Страница:
Манекен-лидер. Что касается ног, я воздерживаюсь. На мой взгляд, для сорокового размера вы немного плоски в бедрах. Впрочем, нет женщин, сложенных безупречно. У каждой не то, так другое.
Соланж. Если бы не народ кругом, я доказала бы вам тут же, на месте, что вы ошибаетесь.
Манекен-лидер. Мадемуазель Арно мне уже это доказывала, но я остался при своем мнении.
Оркестр за сценой играет туш.
Соланж. Вы меня провоцируете. Хорошо! Плевать мне на людей! (Быстро отстегивает брошь и распахивает платье, стоя спиной к зрительному залу.)Ну, как? Вы осмеливаетесь еще упорствовать?
Манекен-лидер (окидывает ее взглядом знатока).Линия бедер маловыпукла. Что касается ног, то нет ничего проще, как померить. (Становится на колено и начинает мерить четвертями от бедра.)
Двери бального зала распахиваются настежь, и в дверях появляются с бокалами в руках – Арно, Девиньяр, Левазен, Анжелика, толпа гостей.
Гости (хором).Где жених?
Звон уроненных бокалов. Анжелика выпускает бокал и падает в обморок. Арно подхватывает ее.
Манекен-лидер (встает с колен медленно и спокойно).Очень плоские бедра!
Соланж. Как вы смеете?!
Девиньяр. Хорошенькая история!
Левазен (бледный, приближаясь к Манекену-лидеру).Что вы сказали?
Манекен-лидер. Очень плоские бедра!
Левазен замахивается и ударяет Манекена-лидера по щеке.
Все. Ах! (Сбились в одну кучу. Посредине остался только Манекен-лидер.)
Манекен-лидер. Извините, но, собственно говоря, почему?
Арно. Господин депутат Рибандель, я думаю, что после всего того, что произошло, вам не остается ничего больше, как покинуть мой дом.
Манекен-лидер (удивленно).Мне?
За сценой стук запираемых дверей.
Лакей (появляется с правой стороны. Становится навытяжку).Господин директор!
Арно. Что случилось?
Лакей. Комиссар полиции.
Через правую дверь стремительно входит комиссар полиции. Общая суматоха.
Комиссар полиции (вытянувшись, как высшему чину, рапортует).Простите, господа, но обстоятельства не терпят отлагательства. На ваших заводах объявлена забастовка. Рабочие пытаются организовать демонстрацию. Сборным пунктом назначена площадь перед вашим особняком. Для охраны вас и ваших гостей префектом полиции выслан отряд под моей командой. Приказ закрыть все входы и выходы и не выпускать никого ни под каким предлогом, пока не удастся очистить улицу. Гости будут принуждены не покидать вашего дома впредь до получения новых распоряжений.
Третий акт
Соланж. Если бы не народ кругом, я доказала бы вам тут же, на месте, что вы ошибаетесь.
Манекен-лидер. Мадемуазель Арно мне уже это доказывала, но я остался при своем мнении.
Оркестр за сценой играет туш.
Соланж. Вы меня провоцируете. Хорошо! Плевать мне на людей! (Быстро отстегивает брошь и распахивает платье, стоя спиной к зрительному залу.)Ну, как? Вы осмеливаетесь еще упорствовать?
Манекен-лидер (окидывает ее взглядом знатока).Линия бедер маловыпукла. Что касается ног, то нет ничего проще, как померить. (Становится на колено и начинает мерить четвертями от бедра.)
Двери бального зала распахиваются настежь, и в дверях появляются с бокалами в руках – Арно, Девиньяр, Левазен, Анжелика, толпа гостей.
Гости (хором).Где жених?
Явление 16
Все (увидя Манекена-лидера на коленях перед Соланж).А!Звон уроненных бокалов. Анжелика выпускает бокал и падает в обморок. Арно подхватывает ее.
Манекен-лидер (встает с колен медленно и спокойно).Очень плоские бедра!
Соланж. Как вы смеете?!
Девиньяр. Хорошенькая история!
Левазен (бледный, приближаясь к Манекену-лидеру).Что вы сказали?
Манекен-лидер. Очень плоские бедра!
Левазен замахивается и ударяет Манекена-лидера по щеке.
Все. Ах! (Сбились в одну кучу. Посредине остался только Манекен-лидер.)
Манекен-лидер. Извините, но, собственно говоря, почему?
Арно. Господин депутат Рибандель, я думаю, что после всего того, что произошло, вам не остается ничего больше, как покинуть мой дом.
Манекен-лидер (удивленно).Мне?
За сценой стук запираемых дверей.
Лакей (появляется с правой стороны. Становится навытяжку).Господин директор!
Арно. Что случилось?
Лакей. Комиссар полиции.
Через правую дверь стремительно входит комиссар полиции. Общая суматоха.
Комиссар полиции (вытянувшись, как высшему чину, рапортует).Простите, господа, но обстоятельства не терпят отлагательства. На ваших заводах объявлена забастовка. Рабочие пытаются организовать демонстрацию. Сборным пунктом назначена площадь перед вашим особняком. Для охраны вас и ваших гостей префектом полиции выслан отряд под моей командой. Приказ закрыть все входы и выходы и не выпускать никого ни под каким предлогом, пока не удастся очистить улицу. Гости будут принуждены не покидать вашего дома впредь до получения новых распоряжений.
Занавес
Третий акт
То же фойе во дворце Арно, что и во втором акте. Сцена пустая.
Лидер осторожно подкрадывается к дверям бального зала.
Манекен (одетый в рыцарские доспехи, стоявший до сих пор неподвижно в углу, вдруг пошевелился).Тс-с!
Лидер останавливается как вкопанный.
Манекен-рыцарь. Тс-с! Куда идешь? Ты с ума сошел. Заблудился, что ли? Тут люди живут. Улепетывай поскорей, а то заметят.
Лидер поворачивается, ошеломленный.
Манекен-рыцарь. Откуда ты возвращаешься? Наш бал уже кончился? Много было наших? Я тоже собирался, но отсюда выбраться невозможно. Да в этой скорлупе и не пройдешь по улицам, обязательно соберется толпа зевак. И танцевать в таком снаряжении никому не пожелаю. Пришлось отказаться. Ну, как же там? Бал удался? Ног хватило для всех?
Лидер (яростно).Молчи! Я тебе не манекен! Я вас всех выведу на чистую воду. Жулики! Где моя голова?
Манекен-рыцарь. Какая голова? Что ты бредишь? Ты нализался, как человек.
Лидер. Не знаешь, какая голова? Та, которую вы у меня украли, бандиты! Подождите, я доберусь до вас. (Направляется решительно к дверям, ведущим в бальную залу.)
Манекен-рыцарь (загораживая дорогу рукой в железной перчатке).Не смей! Обалдел! Увидят. Засыпешь всех нас.
