)
Арно, Девиньяр, Левазен, мадам и месье (хором).А!
Манекен-лидер (Анжелике, спокойно).Вы оборвали бретельку. Не надо никогда так порывисто снимать платья.
Анжелика (прижимаясь к нему).Молчи!
Мадам и месье пятятся и уходят опять в бальный зал.
Арно. Как раз… То есть… Того…
Анжелика (уже спокойно, поправляя платье).Папа, объяви, пожалуйста, в конце концов гостям о нашей помолвке. (Пальцами впивается в руку лидера.)
Манекен-лидер. Вы отломите мне палец.
Анжелика (полушепотом).Молчите! Если вымолвите хоть слово, я скажу, что вы силой разорвали на мне платье. Я всегда считала вас джентльменом.
Арно. Да, именно! Я совсем забыл! То есть не забыл… только хотел это сделать позже… Но раз вы этого хотите, можем это сделать сейчас. (К Левазену и Девиньяру.)Господин Рибандель и моя дочь… именно сегодня мы решили объявить… то есть объявляем их помолвку.
Левазен (колко).Мы видели. Надо это объявить тем, которые еще этого не видели.
Девиньяр (подходит к лидеру и крепко пожимает руку).Поздравляю.
Манекен-лидер (пожимает руку).Слуга.
Левазен (подходит и в свою очередь пожимает руку лидера).Поздравляю! (Тихо.)Я надеюсь, что вы не забыли о нашем разговоре?
Манекен-лидер. Понятно, все уже сделано.
Арно (к дочери, обнимая ее).Пойдем, дитя мое, пойдемте, господа. Надо сообщить эту радостную новость гостям.
Девиньяр. И поднять бокалы за здоровье нареченных.
Все выходят. На сцене остается один Манекен-лидер.
Соланж (появляется в дверях слева).Лидер здесь, и один? Наконец-то она выпустила вас из своих рук, эта неукротимая Анжелика! Первый раз за всю ночь нам удается побыть минуту наедине. А знаете, мне нравится ваша циничная складка около губ. Очень уж вам, должно быть, надоели женщины?
Манекен-лидер. Женщины? А знаете, действительно, немного! Не дают мне ни одной минуты покоя.
Соланж. Какое самомнение! А мне это в вас нравится. Вы умеете третировать женщин. Воображаю, как надоела вам, должно быть, за весь вечер Анжелика Арно. Навязывается каждую секунду. Вырывает вас из рук форменным образом. Не дает мне побыть с вами десяти минут. Она смазлива, слов нет, но в ней есть что-то рыбье. Не говоря уже о том, что у нее слишком широкий рот. Впрочем, вы это, наверное, сами заметили.
Манекен-лидер. Мадемуазель Арно говорила то же самое минуту назад о вас.
Соланж. Обо мне? Какая наглость! Воображаю, как она меня расписывала! Это старый прием провинциальных барышень, опасающихся конкуренции. Что же она вам еще тут успела наболтать?
Манекен-лидер. Сказала, что у вас очень короткие ноги. Говорит, что в платье не видно, потому что вы носите довольно высоко талию.
Соланж. У меня короткие ноги?! Наглость этой дурехи превосходит всякие границы! У меня слишком короткие ноги?! Ну, а вы? Что же вы ей на это ответили? Или вы того же мнения, что и она?
Манекен-лидер (поспешно).Да, да, конечно. (Оглядывается, как будто ищет двери, через которые мог бы уйти.)
Левазен. Я знал заранее, что вы не сможете иначе оценивать такого рода безответственные поступки. Единицы, вроде господина Арно, ставят под удар безопасность и покой целого государства. Против таких единиц социалистическая партия должна выступить самым решительным образом, так же, как она выступает против всяких подстрекателей, легкомысленно подносящих фитиль к бочке с порохом. Умело и своевременно проведенная забастовка, как средство призвания к порядку зарвавшихся одиночек, – лучший метод и гарантия действительного мира в промышленности, действительного союза расторопного труда с гуманным капиталом. Не прав ли я?
