Страница:
Келси заметил его удивленное выражение и усмехнулся:
– Постоянно анализируете, Дэвис! Перед вами иллюзия. Стеклянный потолок реален, но «небо» – проекция. Сделано очень искусно, поскольку можно установить изображение настоящего неба – как сейчас, – а в пасмурные дни никто не мешает показать что-нибудь более привлекательное. Давайте зайдем ко мне и выпьем по стаканчику. Вы так и не ответили на мой вопрос.
Иден последовал за Келси в большую, хорошо освещенную, но скромно обставленную комнату. Впрочем, кресла здесь оказались удивительно удобными. Келси предложил ему сесть, спросил, что он выпьет, и направился к бару. Протянув Идену бокал, устроился в кресле рядом с ним, положил ноги на письменный стол, с удовольствием сделал несколько глотков холодного пива и снова спросил:
– Итак, Дэвис, вы довольны своими результатами? Магический вопрос. Скажи «нет», и ты становишься слишком амбициозным. Скажи «да», и у тебя недостает мотивации.
Иден сделал глоток из своего бокала – легкое рисовое вино – и осторожно сформулировал ответ:
– Я получаю удовольствие от работы и, мне кажется, вношу неплохой вклад в дело Церкви. Однако я готов к встрече с новыми трудностями.
– Очень хорошо. – Келси снова приложился к пиву. – Просто отлично. Вы ставите меня в непростое положение, Дэвис.
Иден почувствовал, как сердце забилось быстрее. Неужели его игра раскрыта? Он считал, что такой вариант невозможен. Согласившись работать на полную ставку в качестве исследователя для Церкви, Иден ни разу не снимал личину Дэвиса. Артур Иден ушел в долгосрочный отпуск с сохранением половины оклада (администрация университета осталась довольна – сказывалась необходимость постоянно урезать бюджет), а квартира и прочие счета оплачивались из его профессорской зарплаты. Иден жил, и довольно скромно, на то, что зарабатывал Дэвис как служащий Церкви. Келси между тем продолжал говорить:
– Вы продемонстрировали свободное владение виртуальными способностями, постоянно развиваете их регулярными тренировками. Вы умеете произносить литании не хуже священников, у которых на несколько лет больше практики. Ваш энтузиазм во время ритуалов не вызывает сомнений. И все же…
– Сэр?
– У меня есть подозрение, что вы не до конца избавились от скептицизма.
Иден мудро воздержался от ответа. Келси пристально смотрел на него своими светло-голубыми глазами.
– На последней встрече Старейшин Церкви ваше имя называлось среди тех, кто заслуживает индивидуального поощрения. Меня, как вашего наставника, спросили, готов ли я поддержать данное предложение.
– Поощрение, сэр?
– Вот! Опять вопросы! Большинство посвященных, услышав подобное известие, ни о чем не раздумывая, бросилось бы восславлять богов. Вы – среди немногих – задаете вопросы. Тем не менее, если я дам положительный ответ, вы достигнете положения в Церкви, которого мало кому удается добиться.
– Сэр?
Келси усмехнулся, увидев на смуглом лице Дэвиса улыбку:
– Должность носит религиозный, а не административный характер. Речь идет о том, чтобы стать доверенным лицом божества – чем-то вроде его личного слуги.
– Бог!
– Именно. Я не уверен, что скептика – какими бы благими ни были его намерения – разумно рассматривать в качестве кандидата на такой почетный пост. Некоторые божества весьма нетерпеливы. Они могут посчитать недостаток веры непростительным грехом. И смертельным оскорблением.
– Я понимаю.
– В Вирту можно погибнуть, Дэвис. Обычно на эту тему не принято распространяться, но смерть в Вирту – вещь реальная, особенно если удалиться от разведанного центра в дикие, первичные области. Я полагаю, не следует пояснять, что наши божества принадлежат к первичным силам.
Как утверждает учение Церкви, они просто используют Вирту в качестве средства выявления истины, предшествовавшей человеческой истории. Келси нахмурился.
– Именно поэтому я и разговариваю с вами – возможно, несколько опрометчиво. Мне бы не хотелось, чтобы из моих уст прозвучало имя кандидата, который навлечет позор на себя и мой департамент. Кроме того, мне будет крайне жаль, если под удар будет поставлено ваше дальнейшее служение Церкви – вы обладаете исключительно ценными способностями. Что скажете?
– Могу ли я помолиться, сэр?
– Да. Мудрая мысль. Вы освобождаетесь от своих текущих обязанностей. В это же время завтра вы сообщите мне о результатах своих размышлений. Окончательное решение буду принимать я, но ваше мнение будет учтено.
– Я вам очень благодарен, мистер Келси.
– А сейчас можете идти.
– Благодарю. Я закончу работу и пойду в храм.
– Прекрасно. Да известят вас боги о своей воле.
– Надеюсь, что так и будет, сэр.
Артур Иден вышел из кабинета Келси, чувствуя на спине его испытующий взгляд. В лифте проделал руками молитвенные движения, заимствованные Церковью из буддизма. Вернувшись в свой кабинет, выключил компьютеры и вышел из здания. На случай слежки направился в одну из церковных камер переноса, отыскал индивидуальную виртуальную часовню, где мог помолиться и собраться с мыслями.