Лидер (яростно).Прочь!
Короткая борьба. Оторванная железная перчатка с лязгом падает на пол. В правую дверь входят лакеи, осматривая подозрительно комнату. Манекен-рыцарь застыл неподвижно в прежней позе.
Лакей 2 (к лидеру).Кто вы такой? Что вы здесь делаете? Откуда вы явились?
Лидер. Я депутат Поль Рибандель. Мне необходимо видеть немедленно господина Арно.
Лакей 1. Попал пальцем в небо. Господин депутат Поль Рибандель как раз у нас. Он сейчас в бальном зале. Назовитесь как-нибудь иначе.
Лакей 2. Где же это вы себе такой замечательный костюм выкопали?
Лидер. Депутат Рибандель здесь? Пустите меня, я должен с ним немедленно повидаться.
Лакей 1. Только что вы говорили, что депутат Рибандель – это вы, а сейчас вы уже хотите говорить с депутатом. Видно, потеряли по пьяной лавочке голову и забыли, кто вы такой.
Лидер. Я депутат Рибандель и хочу говорить с тем, кто здесь выдает себя за меня.
Лакей 2. Вот шут гороховый, как он сюда попал!
Лакей 1. Должно быть, перелез через забор в сад, не видишь, что ли, что окно открыто.
Лидер. Я не могу терять ни одной минуты! Доложите обо мне немедленно господину Арно. Или вызовите господина Арно сюда.
Лакей 2. То вы хотите видеть депутата Рибанделя, то господина Арно. Сами вы не знаете, кого вам надо. Идите-ка поищите свою голову, да подставьте ее под кран. Может, вам это поможет немного.
Лидер. Пустите меня сию минуту. Как вы смеете разговаривать со мной таким тоном!
Лакей 1. О-го-го! Как же нам с вами, милостивый граф, разговаривать, раз вы не хотите даже сказать, с кем имеем честь?..
Лидер. Уже сказал. Я – депутат Поль Рибандель!
Лакей 2. Это мы слыхали. У графа, наверное, имеется по крайней мере какая-нибудь визитная карточка, без карточки доложить не можем.
Лидер. Нет, у меня, к сожалению, все украли.
Лакеи покатываются со смеху.
Лакей 1. Украли?
Лакей 2. Кто же это у вас украл?
Лидер. Я не обязан отдавать вам отчет! Прошу вызвать господина Арно.
Лакей 1. Эй вы, не делайте скандала! Убирайтесь-ка лучше, откуда пришли!
Лидер. Граждане, поймите ж, дело не терпит… Речь идет о забастовке, которая может вспыхнуть на заводах у господина Арно.
Лакей 2. Не беспокойтесь, господин депутат Рибандель уже это обделал. Забастовка будет и без вашей помощи.
Лидер. То есть как? Этот прохвост говорил что-нибудь по этому поводу?
Лакей 2. Говорил, говорил. Все сделано. Не беспокойтесь. Были здесь у него делегаты из синдиката металлистов. Отдал распоряжения, вас не дожидался.
Лидер. Что вы говорите! Какие распоряжения?
Лакей 2. Какие надо, такие и отдал. Молодец парень, этот ваш депутат. Только к концу что-то оскандалился и получил по морде.
Лидер. Это невозможно! Вы ошалели! Пустите меня сию минуту к господину Арно, я должен все это выяснить. (Борьба с лакеями, которые его не пускают.)
Лакей 1 (лакею 2).На кой черт ты с ним треплешься? Тоже нашел кому рассказывать. Язык у тебя чешется. Не видишь разве, что тип пьян как стелька. Будут еще какие-нибудь неприятности.
Лидер (кричит).Пустите меня, пустите меня немедленно!
Лакей 1. Тише, черт возьми! Скандалить будете на улице. Мало того, что влез в чужую квартиру, так будет еще здесь дебош устраивать. (Подталкивает лидера к окну.)Убирайтесь-ка, пока целы. Не то позову полицию. (Лакею 2.)Помоги ему выйти в парадное.
Выталкивает лидера в окно.
Лидер (в окне).Люди, граждане, товарищи, поймите же…
Лакей (выталкивая его).Понимаем, понимаем. (Захлопывают окно.)
Лакей 1. Хорош гусь, а? Первый раз в жизни вижу до такой степени нахлебавшегося.
Лакей 2. Наверное, с какого-нибудь маскарада. Мало ли таких, нахлеставшихся до чертиков, бродят утром по городу и никак не могут попасть домой. На то ведь у них и карнавал.
Лакей 2. Никоим образом, господин депутат. Приказ полиции – никого не выпускать. На улицах беспорядки.
Оба лакея уходят в правую дверь.
Манекен-лидер, меланхолически посвистывая, прохаживается по сцене. Из бального зала выходит Арно. Одновременно с ним из левых дверей выходит Левазен. Оба они хотят в первую секунду направиться к лидеру, но, увидав друг друга, как ни в чем не бывало, медленным, нарочито рассеянным шагом направляются к противоположным дверям. Посвистывают.
Арно (Левазену при встрече).Не видели ли случайно Девиньяра?
Левазен. Девиньяр играет в бридж, третья комната налево.
Арно. Спасибо.
Расходятся, притворяясь, что не замечают Лидера-манекена. Оба уже достигли дверей.
Манекен-лидер (к Арно).Больше танцевать не будут?
Арно остановился в дверях, как бы хотел ответить. Левазен остановился тоже. Арно, заметя Левазена, без слов, посвистывая, уходит. Левазен исчезает в противоположной двери.
Манекен-лидер (пожимает плечами).Нет, так не надо…
Господин 1. Господин депутат Рибандель? Мы хотели бы, если никому еще эта честь не выпала, предложить вам свои услуги.
Манекен-лидер. Спасибо, а какие именно услуги?
Господин 2. В качестве ваших секундантов.
Манекен-лидер (заинтересовавшись).Каких секундантов?
Господин 1. Ваших секундантов. В вашей дуэли с господином Левазеном.
Манекен-лидер. Дуэли? В какой дуэли?
Господин 2. Этого мы как раз и не знаем – будете ли вы с господином Левазеном стреляться или драться на шпагах. Выбор оружия принадлежит вам как стороне оскорбленной.
Господин 1. То есть установление того, кто именно является стороной оскорбленной – что в данном случае вопрос спорный, – берем заранее на себя. Раз дело касается оскорбления первой степени, муж соблазненной, как нанесший оскорбление, не пользуется правом выбора оружия.
Манекен-лидер. О какой соблазненной вы говорите?
Господин 2. Хе-хе-хе. Технический термин. В данном случае – госпожа Левазен. Женщина как лицо, не могущее дать сатисфакции, согласно кодексу чести, не может быть соблазнительницей. Она всегда только соблазненная, независимо от того, какие обстоятельства сопровождали сцену in flagranti.