Манекен-лидер (как будто только сейчас проснулся).Да, да, конечно.
Левазен. Вы понимаете сами, если в случае с Арно реформистский синдикат не приступил бы к забастовке, пытался бы удержать рабочих, он совершил бы крупнейшую ошибку. Руководство стачкой захватят в таком случае коммунисты, обращая все раздражение рабочих, предметом которого в данном случае является только Арно, против вашего синдиката. Они представят вас как союзников Арно и приверженцев урезывания заработков. Возмущение среди рабочих на заводах Арно настолько сильно, что нет сомнения, забастовка удастся так или иначе. Вы потеряли бы на этих заводах, а тем самым и во всем округе, то влияние, которым вы сейчас там пользуетесь. Реформистский синдикат должен приступить к забастовке, должен взять инициативу в свои руки, и должен он это сделать немедленно, в эту же ночь, иначе вас опередят коммунисты. Как вы полагаете?
Манекен-лидер. Я? Конечно, конечно.
Левазен (обрадованно).Итак, реформистский синдикат приступает к забастовке? Ну, да, ясное дело! Вас, должно быть, удивляет, что я вообще задаю вам такого рода вопросы. Зная непреклонные принципы вашей партии, я не сомневался в этом ни одной минуты. (Быстрым движением вытаскивает из кармана чековую книжку.)Мне известно, с какими трудностями приходится бороться вашей партии, парализуя возрастающее влияние коммунистов. Как благодарный член этого общества, для блага которого вы, господа, трудитесь, я позволю себе передать в ваше распоряжение эту скромную сумму, в забастовочный фонд. (Выписывает чек и подает его манекену-лидеру.)
Манекен-лидер (нерешительно берет чек).Да, но…
Левазен. Никаких «но», дорогой лидер! Никаких «но»! Можно мне, я думаю, как гражданину нашей страны радеть о ее рациональном развитии и способствовать хотя бы в ничтожной мере успеху начинаний тех, кто общественному благу посвящает все свое время и силы. Не о чем говорить!
В дверях бального зала появляется Арно.
Явление 8
Арно (заметил лидера с Левазеном. Неприятно удивлен.)А, лидер здесь? Вас там спрашивают дамы.Левазен (колко).У нас с лидером был как раз очень интересный разговор об экономической ситуации. Удивительно, до чего наши точки зрения совпадают. (Входит Соланж.)
Соланж. Лидер здесь?
Анжелика Арно (появляется в дверях с левой стороны).Нет ли здесь лидера?
Обе одновременно замечают лидера и подходят к нему.
Соланж. Лидер, я танцую с вами чарльстон?
Анжелика. Лидер, вы у меня просили чарльстон?
Арно. Ей-богу, вы разорвете его на части.
Соланж. Лидер, вы заставляете себя ждать.
Анжелика. Лидер, вы просили у меня этот танец.
Левазен (иронически).Без жребия не обойдется!
Соланж. Пусть лидер решит сам.
Анжелика. Лидер, вы просили у меня этот танец?
Манекен-лидер (растерянно).Действительно… Да…
Анжелика. Идемте. (Вытаскивает его за руку.)
Манекен-лидер (на ходу, к Соланж).Действительно… кажется… да… может быть… следующий…
Арно (добродушно).Утащила! Хе-хе. Удивительно, как к этому лидеру липнут женщины.
Левазен. Очаровательный человек! Какая меткость суждений, какая дальновидность, какая холодная расчетливость и быстрота решений. Все качества большого политического мужа.
Арно. Несомненно, несомненно.
Левазен. Иду кончить партию бриджа. Не хотите ли принять участие в следующей партии? Сидим с Девиньяром в третьей комнате, налево, за колонной.
Арно. К сожалению, обязанности хозяина лишают меня удовольствия иметь вас своим партнером. Я должен еще отдать кое-какие распоряжения. (Идет направо и что-то говорит лакею.)