Иден провел там несколько часов. Уходя, сказал служителю, что собирается пообедать. Закончив трапезу в своем любимом афганском ресторане, вернулся в квартиру Дэвиса и все подготовил для поджога, который должен был выглядеть как пожар, возникший из-за случайного короткого замыкания. (Когда начнется расследование, специалисты найдут компьютерное оборудование и другую электронику, безнадежно испорченную.) Если все пойдет хорошо, Церковь посчитает что он погиб.
Потом Иден воспользовался служебным выходом и спустился в туннель подземки. Дэвис исчерпал свои возможности, его личина не выдержит близкой встречи с существами, которым служит Церковь. И хотя Иден по-прежнему не верил в их божественность, годы, проведенные на службе у, элишитов, убедили его в их несомненном могуществе.
Теперь он снова станет Артуром Иденом и начнет работу над созданием личности монаха из братства, которая пригодится ему, когда выйдет книга. Он опубликует ее под своим собственным именем, прекрасно понимая, что после ее выхода уже не сможет оставаться Артуром Иденом, поскольку ему будет вынесен смертный приговор.
В замке Доннерджек не было других детей. Изредка мальчик видел из окна или с балкона Дункана и Ангуса, но Дэк не подпускал его к ним, надеясь таким способом защитить его жизнь. Поэтому единственными существами, с которыми ребенок общался помимо домашних роботов, стали обитатели Вирту – люди и самые разные существа; Джон сталкивался с ними во время своих ежедневных визитов на Сцену и за ее пределы.
Однажды они с Мизаром ушли в поля – так далеко, что произошло несколько перемен ландшафта, прежде чем они вернулись. Путники оказались в маленькой скалистой долине, по которой бежал ручей. Двигаясь вдоль русла, они подошли к бурлящему, искрящемуся водопаду. Юный Доннерджек, одетый лишь в шорты, уселся на небольшой валун возле воды и принялся швырять камешки в поток. Вскоре на поверхность вынырнуло водяное гуманоидное существо и посмотрело на него. Джон поднялся на ноги и сделал шаг назад. Мизар встал перед мальчиком и открыл пасть, демонстрируя острые спицы зубов.
– Привет, малыш, – произнесла зеленоволосая женщина, медленно выбираясь на берег. – Скажи своему стражу, что я не желаю тебе зла.
Мальчик положил руку на шею пса и погладил его.
– Все в порядке, – заверил он Мизара. – Не трогай ее. Меня зовут Джон Доннерджек. А кто вы, мадам?
– Ты родственник ученого Джона Д'Арси Доннерджека? – спросила женщина, снимая с волос улиток и бросая их обратно в реку.
– Он был моим отцом.
– Был? Ты сказал «был»?
– Ну, он умер. Я тогда еще только родился.
– Как жаль. Я буду о нем скучать. Он и Рис Джордан приходили в мою долину, чтобы отдохнуть и насладиться ее красотой, а потом начинали обсуждать математические проблемы – два великих человека.
– Вы знали моего отца?
– Я его – да, а он меня – нет. Мне нравилось слушать их разговоры и поддерживать окружающую природу такой, чтобы они получали максимальное удовольствие.
– Кто вы, мадам?
– Я Хранительница долины. В школе тебе, быть может, рассказывали о нас, называя эйонами. Я поддерживаю здесь порядок. Обычно люди меня пугают. А детей я люблю. Хорошо, что ты сюда пришел. Если хочешь, можешь поплавать в реке. Я сделаю воду холоднее или теплее – как пожелаешь.
Мальчик улыбнулся.
– Ладно, – ответил он.
И побежал к воде.
Хранительница повернулась к Мизару.
– Ты не просто конструкция, – заявила она. – Тебя сделал Доннерджек?
– Нет. Думаю, нет, – отрывисто заговорил Мизар. – Но... не... помню... как... появился. Ослепительная... вспышка света... и я падал. Скитался... долго и далеко. Не знаю... откуда я пришел. Но мальчик добр... ко мне... и я играю... с ним. Так лучше – иметь друга... чем скитаться.
– Я рада, что вам хорошо вместе.
– Иногда... черный мотылек... приходит поговорить. Я чувствую... что должен его знать. Но он не... хочет говорить о таких... вещах. Однако он... дружелюбен.
– Как его зовут?
– Алиот.
– Ой.
– Ты... с ним знакома?
– Ну, не совсем. На мгновение мне показалось, что ты произнес другое имя.
– Черные мотыльки... встречаются... редко.
– Верно. – Хранительница повернулась и посмотрела на плавающего мальчика. – Вам пора возвращаться?
– Я не... знаю.
– Дитя, где ты живешь?
– В замке Доннерджек.
– Когда тебя ждут дома?
– Наверное, я уже опоздал. Хорошо, что напомнили. Он вышел на берег, встряхнулся и встал на солнце, – Спасибо за купание.
– Приходи, когда захочешь, Джон Доннерджек. Ты уверен, что найдешь дорогу обратно?
Юный Доннерджек посмотрел на Мизара:
– Ты можешь взять след? Пес опустил голову.
– Он... все еще... здесь.
– Отлично. Тогда мы пойдем.
– Возвращайтесь, – пригласила Хранительница.
– Мы придем. Спасибо вам.
– Что такое? – спросил юный Доннерджек.
– След становится... слабым. Я не уверен... не понимаю... что происходит.
– Мне тоже кажется, что все тут какое-то чужое.
– Ты... прав. Мы пришли... не отсюда, – оглядываясь по сторонам, заметил пес. – Ага.
– Что?
– Машина твоего отца... продолжает... менять районы. Мы попали... совсем не туда... откуда выходили.
– Естественно. Что будем делать?