Манекен-лидер. Как вы сказали?
Господин 2. In flagranti. В вопросах чести вы можете всецело положиться на нас.
Господин 1. Полковник слывет в обществе лучшим знатоком правил чести и арбитром в самых запутанных конфликтах, возникших на этой почве. Вы можете абсолютно спокойно доверить ему дело.
Манекен-лидер. О каком деле вы все говорите, господа? Откуда вы взяли, что я намерен стрелять в господина Левазена или бить его шпагой?
Господин 1. Мы понимаем великолепно, что, как социалист, вы считаете, и не без основания, поединки феодальным пережитком. Тем не менее в подобных случаях это самый простой и наименее хлопотливый способ разрешения вопроса. Я думаю, что самое лучшее было бы отделаться от поединка на месте, еще сегодня же, в каком-нибудь из уединенных салонов господина Арно. Два выстрела, две дыры в воздухе – и вопрос будет исчерпан. Отношения между вами и господином Левазеном вернутся автоматически к прежней близости, к величайшему удовольствию господина Левазена, и я полагаю, что не ошибусь, если скажу – к обоюдному.
Манекен-лидер. Извините, господа, но я не совсем понимаю, почему это вам так важно, чтобы я обязательно выстрелил в господина Левазена, и почему, собственно говоря, я должен это сделать? Не потому ли, что господин Левазен меня ударил, и вы думаете, я сержусь на него за это? Я совсем не сержусь, уверяю вас. Вы думаете, может быть, что мне было больно? Могу сказать вам по секрету, что ни капли! Если господин Левазен хотел своим ударом причинить мне боль, то он сам себя обманул. Я не понимаю, почему, вдобавок ко всему прочему, я должен еще в него стрелять.
Господин 1. Хе-хе-хе… Господин депутат изволит шутить. Мы понимаем, что вам как социалисту неудобно подчиняться нашим буржуазным предрассудкам. Но ведь все это дело в интересах обеих сторон не выйдет за пределы этих стен. Дело ведь не только в том, чтобы вы – разрешите мне воспользоваться вашим остроумным выражением – «выстрелили в господина Левазена», но и в том, чтобы, перефразируя ваше выражение, и «господин Левазен выстрелил в вас». В этом удовольствии вы ему отказать не можете!
Манекен-лидер. Что? Я должен согласиться на то, чтобы господин Левазен стрелял в меня ради своего удовольствия? Даже и не намереваюсь!
Господин 2. Господин депутат, я думаю, не принимает всего этого дела всерьез. Господин Левазен не имеет ни малейшего намерения стрелять в вас, так же как и вы ведь не будете стрелять в него, надеюсь. Речь идет просто о сохранении видимости. Оба фукнете по одному разу в воздух, и дело в шляпе.
Манекен-лидер. Откуда же вы можете знать, какие замыслы питает по отношению ко мне господин Левазен? Раз он ни с того ни сего ударил меня по голове, почему бы ему не выстрелить в меня? Особенно, если это ему доставит удовольствие?
Господин 1. Господин депутат любит шутить. Хе-хе-хе. Хорошенькое – ни с того ни с сего. Он застал как-никак в ваших объятиях свою супругу, да к тому же довольно основательно раздетую. Все мы, говоря между нами, знаем, что госпожа Левазен не отличалась никогда особой суровостью нрава. Но одно дело, если бы он застал вас без свидетелей. Можете быть уверены, что, как человек культурный, он не делал бы никакого шума из-за такой мелочи. Другое дело – в присутствии стольких свидетелей. Ему не оставалось ничего другого, как реагировать именно таким образом, как он это сделал. Господин Левазен при случае просил нас выразить вам его глубокое огорчение по поводу всего этого неприятного инцидента. Господин Левазен хотел бы как можно скорее, во имя общности ваших интересов, ликвидировать это неприятное происшествие. Поэтому поединок необходимо организовать немедленно. После дуэли вы пожмете друг другу руки, и вопрос будет исчерпан. Вы, право, не должны питать к нему неприязни. Понятно, если вы сохраните ее по отношению к господину Арно, который как-никак публично отказал вам от дома. Такого оскорбления не может смыть даже выстрел из пистолета.
Господин 2. Итак, вы разрешите нам от вашего имени передать ваш вызов господину Левазену. Выбор оружия и все мелочи, связанные с дуэлью, спокойно предоставьте нам. Пистолеты с ненарезным стволом, двадцать пять шагов простая формальность. На таком расстоянии пуля, если даже когда-либо и попадет в цель, в лучшем случае продырявит костюм.
Манекен-лидер. Хорошее дело! Я совсем не намереваюсь возвращаться в ателье, то есть, я хотел сказать, домой, в дырявом фраке.
Господин 1. Господин депутат изволит все еще шутить. Я догадываюсь, что нас опередили, по-видимому. Ваше дело вы поручили уже кому-то другому. Так ли я понял?
Манекен-лидер. Понимайте, как вам угодно.
Господин 1. Итак, я не ошибся. Разрешите в таком случае извиниться перед вами за нашу навязчивость и поспешить успокоить господина Левазена, повторив ему ваши заверения, что вы совсем на него не сердитесь.
Манекен-лидер. Не сержусь совсем. Можете ему это сказать.
Господа 1 и 2 откланиваются и уходят в бальный зал.
Господин 3. Господин депутат Рибандель? Я опасаюсь, что нас опередили. Мы хотели бы, если не выпала эта честь на долю других, предложить вам свои услуги.
Манекен-лидер. А вы с какими услугами?
Господин 4. Мы хотели бы предложить свои услуги в качестве секундантов в предстоящем поединке.
Манекен-лидер. А вы откуда это взяли?
Господин 4. Мы пришли в некоторой степени по поручению господина Арно. Господин Арно, как вы и сами великолепно понимаете, очень огорчен неожиданным оборотом дела. Он утешает себя тем, что вы понимаете, что при стольких свидетелях он не мог поступить иначе. Ни на минуту не думайте, что он отказал вам от дома всерьез. Господин Арно очень хотел бы, чтобы это прискорбное происшествие было исчерпано возможно скорее. Проведенная быстро дуэль исчерпает этот вопрос.
Манекен-лидер. Что-о-о? Господин Арно тоже хочет в меня стрелять?
Господин 3. Отнюдь нет. Дело в вашем поединке с господином Левазеном. Смывая оскорбление и удовлетворяя общепринятые светские обычаи, вы даете тем самым возможность господину Арно взять свои слова обратно. Верьте, что такое положение вещей тяготит Арно не меньше, чем вас.
Манекен-лидер. Зачем же кого-то что-то должно тяготить? Господин Арно требовал, чтобы я покинул его дом? С величайшим удовольствием! Пусть только отопрут двери и выпустят меня отсюда. Я уйду немедленно.