Левазен (направляясь к левой двери, по дороге кидает жене).Кстати, ты можешь не беспокоиться. Я уже обделал все сам. Вижу, впрочем, что мне это удалось лучше, чем тебе.
Соланж. Кретин!
Левазен уходит в левую дверь.
Явление 9
Арно (закуривает папиросу. Пауза.)Что же это за дело, которое тебе не удалось для него обделать?Соланж. Не будь таким любопытным, можешь еще случайно подслушать какую-нибудь супружескую тайну.
Арно. Супружеские тайны меня не интересуют. Гораздо больше интересует, о чем говорил твой муж с лидером. Я застал их врасплох. Они конфиденциально о чем-то беседовали. Не упоминал он об этом в разговоре?
Соланж. Отстаньте от меня раз и навсегда со своими грязными делами. Сперва тот, теперь этот! Повесьтесь оба со своим полмиллиардом. Жульничайте, делайте, что вам угодно, только мне не надоедайте. Знаешь, что мне это неинтересно.
Арно. Конечно, тебя может это не интересовать. Кто бы из нас двоих ни сгреб эти полмиллиарда – для тебя выйдет одно и то же.
Соланж. То есть как?
Арно. А так! Твое легкомыслие и привычка не считаться ни с чем меня уже допекли. Не знаешь, когда и что можно себе позволить. Твой последний счет от ювелира перешел всякие границы. Если ты намереваешься вести такой образ жизни в дальнейшем, я буду вынужден закрыть заводы и объявить себя банкротом.
Соланж. Мой милый, любовница – это дорогое удовольствие. Пора бы тебе к этому привыкнуть. Кстати, хорошо, что ты мне напомнил, у меня к тебе маленькая просьба. Позавчера мы были с Девиньяром в Довиле. Я играла в рулетку, как назло, довольно неудачно.
Арно (злобно).Ну?
Соланж. Проиграла около ста пятидесяти тысяч. Должна Девиньяру. Обещала, что верну в течение недели.
Арно. Ты с ума сошла?! Сто пятьдесят тысяч?
Соланж. Поверь, что первый раз в жизни мне так не везло. Судя по этому, я должна иметь феноменальный успех в любви!
Арно. И ты воображаешь, что этот долг заплачу я?
Соланж. Не воображаю, а уверена. Я тебя всегда считала джентльменом, у меня нет основания в этом сомневаться. Ты понимаешь сам, что я не могу просить об этом Левазена. Я исчерпала свой бюджет у него за три месяца вперед.
Арно. Ты шутишь, моя дорогая! Сейчас не может быть и речи, чтобы я мог предоставить тебе эту сумму.
Соланж. Что значит «сейчас»? Ведь ты же заработал полмиллиарда.
Арно. Во-первых, я еще не заработал ни гроша, а только получил пока что заказ. И еще неизвестно, как я смогу с этим заказом развязаться. Впрочем, минуту тому назад я слыхал, что тебя мои финансовые дела не интересуют и что тебе совершенно безразлично, кто сгребет эти полмиллиарда – я или Левазен.
Соланж. Ты понимаешь мои слова уж очень буквально.
Арно. Короче говоря, уплата твоего долга целиком зависит от того, останется ли заказ у меня или его перехватит Левазен. Его шушуканье с лидером меня сильно беспокоит. Ты можешь мне помочь.
Соланж. Знаю, уж знаю. Дело в том, чтобы я закрутила голову лидеру, позволила ему кое-какой пустяк и повлияла на него, чтобы он толкнул рабочих к забастовке.
Арно. Ты с ума сошла! Как раз наоборот! Он должен выступить против забастовки.
Соланж. Ах, наоборот? Хорошо – пусть будет наоборот.