– Я не знаю. Кажется... раньше... я умел находить дорогу. Но не знаю... как. Дай время... я вспомню.
– Дэк будет беспокоиться… Есть идея. Ты можешь отвести нас туда, где мы только что были?
– Пошли. Нужно торопиться.
Мизар повернулся и затрусил в обратном направлении. Доннерджек последовал за ним.
– Хранительница! Хранительница! – крикнул Доннерджек. – Мы можем еще поговорить?
Среди листвы появилась зеленая голова.
– Да, дитя? – спросила Хранительница.
– Машина отца оказалась слишком далеко. Не могли бы вы позвать его друга – доктора Джордана – и спросить... не отведет ли он нас домой?
– Конечно. Я уже... а вот и он.
Перед ними возникло маленькое голографическое изображение ученого.
– Да, Калтрис, – сказал он. – Что... кто это?
– Сын твоего друга Доннерджека и его пес Мизар. Они заблудились. Ты знаешь, как вернуть их в замок Доннерджек?
– Могу быстро выяснить. Подождите немного. Как тебя зовут, мальчик?
– Джон Д'Арси Доннерджек-младший.
– Похож.
Фигура Риса увеличилась до нормальных размеров и обрела материальность.
– Я помню, что установил периодическую смену декораций, – задумчиво проговорил он.
– Да. Думаю, что с момента нашего ухода все вокруг менялось трижды.
– Именно это мне и нужно было знать. Сколько времени вы провели у Калтрис?
– Может быть, час. Мы поговорили, а потом я пошел плавать.
– Очень хорошо. Вы отсутствовали не так долго, как тебе показалось. В долине Калтрис время течет иначе, чем в остальных местах. Спасибо, что связалась со мной, Калтрис.
– Ну что ты, Рис! Не пропадай надолго.
– Обещаю. – Рис повернулся к мальчику и его потрепанному псу. – Откуда вы пришли?
Поскрипывая суставами, Мизар показал:
– Вон... оттуда.
– Пошли, я доставлю вас домой. Они зашагали по лесной тропинке, следуя за высокой стройной фигурой Риса Джордана.
– Не знал, что у Доннерджека есть сын, – проговорил через некоторое время Джордан.
– Есть.
– Как он поживает?
– Отец умер, когда я был совсем маленьким.
Рис промолчал, только чуть опустились плечи, но продолжал уверенно шагать вперед.
– Я работал с ним над одним проектом, когда звонки прекратились. Я беспокоился… Почему мне ничего не сказали?
– По-моему, он не хотел, чтобы кто-нибудь узнал о его смерти, – ответил мальчик.
– Почему?
– Понятия не имею. Никогда не задумывался. Так было всегда.
– Автоответчик замка сообщает всем, что Доннерджек отправился в путешествие, – Отец приказал.
– Так кто же о тебе заботится? Я не очень хорошо представляю положение твоей матери.
– Она тоже умерла. Их похоронили рядом на семейном кладбище. Обо мне заботятся роботы – Дэк, Войт и Куки. И мои друзья – Мизар, например.
– Ужасно. Вероятно, у Джона имелись достаточно серьезные причины, чтобы все организовать именно так. Однако прошло много времени. Власти скорее всего…
Из браслета послышался негромкий голос:
– Эту функцию не следовало до тех пор, пока Джон не достигнет совершеннолетия, за исключением экстренных случаев – каковой и является данная ситуация. Я прошу тебя, мой старый друг, не сообщать властям о случившемся. Ты должен поверить мне на слово. Я сделаю так, что ты в любое время будешь желанным гостем в замке Доннерджек. Только не пытайся выводить моего сына за его пределы.
– Джон!
Юный Доннерджек пристально смотрел на браслет, однако в округлившихся глазах мальчика не было страха.
– Джон?
– Не во плоти, Рис, но не сомневайся, это желание Джона Д'Арси Доннерджека – отца мальчика. В Веритэ ему грозит серьезная опасность.
– Но разве подобные посещения Вирту…
– Он гуляет здесь с младенческого возраста, и ему никто ни разу не причинил вреда.
– Я верю тебе, Джон. Мы продолжим наш разговор, – если я приду в гости к мальчику?
– При одном условии: не пытаться снять браслет с руки моего сына.
– Даже после смерти ты умудрился заинтриговать меня. Я даю слово.
– Ты и в самом деле в браслете, отец? – спросил наконец мальчик.
– Нет, – раздался голос Доннерджека-старшего, – Но моя личность отражена в эйоне, который заодно получил и все мои знания.
– Я не понимаю. Ты здесь или нет?
– Я и сам толком не разберусь. Я чувствую себя Доннерджеком… Впрочем, это одно из свойств устройства. Будем считать, что я очень умное компьютерное создание – так мне будет легче, и мы сможем избежать метафизических дискуссий.
– А что такое метафизика?
– То, чего я стремлюсь избежать. Мальчик рассмеялся, и оба мужских голоса присоединились к нему.
– Я далеко не всегда знаю, что смешно, а что – нет, – печально проговорил Джон-младший.
– Ну, если тебе весело, значит, смешно, – заметил Рис, положив ему на плечо руку. – И еще у тебя возникает приятное ощущение внутри.
– А если ты не понимаешь какой-нибудь шутки, скажи нам, и мы тебе объясним, – вмешался браслет. Они свернули, и Рис сказал:
– Вон там, впереди Сцена, не так ли?
– Очень похоже.
– Я хотел бы снова поговорить с вами обоими.