Господин 3. Господин Арно будет крайне огорчен и удручен, если мы повторим ему ваши слова. Они свидетельствуют о том, что вы питаете к нему обиду, не учитывая исключительного положения, в котором он очутился. Право, вы несправедливы к господину Арно. Понятно, если вы питаете неприязнь к господину Левазену. Оскорбление, нанесенное им, не может смыть даже выстрел из пистолета.
Господин 4. Время самое подходящее, гости устали и частично расположились спать в отдаленных комнатах. Пистолеты и шпаги мы найдем в кабинете господина Арно. Площадка? (Оглядывается по сторонам.)Что ж, эта комната, например, подходит великолепно. (Измеряет сцену шагами.)Двадцать пять шагов с лишним. Среди гостей – три врача, один из них хирург. Как предугадано.
Манекен-лидер. А зачем же врачи? Разве кто-нибудь заболел?
Господин 4. Как же, поединок и вдруг без врача? Я не согласился бы быть секундантом, если бы не было доктора. Какая-нибудь царапина или ранка, врачебная помощь должна быть на месте. Я принципиально не еду на дуэль без опытного врача.
Манекен-лидер. Э-ге. Очень хороший принцип.
Господин 4. Вы можете в этом случае всецело положиться на меня. Вы владеете шпагой?
Манекен-лидер. Чем?
Господин 4. Шпагой. Нет? В таком случае, лучше всего огнестрельное оружие. Ненарезные стволы, двадцать пять шагов, пустяк. Оставьте уж это нам. Вы извольте сесть и отдохнуть после бессонной ночи. Вот здесь, лучше всего в кресло. Я пришлю вам для освежения с лакеем бокал шампанского. (Сажает Манекена-лидера насильно в кресло.)Извольте больше не беспокоиться. Все будет мигом сделано.
Оба господина быстро идут к двери справа.
Господин 4 (уже в дверях).Через пять минут мы будем уже с пистолетами.
Манекен-лидер (вскакивает).То есть как это с пистолетами? Извиняюсь! Минуту!
Оба господина уже ушли.
Манекен-лидер (в ярости ударяет кулаком по столу и нечаянно попадает в кнопку электрического звонка).Не быть по-вашему!
Манекен-лидер (смущенно).Кажется, да… Нечаянно… Облокотился рукой о звонок…
Лакей 1. Не извольте беспокоиться! (Пауза.)Господин депутат разрешит нам убрать мебель?
Входит лакей 2. Оба они начинают отодвигать мебель к стенам, очищая середину сцены.
Манекен-лидер. Что вы, собственно говоря, делаете?
Лакей 1. Господин Де-ля-Гранж приказал нам отодвинуть мебель к стенам и очистить середину салона на двадцать пять шагов в длину.
Манекен-лидер. Двадцать пять шагов? Когда же он успел вам это сказать?
Лакей 1. Только что. Побежал наверх и по дороге распорядился. «Очистите, говорит, – фойе, уберите мебель, не впускайте никого из гостей в смежные комнаты. Стоять в дверях и сторожить. Бегу за пистолетами».
Манекен-лидер (лакею 1).Мой дорогой, прежде чем господин Де-ля-Гранж вернется, мне надо на минуту выйти по делу. Откройте мне двери.
Лакей 1. Ни в коем случае, господин депутат. Если бы мы и выпустили господина депутата, все равно вас задержит полиция. Приказ – никого не выпускать ни под каким предлогом.
Манекен-лидер (суетится, явно нервничая. После небольшой паузы).Скажите, что у вас здесь в доме – часто стреляют?
Лакей 1 (изумленно).Стреляют?
Манекен-лидер. Ну, да! Стреляют друг в друга или дерутся шпагами?
Лакей 2 (удивленно).Шпагами?
Лакей 1. Господин депутат хочет спросить, был ли у нас в доме когда-нибудь поединок?
Манекен-лидер. Вот-вот, именно! Разве это обязательно на каждом балу?
Лакей 1. Да нет, что вы! Здесь, у господина Арно, – никогда. Исключительный случай. А вот у моих прежних хозяев, у графа д'Арменанвиль, там не было месяца, чтобы кто-нибудь с кем-нибудь не стрелялся. То из-за женщин, то из-за лошадей, то из-за того, то из-за другого. Раз даже из-за собаки, которая лучше прыгает. У сына графа один испанец отстрелил на дуэли два пальца…
Манекен-лидер (нервно оглядывает руку).Пальцы?
Лакей 1. А когда, бывало, барчуки чем свет уезжали в лес – драться на шпагах, то потом кое-кто и кусков недосчитывался. Молодому графу Де-ля-Тур один маркиз руку оттяпал, будто косарем на доске. Пришивали ее, пришивали, да так и не срослась.
Манекен-лидер. Руку оттяпал? Совсем? (Нервно щупает левую руку и проделывает несколько гимнастических упражнений кистью.)
Лакей 1. Напрочь.
Манекен-лидер. А вам когда-нибудь приходилось стреляться?
Лакей 1. Мне? (Смеется.)Господин депутат большой шутник! Мы люди простые. У нас такие дела решаются по-простецки. Дал тебе кто-нибудь в морду, так ты его так звездорезни, чтобы у него искры из глаз посыпались. И дело с концом.
Манекен-лидер. Дорогие мои, у меня очень срочное дело, я сейчас же вернусь обратно. Отоприте мне, пожалуйста, двери. С полицейскими я уж сам как-нибудь договорюсь.
Анжелика (входит из левой двери; к лакеям).Можете уйти!
Лакеи уходят.
Манекен-лидер. Я? Да я, вовсе…
Анжелика. Не отрекайтесь. Я знаю все! Вы поступили, как подобает джентльмену. Оскорбление, нанесенное Левазеном, зачеркивает раз и навсегда всякую возможность каких бы то ни было отношений между вами. Тем легче будет устроить ваше примирение с папой. Ваша дуэль с Левазеном открывает перед папой дверь к миру с вами.
Манекен-лидер. Очень рад. Но прежде всего я хотел бы, чтобы передо мной открыли дверь, которую ни за что не хотят открыть.
Анжелика. Ее откроет перед вами поединок.
Манекен-лидер. Спасибо за милость, тогда уже может быть слишком поздно.
Анжелика. Почему же? Разве вопрос нескольких часов играет какую-нибудь роль?
В дверях из бального зала появляется Арно. В двери с левой стороны одновременно появляется Левазен. Оба они не видят друг друга и не замечают в первую минуту Анжелики, которую заслоняет спинка кресла. Оба направляются к Манекену-лидеру.
Арно и Левазен (одновременно).Месье Рибандель!
Замечают друг друга, покашливают. Арно видит дочь.