Арно. Тебе не надо даже у него этого вымогать. У меня есть уже определенные гарантии. Выпытай у него, если можешь, о чем с ним говорил Левазен и какие у них отношения. Тебе, как жене, будет это легко. Перед тобой лидер не будет скрытничать.
Оба направляются к дверям, ведущим в бальный зал.
Соланж. Хорошо, хорошо, сделаю.
Арно (у дверей). Только не спутай чего-нибудь. Он может подумать, что ты хочешь от него что-нибудь для Левазена. Ты можешь все испортить.
Соланж. Не бойся! Лидер не дурак. Он сразу поймет, чего я от него хочу.
Уходят.
Явление 10
Справа из дверей выходит лакей, за ним два господина. Они в темных костюмах, ярко-желтых полуботинках, цветных носках, ярких галстуках, из карманчика пиджака торчит яркий шелковый платочек, Первый идет смело, второй более робко, оглядываясь по сторонам. С удивлением, неловко пряча за спину огрубелые руки, свидетельствующие о рабочем происхождении. Видно, что в одежде и движениях подражает первому.Лакей. Как прикажете доложить?
Делегат 1. Попросите, гражданин, лично товарища депутата Поля Рибанделя и скажите ему, что пришли товарищи из синдиката за инструкциями. Не забудете? Товарищи из синдиката металлистов за инструкциями.
Лакей. Господин депутат Рибандель находятся в бальном зале и никакими делами сейчас не занимаются.
Делегат 1. Идите, гражданин, и повторите то, что я вам сказал. Товарищ депутат сам велел нам отыскать его здесь в три часа утра и вызвать в вестибюль. Скажите ему только, что товарищи из синдиката металлистов – за инструкциями. Товарищ Рибандель будет уже знать.
Лакей. Прошу обождать здесь. Дальше не проходить. (Уходит в дверь бального зала.)
Делегат 2 (первому, с восторгом).Какой паркет! А? Сами ноги так и скользят. С непривычки можно лоб разбить.
Делегат 1. Это еще что! Ты бы посмотрел в бальном зале! Сами ноги танцуют! Не надо и зеркала – можешь оглядеться с ног до головы.
Делегат 2. Не может быть! А вы там, товарищ, были когда-нибудь, в бальном зале у капиталистов?
Делегат 1. Известное дело! Не здесь, не у Арно, у других бывал. Фактически, по партийным делам. (Оглядывается, замечает кресла. Ко второму делегату.)Садись! Не будем же ожидать стоя, на то и кресла, чтобы сидеть.
Делегат 2. Еще кто-нибудь войдет.
Делегат 1 (садится).Так что из этого, что войдет? Сидеть нам нельзя, что ли? Учись уважать свое партийное достоинство, тогда и капиталист, фактически, будет относиться к тебе с уважением. Сам попросит тебя сидеть.
Делегат 2 (щупает руками кресло, потом садится. Самодовольно).Ничего себе, живут патентаты капитала! А? Одно такое кресло чего стоит!
Делегат 1. При социализме у каждого партийного работника будет, фактически, такое кресло. И теперь уже у некоторых есть. Лучшее доказательство, что приближаемся к социализму. Думаешь, что у лидера квартирка хуже этой? Ого! Да разве у него одного?! Социальная эволюция, фактически, чтоб ты знал, всегда идет сверху. Пока дойдет до низу, известное дело, пройдет немало времени. Только единицы могут идти ей навстречу. Общество, чтоб ты знал, это, как бы тебе сказать, ну, здание. Разные классы подымаются наверх разными путями. Богачи, капиталисты – въезжают наверх с комфортом, на лифте, не шевеля даже ногами. Для не имеющих капитала, но принадлежащих к привилегированным классам есть парадная лестница – широкая, устланная коврами. Для пролетариата тоже имеется лестница, отдельная, только поуже – черная лестница. Многим на этой лестнице сразу не поместиться. Такая черная лестница, фактически, – это наша партия. Весь пролетариат гурьбой по ней наверх не вскарабкается, а те, кто поумнее, помаленьку пролезут.