– Я скажу Дэку, чтобы он принимал твои звонки, – заверил браслет. – Тебе всегда будут рады в замке. Похоже, со здоровьем у тебя все в порядке?
– Лучше, чем раньше.
– Замечательно. Да, мы еще поговорим. Спасибо за то, что проводил нас.
Они расстались, и юный Доннерджек вошел на Сцену.
– Я снова впадаю в спячку, – заявил браслет. – А тебе надо поесть.
Мизар то ли зарычал, то ли взревел двигателем, свернулся в клубок в центре Сцены и закрыл глаза.
– Дэк, я вернулся, – позвал юный Доннерджек.
– Такое даже теоретически невозможно! Твой папа делал удивительные вещи с пространством и временем в Вирту, но даже он не умел производить случайные переходы. Боюсь, мне придется пересмотреть часть моих теорий.
– А ты расскажешь мне о них?
– Когда станешь постарше и будешь лучше знать математику.
– Не поговоришь с Дэком, чтобы он побыстрее начал учить меня математике?
– Конечно.
– Можно мне задать тебе личный вопрос?
– Спрашивай.
– У тебя когда-нибудь были дети? Рис не отвечал довольно долго.
– Да, – наконец произнес он. – Это ужасно – пережить своих детей. У меня было два сына и дочь. Они умерли. Двое внуков. Их уже тоже нет в живых. Одна правнучка – девочка по имени Меган. Учится в школе, любит математику и физику. Она – большое утешение для меня. Меган приходит в гости, и мы друг другу нравимся. А вот остальных мне недостает.
– Я тебе сочувствую.
– Не нужно ни о чем жалеть. Я должен быть благодарен за то, что у меня было, и за то, что есть, разве не так? Да, мне не хватает улыбки одного маленького мальчика и смеха другого и... проклятье! Понимаешь, я прожил очень долго и много сделал. Я должен быть счастливее многих других. Но почему ты спросил меня о детях?
– Просто ты ведешь себя со мной, как человек, который умеет обращаться с детьми. Вот и все.
Рис протянул руку и потрепал мальчика по волосам.
– Давай поговорим немного о числах, – предложил старый ученый.
– Ладно.
Поначалу Рис приходил довольно часто, а юный Доннерджек проскальзывал в Вирту, чтобы с ним встретиться. Рис только головой качал, глядя на легкость, с которой мальчик проделывал этот фокус.
– «Джон» не годится – во всяком случае, для меня. Джон – имя твоего отца, и если я буду так тебя называть, то быстро запутаюсь и просто свихнусь.
Он рассмеялся, и юный Доннерджек вместе с ним. Мальчик прекрасно знал, что Рис Джордан – очень старый человек, гораздо старше, чем был бы сейчас его отец, если бы не умер, и большинство других пациентов в лечебнице Веритэ. Однако виртуальный облик Риса – стройный тридцатипятилетний мужчина – всегда оставался неизменным.
Необычные встречи обеспокоили Калтрис, когда она заметила необычную способность юного Доннерджека пересекать границы интерфейса, не пользуясь механическими и электронными приспособлениями. Хранительница проанализировала ситуацию и пришла к выводу, что, поскольку Доннерджек способен переносить свое тело через интерфейс, ускорение потока времени может привести к его преждевременному взрослению. Из уважения к желанию Риса сделать как можно больше в оставшиеся ему годы Доннерджек посещал своего наставника в долине Калтрис, используя виртуальный облик. Скоро он получил такое образование, которое никак не соответствовало его нежному возрасту.
Из них получилась странная пара: старик с внешностью человека средних лет и мальчик со знаниями – если не мудростью – студента. Однако они дружили искренне и крепко. Рис заменил юному Доннерджеку преждевременно умершего отца. Рис Джордан, в свою очередь, любил мальчика за его собственные качества и в память о Доннерджеке-старшем.
Прошло время, и Рис вдруг понял, что, хотя он хорошо знал Джона Д'Арси Доннерджека, он относился к нему с профессиональным уважением – и не более того. Однако сын Джона, с его странной серьезностью, аналитическим подходом к любой шутке и весьма своеобразным отношением к человеческим проблемам, вызывал у старика совсем другие чувства.
– Нет, «Джон» не годится, ты уж не обижайся, сынок. Полагаю, другая форма твоего имени меня больше устроит. Если ты, конечно, не возражаешь.
– Вовсе нет. Рис, – ответил юный Доннерджек, с интересом глядя на своего наставника. Он почувствовал, что происходит нечто необычное, может быть, какой-то этап его жизни подошел к концу. Ему даже показалось, что он станет совсем другим человеком после того, как Рис начнет называть его по-новому. – И что же мы придумаем?
– Ну, можно было бы выбрать твое второе имя, но Д'Арси звучит слишком высокопарно…
– Хорошо.
– Из «Джона» очень удобно делать уменьшительные, – продолжал старик. – Например, «Джонни» и «Джек». Ты не похож на «Джонни», а «Джек Доннерджек» слишком напоминает детский стишок.
Калтрис, которая слушала их разговор, выставив из воды голову (маленькое Саргассово море зеленых волос), рассмеялась – мелодично, словно пение волн, набегающих на берег. Юный Доннерджек с серьезным видом кивнул.
– Кроме того, учитывая, что тебя назвали в честь отца, ты еще и младший. Получается Джон-младший, слишком длинно. А сокращенно Джей-Джей.