Арно. Анжелика, уйди отсюда, дитя мое!
Анжелика (встает и уходит. Проходя мимо отца, говорит).Зачем прилез? Кто просил? Я бы обделала его до конца…
Манекен-лидер, демонстративно посвистывая, уходит в левую дверь.
Левазен. Интересно, как долго мы будем вынуждены сидеть в этой осаде. Забавная история, не правда ли?
Арно. Так или иначе, вы не смогли бы добраться до дома. Полиция отправила все автомобили от подъезда, чтобы они не заграждали улицы и не дразнили чернь.
Левазен. Мне кажется, что полиция переборщила несколько в своем рвении. Можно было бы без шума ликвидировать все эти мелкие заварушки и не раздувать их до бог весть каких размеров. То, что на ваших заводах должны были бастовать, так об этом даже воробьи чирикали… Однако сомневаюсь, чтобы вашему дворцу угрожала какая-нибудь опасность.
Арно. Конечно. Тем более, что забастовки на моих заводах не будет, как бы этого ни жаждали некоторые… До утра все это будет ликвидировано.
Левазен. До утра? Это предположение несколько оптимистично. Впрочем, если дирекция удовлетворит требования рабочих, и это, конечно, возможно.
Арно. Не обязательно. Бывает и иначе. Хватит и того, если рабочие откажутся от своих требований.
Левазен. Бывает, конечно, однако в последнее время все реже и реже. Чудеса, правда, случаются, но это скорее вопрос веры.
Арно. Бывают «чудеса», в которых нет ничего сверхъестественного.
Звонит телефон.
Арно (подходит и берет трубку).Да!.. Что?.. Вы с ума сошли!.. Какое воззвание?.. Кто подписал? Когда это было?.. Сколько?.. Вы ошалели?.. Этого быть не может! Что? Алло!.. Алло!.. Алло!.. А, черт возьми! (Ударяет с яростью по вилкам.)Алло!.. (Кидает трубку.)Разъединили…
Левазен (ядовито).Ну, и как? Все еще верите в чудеса?
Явление 1
Окно с левой стороны, выходящее в сад, начинает подрагивать, кто-то пытается его отворить. Наконец открывает настежь. В окне появляется верхняя часть туловища без головы, потом весь человек. Человек влезает через подоконник в фойе и, очутившись в комнате, отряхивает платье. Это настоящий лидер Поль Рибандель из первого акта.Лидер осторожно подкрадывается к дверям бального зала.
Манекен (одетый в рыцарские доспехи, стоявший до сих пор неподвижно в углу, вдруг пошевелился).Тс-с!
Лидер останавливается как вкопанный.
Манекен-рыцарь. Тс-с! Куда идешь? Ты с ума сошел. Заблудился, что ли? Тут люди живут. Улепетывай поскорей, а то заметят.
Лидер поворачивается, ошеломленный.
Манекен-рыцарь. Откуда ты возвращаешься? Наш бал уже кончился? Много было наших? Я тоже собирался, но отсюда выбраться невозможно. Да в этой скорлупе и не пройдешь по улицам, обязательно соберется толпа зевак. И танцевать в таком снаряжении никому не пожелаю. Пришлось отказаться. Ну, как же там? Бал удался? Ног хватило для всех?
Лидер (яростно).Молчи! Я тебе не манекен! Я вас всех выведу на чистую воду. Жулики! Где моя голова?
Манекен-рыцарь. Какая голова? Что ты бредишь? Ты нализался, как человек.
Лидер. Не знаешь, какая голова? Та, которую вы у меня украли, бандиты! Подождите, я доберусь до вас. (Направляется решительно к дверям, ведущим в бальную залу.)
Манекен-рыцарь (загораживая дорогу рукой в железной перчатке).Не смей! Обалдел! Увидят. Засыпешь всех нас.
Лидер (яростно).Прочь!
Короткая борьба. Оторванная железная перчатка с лязгом падает на пол. В правую дверь входят лакеи, осматривая подозрительно комнату. Манекен-рыцарь застыл неподвижно в прежней позе.
Явление 2
Лакей 1. Это что такое?Лакей 2 (к лидеру).Кто вы такой? Что вы здесь делаете? Откуда вы явились?
Лидер. Я депутат Поль Рибандель. Мне необходимо видеть немедленно господина Арно.
Лакей 1. Попал пальцем в небо. Господин депутат Поль Рибандель как раз у нас. Он сейчас в бальном зале. Назовитесь как-нибудь иначе.
Лакей 2. Где же это вы себе такой замечательный костюм выкопали?
Лидер. Депутат Рибандель здесь? Пустите меня, я должен с ним немедленно повидаться.
Лакей 1. Только что вы говорили, что депутат Рибандель – это вы, а сейчас вы уже хотите говорить с депутатом. Видно, потеряли по пьяной лавочке голову и забыли, кто вы такой.
Лидер. Я депутат Рибандель и хочу говорить с тем, кто здесь выдает себя за меня.
Лакей 2. Вот шут гороховый, как он сюда попал!
Лакей 1. Должно быть, перелез через забор в сад, не видишь, что ли, что окно открыто.
Лидер. Я не могу терять ни одной минуты! Доложите обо мне немедленно господину Арно. Или вызовите господина Арно сюда.
Лакей 2. То вы хотите видеть депутата Рибанделя, то господина Арно. Сами вы не знаете, кого вам надо. Идите-ка поищите свою голову, да подставьте ее под кран. Может, вам это поможет немного.
Лидер. Пустите меня сию минуту. Как вы смеете разговаривать со мной таким тоном!
Лакей 1. О-го-го! Как же нам с вами, милостивый граф, разговаривать, раз вы не хотите даже сказать, с кем имеем честь?..
Лидер. Уже сказал. Я – депутат Поль Рибандель!
Лакей 2. Это мы слыхали. У графа, наверное, имеется по крайней мере какая-нибудь визитная карточка, без карточки доложить не можем.
Лидер. Нет, у меня, к сожалению, все украли.
Лакеи покатываются со смеху.
Лакей 1. Украли?
Лакей 2. Кто же это у вас украл?
Лидер. Я не обязан отдавать вам отчет! Прошу вызвать господина Арно.
Лакей 1. Эй вы, не делайте скандала! Убирайтесь-ка лучше, откуда пришли!
Лидер. Граждане, поймите ж, дело не терпит… Речь идет о забастовке, которая может вспыхнуть на заводах у господина Арно.
Лакей 2. Не беспокойтесь, господин депутат Рибандель уже это обделал. Забастовка будет и без вашей помощи.
Лидер. То есть как? Этот прохвост говорил что-нибудь по этому поводу?
Лакей 2. Говорил, говорил. Все сделано. Не беспокойтесь. Были здесь у него делегаты из синдиката металлистов. Отдал распоряжения, вас не дожидался.