Делегат 2. Товарищ секретарь со своей головой наверняка пролезет.
Делегат 1. Всякий пролезет, у кого голова на плечах. Молод ты еще, в партии недавно, гляди на старших и учись. Политика для начинающего, чтоб ты знал, это, как катание на лодке. Сядешь в первый раз – в голове начинает кружиться. Правишь вправо – едешь влево, правишь влево – едешь вправо. Все тебе кажется наоборот. Только тогда, когда приноровишься, начинаешь понимать: чтобы ехать в том направлении, в каком хочешь, надо править в обратном. Сначала, пока не поймешь этого секрета, все тебя будет удивлять. Начнешь мудрить – пропал, пойдешь ко дну. Первое дело в политической карьере – ничему не удивляться, смотреть, что делают старшие. Хотя бы тебе сто раз казалось, что нужно не так, – молчи и делай, как приказано. Потом поймешь. Политика, брат, это хитрая штука.
Делегат 2. Да ведь иногда бывает, что и высокие партийные работники делают ошибки и ломают себе шеи. Как же тут понять тогда, что это – ошибка или политика?
Делегат 1. Пока такой лидер сломает себе шею, тебя давно съедят черви. Знай, что если вот такой лидер ломает себе шею, то и в этом у него свой политический расчет. Побудешь дольше в партии – поймешь.
Явление 11
Лакей (в дверях).Здесь, господин депутат!Манекен-лидер входит, оба делегата вскакивают.
Делегат 1. Слуга товарища лидера. (Протягивает несмело руку.)
Манекен-лидер (подает руку).Добрый вечер.
Делегат 2 (подает тоже несмело руку.)Слуга товарища лидера.
Манекен-лидер (подает руку).Добрый вечер.
Делегат 1. Мы пришли, как велел товарищ лидер, за инструкциями. Три часа ровно.
Манекен-лидер. За инструкциями?
Делегат 1. Так точно! Коммунисты выпустили уже воззвание, призывающее к забастовке. У нас оттиск. Прямо из типографии. (Вынимает из кармана листок и подает.)А вот текст нашего воззвания против забастовки. (Подает другой листок.)Читать товарищу лидеру нет надобности. Текст тот же, что и всегда. Достаточно подписать.
Манекен-лидер. Ага… (Развертывает первый листок и читает вслух.)«Товарищи, правление заводов Арно, издеваясь над тяжелым положением рабочих, урезывает и без того голодные заработки на 5 франков в день, обрекая рабочие семьи на медленную голодную смерть. Провокация эта тем гнуснее, что заводы господина Арно получили заграничный заказ на сумму в полмиллиарда франков. Попытка Арно, если она увенчается успехом, послужит толчком для снижения зарплаты во всей металлургической промышленности. Товарищи, унитарный профсоюз металлистов, изучив детально положение, решил призвать вас всех к активному выступлению. На наглую провокацию зарвавшегося эксплуататора рабочие всех заводов должны ответить солидарной забастовкой. Рабочие всех убеждений! В защиту ваших элементарных прав – сплачивайтесь для общего выступления! Создадим единый фронт снизу, который заставит уступить кровожадных акул капитала! Долой капиталистическую эксплуатацию! Даешь наши пять франков! Да здравствует единый рабочий фронт! Долой диктатуру буржуазии! Да здравствует диктатура пролетариата!» (Кончил читать, сложил бумажку. К делегатам.)Совершенно верно! Сейчас подпишу.
Делегат 1. То есть… товарищ лидер подпишет наше воззвание? Это воззвание коммунистов. Наше вот это, другое, которое у товарища лидера в руках, – против забастовки.
Манекен-лидер. А зачем же другое, раз это очень хорошее? Может быть, они только очень мало требуют. Всего пять франков. Раз этих заработков не хватало на прокормление рабочих и их семей, пусть требуют больше. Десять франков, по меньшей мере. Арно раздает деньги направо и налево. Почему бы ему и не прибавить.