Рис Джордан посмотрел на серьезную мину сидевшего рядом с ним маленького мужчины. Даже с босыми ногами, не просохшими после купания вместе с Калтрис, он походил на «Джей-Джея» не больше, чем на «Джонни».
– Но остается еще просто «Джей». Это имя таит в себе огромный потенциал. Похоже на полное, а с другой стороны, заставляет вспомнить целый ряд тотемных образов.
– Тотемных образов? – удивленно переспросил Доннерджек.
– Да. Первая буква имени в печатном варианте изогнута, словно рыболовный крючок, а в курсиве напоминает слегка повернутый знак бесконечности. А еще есть птица, которую называют «сойка» – синяя, совсем не редкая, любит копаться в грязи, не прочь что-нибудь украсть при случае – по крайней мере кое-кто так считает, – зато умеет оценить ситуацию. Сойки предупреждают других животных о хищниках и без колебаний собираются вместе против общего врага. И являются дальними родственниками воронов и ворон. «Джей». Ну, как?
– Мне нравится, – ответил Джон Д'Арси Доннерджек-младший.
– Значит, так тому и быть, – заявил Рис Джордан, а потом торжественно набрал пригоршню воды из реки Калтрис и вылил на голову Доннерджека, окрестив его новым именем.
Лежавший на берегу пес Мизар, не помнивший ни своего создателя, ни того, как ему давали имя, застучал хвостом по траве. Он не имел ни малейшего понятия о том, что раньше его хвост был двойным – из толстого красного кабеля. Впрочем, он не особенно интересовался своим прежним «я». Единственный из тех, кто приходил к юному Доннерджеку из царства Танатоса, охранял и играл с ним, Мизар не ведал о своем первом хозяине.
– Джей, – произнес мальчик удивленно. Ему понравилось новое имя. – Джей.
На него нахлынули эмоции, с которыми он не смог справиться и потому с пронзительным воплем прыгнул в воду, обрызгал Риса с ног до головы и почти, почти умудрился схватить Калтрис за волосы, так похожие на водоросли.
– Ты должен помнить, – как-то раз, нежась на пляже, предостерегал мальчика Рис, – что оба твои мира реальны. Если ты находишься в Вирту, тебя может настигнуть смерть во время виртуальной лавины. А в Веритэ легко свернуть себе шею, падая с лестницы.
– А что означает Вирту? – спросил Джей.
– Так в восемнадцатом веке называли произведения искусства. Нельзя не признать, что это величайшее произведение искусства из всех созданных человеком.
– Наверное, ты прав. А Веритэ – место, где зародилась первая реальность?
– Верно.
– Физика и химия – законы движения и термодинамики – действуют в Вирту совсем не так, как в Веритэ, лишь имитируют…
– Правильно.
– ..потому что необходимо сходство, в противном случае в Вирту невозможно было бы находиться – и достаточное количество различий, чтобы сделать Вирту максимально полезным.
– Ты прав. В особенности если учесть, что Вирту используют для отдыха в не меньшей степени, чем для бизнеса и разрешения научных задач.
– А что это за проблема, над которой ты работаешь, – объединенная теория?
– Когда Вирту создала себя после того, как у Банзы произошла случайная цепная реакция, уничтожившая часть поля, новый мир далеко не сразу открыл нам свои тайны. Мы учились – методом проб и ошибок, пытались установить собственные правила. Вирту оказалась сильнее в базовых вещах, хотя ей пришлось взять на себя программирование и строительство дополнительных пространств. Мы так и не сумели понять, локализовано ли действие физических законов, или они некоторым образом искажены и являются частными примерами более общих. Или вообще все определяется целесообразностью и соперничеством, встающими над морем хаоса.
– Постоянно анализируете, Дэвис! Перед вами иллюзия. Стеклянный потолок реален, но «небо» – проекция. Сделано очень искусно, поскольку можно установить изображение настоящего неба – как сейчас, – а в пасмурные дни никто не мешает показать что-нибудь более привлекательное. Давайте зайдем ко мне и выпьем по стаканчику. Вы так и не ответили на мой вопрос.
Иден последовал за Келси в большую, хорошо освещенную, но скромно обставленную комнату. Впрочем, кресла здесь оказались удивительно удобными. Келси предложил ему сесть, спросил, что он выпьет, и направился к бару. Протянув Идену бокал, устроился в кресле рядом с ним, положил ноги на письменный стол, с удовольствием сделал несколько глотков холодного пива и снова спросил:
– Итак, Дэвис, вы довольны своими результатами? Магический вопрос. Скажи «нет», и ты становишься слишком амбициозным. Скажи «да», и у тебя недостает мотивации.
Иден сделал глоток из своего бокала – легкое рисовое вино – и осторожно сформулировал ответ:
– Я получаю удовольствие от работы и, мне кажется, вношу неплохой вклад в дело Церкви. Однако я готов к встрече с новыми трудностями.
– Очень хорошо. – Келси снова приложился к пиву. – Просто отлично. Вы ставите меня в непростое положение, Дэвис.
Иден почувствовал, как сердце забилось быстрее. Неужели его игра раскрыта? Он считал, что такой вариант невозможен. Согласившись работать на полную ставку в качестве исследователя для Церкви, Иден ни разу не снимал личину Дэвиса. Артур Иден ушел в долгосрочный отпуск с сохранением половины оклада (администрация университета осталась довольна – сказывалась необходимость постоянно урезать бюджет), а квартира и прочие счета оплачивались из его профессорской зарплаты. Иден жил, и довольно скромно, на то, что зарабатывал Дэвис как служащий Церкви. Келси между тем продолжал говорить:
– Вы продемонстрировали свободное владение виртуальными способностями, постоянно развиваете их регулярными тренировками. Вы умеете произносить литании не хуже священников, у которых на несколько лет больше практики. Ваш энтузиазм во время ритуалов не вызывает сомнений. И все же…
– Сэр?