Лидер. Что вы говорите! Какие распоряжения?
Лакей 2. Какие надо, такие и отдал. Молодец парень, этот ваш депутат. Только к концу что-то оскандалился и получил по морде.
Лидер. Это невозможно! Вы ошалели! Пустите меня сию минуту к господину Арно, я должен все это выяснить. (Борьба с лакеями, которые его не пускают.)
Лакей 1 (лакею 2).На кой черт ты с ним треплешься? Тоже нашел кому рассказывать. Язык у тебя чешется. Не видишь разве, что тип пьян как стелька. Будут еще какие-нибудь неприятности.
Лидер (кричит).Пустите меня, пустите меня немедленно!
Лакей 1. Тише, черт возьми! Скандалить будете на улице. Мало того, что влез в чужую квартиру, так будет еще здесь дебош устраивать. (Подталкивает лидера к окну.)Убирайтесь-ка, пока целы. Не то позову полицию. (Лакею 2.)Помоги ему выйти в парадное.
Выталкивает лидера в окно.
Лидер (в окне).Люди, граждане, товарищи, поймите же…
Лакей (выталкивая его).Понимаем, понимаем. (Захлопывают окно.)
Лакей 1. Хорош гусь, а? Первый раз в жизни вижу до такой степени нахлебавшегося.
Лакей 2. Наверное, с какого-нибудь маскарада. Мало ли таких, нахлеставшихся до чертиков, бродят утром по городу и никак не могут попасть домой. На то ведь у них и карнавал.
Явление 3
Манекен-лидер (выходит из левой двери. Один. Меланхолично прохаживается по сцене. К уходящим лакеям).Дверь внизу закрыта? Нельзя выйти?Лакей 2. Никоим образом, господин депутат. Приказ полиции – никого не выпускать. На улицах беспорядки.
Оба лакея уходят в правую дверь.
Манекен-лидер, меланхолически посвистывая, прохаживается по сцене. Из бального зала выходит Арно. Одновременно с ним из левых дверей выходит Левазен. Оба они хотят в первую секунду направиться к лидеру, но, увидав друг друга, как ни в чем не бывало, медленным, нарочито рассеянным шагом направляются к противоположным дверям. Посвистывают.
Арно (Левазену при встрече).Не видели ли случайно Девиньяра?
Левазен. Девиньяр играет в бридж, третья комната налево.
Арно. Спасибо.
Расходятся, притворяясь, что не замечают Лидера-манекена. Оба уже достигли дверей.
Манекен-лидер (к Арно).Больше танцевать не будут?
Арно остановился в дверях, как бы хотел ответить. Левазен остановился тоже. Арно, заметя Левазена, без слов, посвистывая, уходит. Левазен исчезает в противоположной двери.
Манекен-лидер (пожимает плечами).Нет, так не надо…
Явление 4
Из бального зала входят два господина, направляются в сторону манекена-лидера.Господин 1. Господин депутат Рибандель? Мы хотели бы, если никому еще эта честь не выпала, предложить вам свои услуги.
Манекен-лидер. Спасибо, а какие именно услуги?
Господин 2. В качестве ваших секундантов.
Манекен-лидер (заинтересовавшись).Каких секундантов?
Господин 1. Ваших секундантов. В вашей дуэли с господином Левазеном.
Манекен-лидер. Дуэли? В какой дуэли?
Господин 2. Этого мы как раз и не знаем – будете ли вы с господином Левазеном стреляться или драться на шпагах. Выбор оружия принадлежит вам как стороне оскорбленной.
Господин 1. То есть установление того, кто именно является стороной оскорбленной – что в данном случае вопрос спорный, – берем заранее на себя. Раз дело касается оскорбления первой степени, муж соблазненной, как нанесший оскорбление, не пользуется правом выбора оружия.
Манекен-лидер. О какой соблазненной вы говорите?
Господин 2. Хе-хе-хе. Технический термин. В данном случае – госпожа Левазен. Женщина как лицо, не могущее дать сатисфакции, согласно кодексу чести, не может быть соблазнительницей. Она всегда только соблазненная, независимо от того, какие обстоятельства сопровождали сцену in flagranti.
Манекен-лидер. Как вы сказали?
Господин 2. In flagranti. В вопросах чести вы можете всецело положиться на нас.
Господин 1. Полковник слывет в обществе лучшим знатоком правил чести и арбитром в самых запутанных конфликтах, возникших на этой почве. Вы можете абсолютно спокойно доверить ему дело.
Манекен-лидер. О каком деле вы все говорите, господа? Откуда вы взяли, что я намерен стрелять в господина Левазена или бить его шпагой?
Господин 1. Мы понимаем великолепно, что, как социалист, вы считаете, и не без основания, поединки феодальным пережитком. Тем не менее в подобных случаях это самый простой и наименее хлопотливый способ разрешения вопроса. Я думаю, что самое лучшее было бы отделаться от поединка на месте, еще сегодня же, в каком-нибудь из уединенных салонов господина Арно. Два выстрела, две дыры в воздухе – и вопрос будет исчерпан. Отношения между вами и господином Левазеном вернутся автоматически к прежней близости, к величайшему удовольствию господина Левазена, и я полагаю, что не ошибусь, если скажу – к обоюдному.
Манекен-лидер. Извините, господа, но я не совсем понимаю, почему это вам так важно, чтобы я обязательно выстрелил в господина Левазена, и почему, собственно говоря, я должен это сделать? Не потому ли, что господин Левазен меня ударил, и вы думаете, я сержусь на него за это? Я совсем не сержусь, уверяю вас. Вы думаете, может быть, что мне было больно? Могу сказать вам по секрету, что ни капли! Если господин Левазен хотел своим ударом причинить мне боль, то он сам себя обманул. Я не понимаю, почему, вдобавок ко всему прочему, я должен еще в него стрелять.
Господин 1. Хе-хе-хе… Господин депутат изволит шутить. Мы понимаем, что вам как социалисту неудобно подчиняться нашим буржуазным предрассудкам. Но ведь все это дело в интересах обеих сторон не выйдет за пределы этих стен. Дело ведь не только в том, чтобы вы – разрешите мне воспользоваться вашим остроумным выражением – «выстрелили в господина Левазена», но и в том, чтобы, перефразируя ваше выражение, и «господин Левазен выстрелил в вас». В этом удовольствии вы ему отказать не можете!
Манекен-лидер. Что? Я должен согласиться на то, чтобы господин Левазен стрелял в меня ради своего удовольствия? Даже и не намереваюсь!
Господин 2. Господин депутат, я думаю, не принимает всего этого дела всерьез. Господин Левазен не имеет ни малейшего намерения стрелять в вас, так же как и вы ведь не будете стрелять в него, надеюсь. Речь идет просто о сохранении видимости. Оба фукнете по одному разу в воздух, и дело в шляпе.