Делегат 1. Это… да… но… завтра в таком случае забунтуют рабочие на заводах Левазена и потребуют в свою очередь прибавки.
Манекен-лидер. Пусть требуют. Будут совершенно правы. Почему бы им зарабатывать меньше?
Делегат 1 (растерянно).В таком случае… если я правильно понимаю товарища лидера… Мы приступаем к забастовке. К тому же не только у Арно, но одновременно объявляем забастовку и у Левазена.
Манекен-лидер. Ясное дело.
Делегат 1. И воззвание печатать с тем же текстом, что и коммунистическое?
Манекен-лидер. А зачем же менять, раз это хорошее. Поставьте только вместо пяти – десять франков.
Делегат 1 (с возрастающей растерянностью).Мы превышаем требования коммунистов? Тем самым становимся во главе забастовки. Тогда необходимо печатать воззвание и к рабочим Левазена. Того же самого содержания, только с соответствующими изменениями? Так ли я понял?
Манекен-лидер. Ага!
Делегат 1. Это все, что товарищ лидер хотел нам передать?
Манекен-лидер. Да, все. Впрочем, я чуть было не забыл. (Вынимает бумажник и достает чеки.)Возьмите эти чеки, я получил их от Арно и Левазена в забастовочный фонд.
Делегат 2. Чеки от Арно и Левазена? В фонд забастовки на их заводах?
Манекен-лидер. Ага! (Все еще держит бумажник в руках и видит деньги Рибанделя в бумажнике. Достает их и подает первому делегату.)А вот и еще деньги передайте в тот же фонд. Это деньги депутата Рибанделя. Ну, до свиданья. Там меня ждут. Иду танцевать. (Уже на месте начинает выделывать па и, так, танцуя, выходит в бальный зал.)
Явление 12
Оба делегата минуту стоят в остолбенении. Длинная пауза.Делегат 2. Ущипните меня, товарищ! Или мне снится, или я ничего не понимаю. Да нет, не может сниться. Он оставил ведь чеки. Вы держите их в руках! Что там написано?
Делегат 1 (рассматривает чеки).Двести пятьдесят тысяч – Арно и двести пятьдесят тысяч – Левазен. Чеки формальные. Нет никакого сомнения. А вот еще тысяч десять банкнотами.
Делегат 2. Если бы вас не было, то я поклялся бы, что сошел с ума. Мы приступаем к забастовке у Арно, перепечатываем воззвание коммунистов, превышаем в два раза их требования, объявляем забастовку на заводах Левазена, где пока и речи не было ни о какой забастовке. И на все это дают деньги – Арно и Левазен. Голова кругом идет!
Делегат 1 (чешет затылок).Надо было взять у него хотя бы письменное распоряжение, чтобы потом не пришлось мне одному расхлебывать всей каши. Впрочем, ты ведь свидетель. Говорил при тебе. Не может быть никаких сомнений. Говорил совершенно ясно. Ты ведь слышал?
Делегат 2. Слышал, но не понимаю во всем этом ни черта. Или мы помешались, или он с ума сошел.
Делегат 1 (овладевая собой, уже с миной как бы посвященного во что-то человека).Дурак ты! Не разбираешься ни в чем. Говорил я тебе, что политика это хитрая штука. Смотри, что делают старшие, и не мудри. Раз лидер отдает такие распоряжения, а не другие, значит, у него есть какие-то высшие политические соображения. Начинаю уже кое-что понимать.
Делегат 2 (с удивлением).Вы в самом деле что-нибудь во всем этом понимаете?
Делегат 1. Раз тебе говорю, что начинаю понимать, значит начинаю понимать. Что это высшая политическая игра, – в этом нет никакого сомнения. Иначе, фактически, не давали бы на это деньги Арно и Левазен. Дело в новом и решительном ходе против коммунистов. Мы бьем их же собственным оружием. Ясно как шоколад. Берем руководство забастовкой в свои руки, компрометируем коммунистов мизерностью их требований. Арно и Левазен дают деньги, потому что им это выгодно. С нами они потом легче столкуются. Еще не понимаешь? Давай не терять времени. Надо действовать молниеносно.