– У меня есть подозрение, что вы не до конца избавились от скептицизма.
Иден мудро воздержался от ответа. Келси пристально смотрел на него своими светло-голубыми глазами.
– На последней встрече Старейшин Церкви ваше имя называлось среди тех, кто заслуживает индивидуального поощрения. Меня, как вашего наставника, спросили, готов ли я поддержать данное предложение.
– Поощрение, сэр?
– Вот! Опять вопросы! Большинство посвященных, услышав подобное известие, ни о чем не раздумывая, бросилось бы восславлять богов. Вы – среди немногих – задаете вопросы. Тем не менее, если я дам положительный ответ, вы достигнете положения в Церкви, которого мало кому удается добиться.
– Сэр?
Келси усмехнулся, увидев на смуглом лице Дэвиса улыбку:
– Должность носит религиозный, а не административный характер. Речь идет о том, чтобы стать доверенным лицом божества – чем-то вроде его личного слуги.
– Бог!
– Именно. Я не уверен, что скептика – какими бы благими ни были его намерения – разумно рассматривать в качестве кандидата на такой почетный пост. Некоторые божества весьма нетерпеливы. Они могут посчитать недостаток веры непростительным грехом. И смертельным оскорблением.
– Я понимаю.
– В Вирту можно погибнуть, Дэвис. Обычно на эту тему не принято распространяться, но смерть в Вирту – вещь реальная, особенно если удалиться от разведанного центра в дикие, первичные области. Я полагаю, не следует пояснять, что наши божества принадлежат к первичным силам.
Как утверждает учение Церкви, они просто используют Вирту в качестве средства выявления истины, предшествовавшей человеческой истории. Келси нахмурился.
– Именно поэтому я и разговариваю с вами – возможно, несколько опрометчиво. Мне бы не хотелось, чтобы из моих уст прозвучало имя кандидата, который навлечет позор на себя и мой департамент. Кроме того, мне будет крайне жаль, если под удар будет поставлено ваше дальнейшее служение Церкви – вы обладаете исключительно ценными способностями. Что скажете?
– Могу ли я помолиться, сэр?
– Да. Мудрая мысль. Вы освобождаетесь от своих текущих обязанностей. В это же время завтра вы сообщите мне о результатах своих размышлений. Окончательное решение буду принимать я, но ваше мнение будет учтено.
– Я вам очень благодарен, мистер Келси.
– А сейчас можете идти.
– Благодарю. Я закончу работу и пойду в храм.
– Прекрасно. Да известят вас боги о своей воле.
– Надеюсь, что так и будет, сэр.
Артур Иден вышел из кабинета Келси, чувствуя на спине его испытующий взгляд. В лифте проделал руками молитвенные движения, заимствованные Церковью из буддизма. Вернувшись в свой кабинет, выключил компьютеры и вышел из здания. На случай слежки направился в одну из церковных камер переноса, отыскал индивидуальную виртуальную часовню, где мог помолиться и собраться с мыслями.
Иден провел там несколько часов. Уходя, сказал служителю, что собирается пообедать. Закончив трапезу в своем любимом афганском ресторане, вернулся в квартиру Дэвиса и все подготовил для поджога, который должен был выглядеть как пожар, возникший из-за случайного короткого замыкания. (Когда начнется расследование, специалисты найдут компьютерное оборудование и другую электронику, безнадежно испорченную.) Если все пойдет хорошо, Церковь посчитает что он погиб.
Потом Иден воспользовался служебным выходом и спустился в туннель подземки. Дэвис исчерпал свои возможности, его личина не выдержит близкой встречи с существами, которым служит Церковь. И хотя Иден по-прежнему не верил в их божественность, годы, проведенные на службе у, элишитов, убедили его в их несомненном могуществе.
Теперь он снова станет Артуром Иденом и начнет работу над созданием личности монаха из братства, которая пригодится ему, когда выйдет книга. Он опубликует ее под своим собственным именем, прекрасно понимая, что после ее выхода уже не сможет оставаться Артуром Иденом, поскольку ему будет вынесен смертный приговор.
* * *
Прошло несколько лет. Джон Д'Арси Доннерджек-младший хорошо рос и практически не болел. Дэк научил его читать, детские каракули превратились во вполне приличный почерк. Кроме того, Дэк познакомил мальчика с правилами математики. Только после этого робот позволил ему подойти к компьютеру. Он хотел, чтобы сын Джона Д'Арси Доннерджека обладал почти забытыми основами прежнего образования перед тем, как приступить к освоению современного. Дэк не получил никаких указаний на сей счет, но заметил, что Доннерджек-старший знал самые неожиданные вещи, а робот считал его великим человеком. Более того, он надеялся, что Доннерджек-младший когда-нибудь тоже станет великим. Поэтому ребенок изучал немецкий, французский, японский, картографию и каллиграфию, как в прежние времена Джон Доннерджек-старший.В замке Доннерджек не было других детей. Изредка мальчик видел из окна или с балкона Дункана и Ангуса, но Дэк не подпускал его к ним, надеясь таким способом защитить его жизнь. Поэтому единственными существами, с которыми ребенок общался помимо домашних роботов, стали обитатели Вирту – люди и самые разные существа; Джон сталкивался с ними во время своих ежедневных визитов на Сцену и за ее пределы.