Манекен-лидер. Откуда же вы можете знать, какие замыслы питает по отношению ко мне господин Левазен? Раз он ни с того ни сего ударил меня по голове, почему бы ему не выстрелить в меня? Особенно, если это ему доставит удовольствие?
Господин 1. Господин депутат любит шутить. Хе-хе-хе. Хорошенькое – ни с того ни с сего. Он застал как-никак в ваших объятиях свою супругу, да к тому же довольно основательно раздетую. Все мы, говоря между нами, знаем, что госпожа Левазен не отличалась никогда особой суровостью нрава. Но одно дело, если бы он застал вас без свидетелей. Можете быть уверены, что, как человек культурный, он не делал бы никакого шума из-за такой мелочи. Другое дело – в присутствии стольких свидетелей. Ему не оставалось ничего другого, как реагировать именно таким образом, как он это сделал. Господин Левазен при случае просил нас выразить вам его глубокое огорчение по поводу всего этого неприятного инцидента. Господин Левазен хотел бы как можно скорее, во имя общности ваших интересов, ликвидировать это неприятное происшествие. Поэтому поединок необходимо организовать немедленно. После дуэли вы пожмете друг другу руки, и вопрос будет исчерпан. Вы, право, не должны питать к нему неприязни. Понятно, если вы сохраните ее по отношению к господину Арно, который как-никак публично отказал вам от дома. Такого оскорбления не может смыть даже выстрел из пистолета.
Господин 2. Итак, вы разрешите нам от вашего имени передать ваш вызов господину Левазену. Выбор оружия и все мелочи, связанные с дуэлью, спокойно предоставьте нам. Пистолеты с ненарезным стволом, двадцать пять шагов простая формальность. На таком расстоянии пуля, если даже когда-либо и попадет в цель, в лучшем случае продырявит костюм.
Манекен-лидер. Хорошее дело! Я совсем не намереваюсь возвращаться в ателье, то есть, я хотел сказать, домой, в дырявом фраке.
Господин 1. Господин депутат изволит все еще шутить. Я догадываюсь, что нас опередили, по-видимому. Ваше дело вы поручили уже кому-то другому. Так ли я понял?
Манекен-лидер. Понимайте, как вам угодно.
Господин 1. Итак, я не ошибся. Разрешите в таком случае извиниться перед вами за нашу навязчивость и поспешить успокоить господина Левазена, повторив ему ваши заверения, что вы совсем на него не сердитесь.
Манекен-лидер. Не сержусь совсем. Можете ему это сказать.
Господа 1 и 2 откланиваются и уходят в бальный зал.
Явление 5
Почти одновременно в дверях слева появляются господа 3 и 4. Оба направляются к лидеру.Господин 3. Господин депутат Рибандель? Я опасаюсь, что нас опередили. Мы хотели бы, если не выпала эта честь на долю других, предложить вам свои услуги.
Манекен-лидер. А вы с какими услугами?
Господин 4. Мы хотели бы предложить свои услуги в качестве секундантов в предстоящем поединке.
Манекен-лидер. А вы откуда это взяли?
Господин 4. Мы пришли в некоторой степени по поручению господина Арно. Господин Арно, как вы и сами великолепно понимаете, очень огорчен неожиданным оборотом дела. Он утешает себя тем, что вы понимаете, что при стольких свидетелях он не мог поступить иначе. Ни на минуту не думайте, что он отказал вам от дома всерьез. Господин Арно очень хотел бы, чтобы это прискорбное происшествие было исчерпано возможно скорее. Проведенная быстро дуэль исчерпает этот вопрос.
Манекен-лидер. Что-о-о? Господин Арно тоже хочет в меня стрелять?
Господин 3. Отнюдь нет. Дело в вашем поединке с господином Левазеном. Смывая оскорбление и удовлетворяя общепринятые светские обычаи, вы даете тем самым возможность господину Арно взять свои слова обратно. Верьте, что такое положение вещей тяготит Арно не меньше, чем вас.
Манекен-лидер. Зачем же кого-то что-то должно тяготить? Господин Арно требовал, чтобы я покинул его дом? С величайшим удовольствием! Пусть только отопрут двери и выпустят меня отсюда. Я уйду немедленно.
Господин 3. Господин Арно будет крайне огорчен и удручен, если мы повторим ему ваши слова. Они свидетельствуют о том, что вы питаете к нему обиду, не учитывая исключительного положения, в котором он очутился. Право, вы несправедливы к господину Арно. Понятно, если вы питаете неприязнь к господину Левазену. Оскорбление, нанесенное им, не может смыть даже выстрел из пистолета.
Господин 4. Время самое подходящее, гости устали и частично расположились спать в отдаленных комнатах. Пистолеты и шпаги мы найдем в кабинете господина Арно. Площадка? (Оглядывается по сторонам.)Что ж, эта комната, например, подходит великолепно. (Измеряет сцену шагами.)Двадцать пять шагов с лишним. Среди гостей – три врача, один из них хирург. Как предугадано.
Манекен-лидер. А зачем же врачи? Разве кто-нибудь заболел?
Господин 4. Как же, поединок и вдруг без врача? Я не согласился бы быть секундантом, если бы не было доктора. Какая-нибудь царапина или ранка, врачебная помощь должна быть на месте. Я принципиально не еду на дуэль без опытного врача.
Манекен-лидер. Э-ге. Очень хороший принцип.
Господин 4. Вы можете в этом случае всецело положиться на меня. Вы владеете шпагой?
Манекен-лидер. Чем?
Господин 4. Шпагой. Нет? В таком случае, лучше всего огнестрельное оружие. Ненарезные стволы, двадцать пять шагов, пустяк. Оставьте уж это нам. Вы извольте сесть и отдохнуть после бессонной ночи. Вот здесь, лучше всего в кресло. Я пришлю вам для освежения с лакеем бокал шампанского. (Сажает Манекена-лидера насильно в кресло.)Извольте больше не беспокоиться. Все будет мигом сделано.
Оба господина быстро идут к двери справа.
Господин 4 (уже в дверях).Через пять минут мы будем уже с пистолетами.
Манекен-лидер (вскакивает).То есть как это с пистолетами? Извиняюсь! Минуту!
Оба господина уже ушли.
Манекен-лидер (в ярости ударяет кулаком по столу и нечаянно попадает в кнопку электрического звонка).Не быть по-вашему!
Явление 6
Лакей 1 (появляется в дверях справа).Господин депутат, изволили звонить?Манекен-лидер (смущенно).Кажется, да… Нечаянно… Облокотился рукой о звонок…
Лакей 1. Не извольте беспокоиться! (Пауза.)Господин депутат разрешит нам убрать мебель?