Делегат 2 (с отчаянием в голосе).Никогда, видно, из меня не выйдет политика…
Делегат 1 (в дверях справа).Побудешь в партии столько, сколько я, отучишься удивляться чему бы то ни было. Не такие загадки приходилось отгадывать в моей партийной практике. Идем. (Уходят.)
Лакей входит справа, оглядывает неодобрительно место, где сидели делегаты. Переставляет мебель.
Соланж (выходит из левой двери).Нет ли тут господина Рибанделя?
Лакей. Были, мадам, минуту тому назад. Вернулись в бальный зал.
Соланж выходит в бальный зал. Лакей уходит в правую дверь.
Явление 13
Почти одновременно в дверях слева появляется Анжелика Арно, таща за руку лидера.Анжелика. Идемте сюда. Тут, по крайней мере, никого нет. Измучили меня все эти люди. Хочется отдохнуть немного от этого шума. Сядемте здесь. Очень яркий свет режет глаза. (Поворачивает выключатель, в салоне полумрак. Садится на шезлонг, увлекая за собой лидера-манекена.)Я так устала… (Опирается на плечо лидера.)
Манекен-лидер. Может, вам принести подушку? (Приподнимается).
Анжелика (усаживает его на прежнее место).Сидите. (Прижимается к нему.)Какой вы странный! Вам, наверное, очень надоели женщины?
Манекен-лидер. Мне? Женщины? Да нет, что вы!
Анжелика. Бросьте, знаем вас. Всем известно, что они не дают вам покоя. Даже сегодня нас не оставляют наедине ни одной минуты. Эта несносная мадам Левазен форменным образом рвет вас из рук. Навязывается на каждом шагу. Она смазлива, ничего не скажешь, но в ней есть что-то вульгарное, у нее слишком широкий рот. Терпеть не могу женщин этого типа. Вам она нравится?
Манекен-лидер. Да… Она относительно неплохо сложена, хотя для сорокового размера несколько плоска в бедрах.
Анжелика. Как вы детально разбираете женщин! Вы обнажаете их с первого взгляда. В отношений ее, однако, вы ошибаетесь. У нее чересчур короткие ноги. В платье этого не видно, она носит довольно высоко талию. Но если вы увидите ее раздетую, а я не сомневаюсь, что это будет в самое ближайшее время, вы убедитесь в этом сами. К тому же эта женщина не занимается никаким видом спорта, кроме любви. А это не влияет на гармоническое развитие форм. Она играет только в гольф, да и то неважно.
Манекен-лидер (уверенно).Нет женщин, сложенных безупречно. У каждой не тот, так иной недостаток.
Анжелика. Вы меня провоцируете! Если бы не то, что кругом столько людей, я доказала бы вам, что вы ошибаетесь.
Манекен-лидер. Вы? (Окидывает ее глазом.)Неполный тридцать восьмой размер.
Анжелика. Откуда вы знаете?
Манекен-лидер. Я разбираюсь в этом…
Анжелика. Это изумительно! Когда же вы находите время в таком случае заниматься политикой? Ведь чтобы знать женщин так, как вы, на это надо ухлопывать уйму времени.
Манекен-лидер. Вы преувеличиваете. Когда уже имеешь в этом кое-какую практику…
Анжелика. Вы, кажется, не высказали своего мнения? Какие же недостатки заметили во мне?
Манекен-лидер (пристально осматривает ее).У вас нет почти бюста. Поэтому платье на вас и лежит не совсем складно.
Анжелика (обиженно).Что-о-о? Это уж наглость! (Порывисто сбрасывает с плеча бретельку и обнажает грудь, повернувшись спиной к зрительному залу.)Ну? Вы смеете еще оставаться при своем мнении?