Однажды они с Мизаром ушли в поля – так далеко, что произошло несколько перемен ландшафта, прежде чем они вернулись. Путники оказались в маленькой скалистой долине, по которой бежал ручей. Двигаясь вдоль русла, они подошли к бурлящему, искрящемуся водопаду. Юный Доннерджек, одетый лишь в шорты, уселся на небольшой валун возле воды и принялся швырять камешки в поток. Вскоре на поверхность вынырнуло водяное гуманоидное существо и посмотрело на него. Джон поднялся на ноги и сделал шаг назад. Мизар встал перед мальчиком и открыл пасть, демонстрируя острые спицы зубов.
– Привет, малыш, – произнесла зеленоволосая женщина, медленно выбираясь на берег. – Скажи своему стражу, что я не желаю тебе зла.
Мальчик положил руку на шею пса и погладил его.
– Все в порядке, – заверил он Мизара. – Не трогай ее. Меня зовут Джон Доннерджек. А кто вы, мадам?
– Ты родственник ученого Джона Д'Арси Доннерджека? – спросила женщина, снимая с волос улиток и бросая их обратно в реку.
– Он был моим отцом.
– Был? Ты сказал «был»?
– Ну, он умер. Я тогда еще только родился.
– Как жаль. Я буду о нем скучать. Он и Рис Джордан приходили в мою долину, чтобы отдохнуть и насладиться ее красотой, а потом начинали обсуждать математические проблемы – два великих человека.
– Вы знали моего отца?
– Я его – да, а он меня – нет. Мне нравилось слушать их разговоры и поддерживать окружающую природу такой, чтобы они получали максимальное удовольствие.
– Кто вы, мадам?
– Я Хранительница долины. В школе тебе, быть может, рассказывали о нас, называя эйонами. Я поддерживаю здесь порядок. Обычно люди меня пугают. А детей я люблю. Хорошо, что ты сюда пришел. Если хочешь, можешь поплавать в реке. Я сделаю воду холоднее или теплее – как пожелаешь.
Мальчик улыбнулся.
– Ладно, – ответил он.
И побежал к воде.
Хранительница повернулась к Мизару.
– Ты не просто конструкция, – заявила она. – Тебя сделал Доннерджек?
– Нет. Думаю, нет, – отрывисто заговорил Мизар. – Но... не... помню... как... появился. Ослепительная... вспышка света... и я падал. Скитался... долго и далеко. Не знаю... откуда я пришел. Но мальчик добр... ко мне... и я играю... с ним. Так лучше – иметь друга... чем скитаться.
– Я рада, что вам хорошо вместе.
– Иногда... черный мотылек... приходит поговорить. Я чувствую... что должен его знать. Но он не... хочет говорить о таких... вещах. Однако он... дружелюбен.
– Как его зовут?
– Алиот.
– Ой.
– Ты... с ним знакома?
– Ну, не совсем. На мгновение мне показалось, что ты произнес другое имя.
– Черные мотыльки... встречаются... редко.
– Верно. – Хранительница повернулась и посмотрела на плавающего мальчика. – Вам пора возвращаться?
– Я не... знаю.
– Дитя, где ты живешь?
– В замке Доннерджек.
– Когда тебя ждут дома?
– Наверное, я уже опоздал. Хорошо, что напомнили. Он вышел на берег, встряхнулся и встал на солнце, – Спасибо за купание.
– Приходи, когда захочешь, Джон Доннерджек. Ты уверен, что найдешь дорогу обратно?
Юный Доннерджек посмотрел на Мизара:
– Ты можешь взять след? Пес опустил голову.
– Он... все еще... здесь.
– Отлично. Тогда мы пойдем.
– Возвращайтесь, – пригласила Хранительница.
– Мы придем. Спасибо вам.
* * *
Они торопливо пробирались через лес, но через некоторое время Мизар остановился.– Что такое? – спросил юный Доннерджек.
– След становится... слабым. Я не уверен... не понимаю... что происходит.
– Мне тоже кажется, что все тут какое-то чужое.
– Ты... прав. Мы пришли... не отсюда, – оглядываясь по сторонам, заметил пес. – Ага.
– Что?
– Машина твоего отца... продолжает... менять районы. Мы попали... совсем не туда... откуда выходили.
– Естественно. Что будем делать?
– Я не знаю. Кажется... раньше... я умел находить дорогу. Но не знаю... как. Дай время... я вспомню.
– Дэк будет беспокоиться… Есть идея. Ты можешь отвести нас туда, где мы только что были?
– Пошли. Нужно торопиться.
Мизар повернулся и затрусил в обратном направлении. Доннерджек последовал за ним.
– Хранительница! Хранительница! – крикнул Доннерджек. – Мы можем еще поговорить?
Среди листвы появилась зеленая голова.
– Да, дитя? – спросила Хранительница.
– Машина отца оказалась слишком далеко. Не могли бы вы позвать его друга – доктора Джордана – и спросить... не отведет ли он нас домой?
– Конечно. Я уже... а вот и он.
Перед ними возникло маленькое голографическое изображение ученого.
– Да, Калтрис, – сказал он. – Что... кто это?
– Сын твоего друга Доннерджека и его пес Мизар. Они заблудились. Ты знаешь, как вернуть их в замок Доннерджек?