Входит лакей 2. Оба они начинают отодвигать мебель к стенам, очищая середину сцены.
Манекен-лидер. Что вы, собственно говоря, делаете?
Лакей 1. Господин Де-ля-Гранж приказал нам отодвинуть мебель к стенам и очистить середину салона на двадцать пять шагов в длину.
Манекен-лидер. Двадцать пять шагов? Когда же он успел вам это сказать?
Лакей 1. Только что. Побежал наверх и по дороге распорядился. «Очистите, говорит, – фойе, уберите мебель, не впускайте никого из гостей в смежные комнаты. Стоять в дверях и сторожить. Бегу за пистолетами».
Манекен-лидер (лакею 1).Мой дорогой, прежде чем господин Де-ля-Гранж вернется, мне надо на минуту выйти по делу. Откройте мне двери.
Лакей 1. Ни в коем случае, господин депутат. Если бы мы и выпустили господина депутата, все равно вас задержит полиция. Приказ – никого не выпускать ни под каким предлогом.
Манекен-лидер (суетится, явно нервничая. После небольшой паузы).Скажите, что у вас здесь в доме – часто стреляют?
Лакей 1 (изумленно).Стреляют?
Манекен-лидер. Ну, да! Стреляют друг в друга или дерутся шпагами?
Лакей 2 (удивленно).Шпагами?
Лакей 1. Господин депутат хочет спросить, был ли у нас в доме когда-нибудь поединок?
Манекен-лидер. Вот-вот, именно! Разве это обязательно на каждом балу?
Лакей 1. Да нет, что вы! Здесь, у господина Арно, – никогда. Исключительный случай. А вот у моих прежних хозяев, у графа д'Арменанвиль, там не было месяца, чтобы кто-нибудь с кем-нибудь не стрелялся. То из-за женщин, то из-за лошадей, то из-за того, то из-за другого. Раз даже из-за собаки, которая лучше прыгает. У сына графа один испанец отстрелил на дуэли два пальца…
Манекен-лидер (нервно оглядывает руку).Пальцы?
Лакей 1. А когда, бывало, барчуки чем свет уезжали в лес – драться на шпагах, то потом кое-кто и кусков недосчитывался. Молодому графу Де-ля-Тур один маркиз руку оттяпал, будто косарем на доске. Пришивали ее, пришивали, да так и не срослась.
Манекен-лидер. Руку оттяпал? Совсем? (Нервно щупает левую руку и проделывает несколько гимнастических упражнений кистью.)
Лакей 1. Напрочь.
Манекен-лидер. А вам когда-нибудь приходилось стреляться?
Лакей 1. Мне? (Смеется.)Господин депутат большой шутник! Мы люди простые. У нас такие дела решаются по-простецки. Дал тебе кто-нибудь в морду, так ты его так звездорезни, чтобы у него искры из глаз посыпались. И дело с концом.
Манекен-лидер. Дорогие мои, у меня очень срочное дело, я сейчас же вернусь обратно. Отоприте мне, пожалуйста, двери. С полицейскими я уж сам как-нибудь договорюсь.
Анжелика (входит из левой двери; к лакеям).Можете уйти!
Лакеи уходят.
Явление 7
Анжелика. Месье Рибандель, послушайте меня. После – всего того, что произошло, вы, наверное, не думали, что я захочу с вами говорить. Вы удивитесь, если я вам скажу, что я на вас не сержусь. Я знаю, что во всем виновата она. Не принимайте всерьез слов папы. На его месте вы поступили бы точно так же. Все это уладится. Теперь, когда вы послали Левазену секундантов…Манекен-лидер. Я? Да я, вовсе…
Анжелика. Не отрекайтесь. Я знаю все! Вы поступили, как подобает джентльмену. Оскорбление, нанесенное Левазеном, зачеркивает раз и навсегда всякую возможность каких бы то ни было отношений между вами. Тем легче будет устроить ваше примирение с папой. Ваша дуэль с Левазеном открывает перед папой дверь к миру с вами.
Манекен-лидер. Очень рад. Но прежде всего я хотел бы, чтобы передо мной открыли дверь, которую ни за что не хотят открыть.
Анжелика. Ее откроет перед вами поединок.
Манекен-лидер. Спасибо за милость, тогда уже может быть слишком поздно.
Анжелика. Почему же? Разве вопрос нескольких часов играет какую-нибудь роль?
В дверях из бального зала появляется Арно. В двери с левой стороны одновременно появляется Левазен. Оба они не видят друг друга и не замечают в первую минуту Анжелики, которую заслоняет спинка кресла. Оба направляются к Манекену-лидеру.
Арно и Левазен (одновременно).Месье Рибандель!
Замечают друг друга, покашливают. Арно видит дочь.
Арно. Анжелика, уйди отсюда, дитя мое!
Анжелика (встает и уходит. Проходя мимо отца, говорит).Зачем прилез? Кто просил? Я бы обделала его до конца…
Манекен-лидер, демонстративно посвистывая, уходит в левую дверь.
Явление 8
Арно (около окна, после небольшой паузы).Дождливый будет сегодня день. Пасмурно…Левазен. Интересно, как долго мы будем вынуждены сидеть в этой осаде. Забавная история, не правда ли?
Арно. Так или иначе, вы не смогли бы добраться до дома. Полиция отправила все автомобили от подъезда, чтобы они не заграждали улицы и не дразнили чернь.
Левазен. Мне кажется, что полиция переборщила несколько в своем рвении. Можно было бы без шума ликвидировать все эти мелкие заварушки и не раздувать их до бог весть каких размеров. То, что на ваших заводах должны были бастовать, так об этом даже воробьи чирикали… Однако сомневаюсь, чтобы вашему дворцу угрожала какая-нибудь опасность.
Арно. Конечно. Тем более, что забастовки на моих заводах не будет, как бы этого ни жаждали некоторые… До утра все это будет ликвидировано.
Левазен. До утра? Это предположение несколько оптимистично. Впрочем, если дирекция удовлетворит требования рабочих, и это, конечно, возможно.
Арно. Не обязательно. Бывает и иначе. Хватит и того, если рабочие откажутся от своих требований.
Левазен. Бывает, конечно, однако в последнее время все реже и реже. Чудеса, правда, случаются, но это скорее вопрос веры.
Арно. Бывают «чудеса», в которых нет ничего сверхъестественного.
Звонит телефон.
Арно (подходит и берет трубку).Да!.. Что?.. Вы с ума сошли!.. Какое воззвание?.. Кто подписал? Когда это было?.. Сколько?.. Вы ошалели?.. Этого быть не может! Что? Алло!.. Алло!.. Алло!.. А, черт возьми! (Ударяет с яростью по вилкам.)Алло!.. (Кидает трубку.)Разъединили…
Левазен (ядовито).Ну, и как? Все еще верите в чудеса?