Манекен-лидер (очень спокойно окидывает ее взглядом знатока, правой рукой слегка ее поворачивает, касаясь пальцами лопаток).Лопатки немного выдаются…
Дверь бального зала открывается настежь, и появляются Арно, Девиньяр и Левазен, мадам и месье.
Явление 14
Арно. Почему так темно? (Поворачивает выключатель, освещая ярко сцену.)Анжелика. Ах! (Хватает лидера и заслоняется им.)
Арно, Девиньяр, Левазен, мадам и месье (хором).А!
Манекен-лидер (Анжелике, спокойно).Вы оборвали бретельку. Не надо никогда так порывисто снимать платья.
Анжелика (прижимаясь к нему).Молчи!
Мадам и месье пятятся и уходят опять в бальный зал.
Арно. Как раз… То есть… Того…
Анжелика (уже спокойно, поправляя платье).Папа, объяви, пожалуйста, в конце концов гостям о нашей помолвке. (Пальцами впивается в руку лидера.)
Манекен-лидер. Вы отломите мне палец.
Анжелика (полушепотом).Молчите! Если вымолвите хоть слово, я скажу, что вы силой разорвали на мне платье. Я всегда считала вас джентльменом.
Арно. Да, именно! Я совсем забыл! То есть не забыл… только хотел это сделать позже… Но раз вы этого хотите, можем это сделать сейчас. (К Левазену и Девиньяру.)Господин Рибандель и моя дочь… именно сегодня мы решили объявить… то есть объявляем их помолвку.
Левазен (колко).Мы видели. Надо это объявить тем, которые еще этого не видели.
Девиньяр (подходит к лидеру и крепко пожимает руку).Поздравляю.
Манекен-лидер (пожимает руку).Слуга.
Левазен (подходит и в свою очередь пожимает руку лидера).Поздравляю! (Тихо.)Я надеюсь, что вы не забыли о нашем разговоре?
Манекен-лидер. Понятно, все уже сделано.
Арно (к дочери, обнимая ее).Пойдем, дитя мое, пойдемте, господа. Надо сообщить эту радостную новость гостям.
Девиньяр. И поднять бокалы за здоровье нареченных.
Все выходят. На сцене остается один Манекен-лидер.
Явление 15
Манекен-лидер один, осматривает себе пальцы.Соланж (появляется в дверях слева).Лидер здесь, и один? Наконец-то она выпустила вас из своих рук, эта неукротимая Анжелика! Первый раз за всю ночь нам удается побыть минуту наедине. А знаете, мне нравится ваша циничная складка около губ. Очень уж вам, должно быть, надоели женщины?
Манекен-лидер. Женщины? А знаете, действительно, немного! Не дают мне ни одной минуты покоя.
Соланж. Какое самомнение! А мне это в вас нравится. Вы умеете третировать женщин. Воображаю, как надоела вам, должно быть, за весь вечер Анжелика Арно. Навязывается каждую секунду. Вырывает вас из рук форменным образом. Не дает мне побыть с вами десяти минут. Она смазлива, слов нет, но в ней есть что-то рыбье. Не говоря уже о том, что у нее слишком широкий рот. Впрочем, вы это, наверное, сами заметили.
Манекен-лидер. Мадемуазель Арно говорила то же самое минуту назад о вас.
Соланж. Обо мне? Какая наглость! Воображаю, как она меня расписывала! Это старый прием провинциальных барышень, опасающихся конкуренции. Что же она вам еще тут успела наболтать?
Манекен-лидер. Сказала, что у вас очень короткие ноги. Говорит, что в платье не видно, потому что вы носите довольно высоко талию.
Соланж. У меня короткие ноги?! Наглость этой дурехи превосходит всякие границы! У меня слишком короткие ноги?! Ну, а вы? Что же вы ей на это ответили? Или вы того же мнения, что и она?