– Могу быстро выяснить. Подождите немного. Как тебя зовут, мальчик?
– Джон Д'Арси Доннерджек-младший.
– Похож.
Фигура Риса увеличилась до нормальных размеров и обрела материальность.
– Я помню, что установил периодическую смену декораций, – задумчиво проговорил он.
– Да. Думаю, что с момента нашего ухода все вокруг менялось трижды.
– Именно это мне и нужно было знать. Сколько времени вы провели у Калтрис?
– Может быть, час. Мы поговорили, а потом я пошел плавать.
– Очень хорошо. Вы отсутствовали не так долго, как тебе показалось. В долине Калтрис время течет иначе, чем в остальных местах. Спасибо, что связалась со мной, Калтрис.
– Ну что ты, Рис! Не пропадай надолго.
– Обещаю. – Рис повернулся к мальчику и его потрепанному псу. – Откуда вы пришли?
Поскрипывая суставами, Мизар показал:
– Вон... оттуда.
– Пошли, я доставлю вас домой. Они зашагали по лесной тропинке, следуя за высокой стройной фигурой Риса Джордана.
– Не знал, что у Доннерджека есть сын, – проговорил через некоторое время Джордан.
– Есть.
– Как он поживает?
– Отец умер, когда я был совсем маленьким.
Рис промолчал, только чуть опустились плечи, но продолжал уверенно шагать вперед.
– Я работал с ним над одним проектом, когда звонки прекратились. Я беспокоился… Почему мне ничего не сказали?
– По-моему, он не хотел, чтобы кто-нибудь узнал о его смерти, – ответил мальчик.
– Почему?
– Понятия не имею. Никогда не задумывался. Так было всегда.
– Автоответчик замка сообщает всем, что Доннерджек отправился в путешествие, – Отец приказал.
– Так кто же о тебе заботится? Я не очень хорошо представляю положение твоей матери.
– Она тоже умерла. Их похоронили рядом на семейном кладбище. Обо мне заботятся роботы – Дэк, Войт и Куки. И мои друзья – Мизар, например.
– Ужасно. Вероятно, у Джона имелись достаточно серьезные причины, чтобы все организовать именно так. Однако прошло много времени. Власти скорее всего…
Из браслета послышался негромкий голос:
– Эту функцию не следовало до тех пор, пока Джон не достигнет совершеннолетия, за исключением экстренных случаев – каковой и является данная ситуация. Я прошу тебя, мой старый друг, не сообщать властям о случившемся. Ты должен поверить мне на слово. Я сделаю так, что ты в любое время будешь желанным гостем в замке Доннерджек. Только не пытайся выводить моего сына за его пределы.
– Джон!
Юный Доннерджек пристально смотрел на браслет, однако в округлившихся глазах мальчика не было страха.
– Джон?
– Не во плоти, Рис, но не сомневайся, это желание Джона Д'Арси Доннерджека – отца мальчика. В Веритэ ему грозит серьезная опасность.
– Но разве подобные посещения Вирту…
– Он гуляет здесь с младенческого возраста, и ему никто ни разу не причинил вреда.
– Я верю тебе, Джон. Мы продолжим наш разговор, – если я приду в гости к мальчику?
– При одном условии: не пытаться снять браслет с руки моего сына.
– Даже после смерти ты умудрился заинтриговать меня. Я даю слово.
– Ты и в самом деле в браслете, отец? – спросил наконец мальчик.
– Нет, – раздался голос Доннерджека-старшего, – Но моя личность отражена в эйоне, который заодно получил и все мои знания.
– Я не понимаю. Ты здесь или нет?
– Я и сам толком не разберусь. Я чувствую себя Доннерджеком… Впрочем, это одно из свойств устройства. Будем считать, что я очень умное компьютерное создание – так мне будет легче, и мы сможем избежать метафизических дискуссий.
– А что такое метафизика?
– То, чего я стремлюсь избежать. Мальчик рассмеялся, и оба мужских голоса присоединились к нему.
– Я далеко не всегда знаю, что смешно, а что – нет, – печально проговорил Джон-младший.
– Ну, если тебе весело, значит, смешно, – заметил Рис, положив ему на плечо руку. – И еще у тебя возникает приятное ощущение внутри.
– А если ты не понимаешь какой-нибудь шутки, скажи нам, и мы тебе объясним, – вмешался браслет. Они свернули, и Рис сказал:
– Вон там, впереди Сцена, не так ли?
– Очень похоже.
– Я хотел бы снова поговорить с вами обоими.
– Я скажу Дэку, чтобы он принимал твои звонки, – заверил браслет. – Тебе всегда будут рады в замке. Похоже, со здоровьем у тебя все в порядке?
– Лучше, чем раньше.
– Замечательно. Да, мы еще поговорим. Спасибо за то, что проводил нас.
Они расстались, и юный Доннерджек вошел на Сцену.
– Я снова впадаю в спячку, – заявил браслет. – А тебе надо поесть.
Мизар то ли зарычал, то ли взревел двигателем, свернулся в клубок в центре Сцены и закрыл глаза.
– Дэк, я вернулся, – позвал юный Доннерджек.
* * *
В течение следующих нескольких месяцев мальчик упросил браслет показать ему, как находить дорогу домой сквозь, фазовые изменения. Потом, в том же году, он научился проникать внутрь и касаться вещей в Вирту. Браслет практически это не комментировал, а Рис не знал, как объяснить столь странное явление.– Такое даже теоретически невозможно! Твой папа делал удивительные вещи с пространством и временем в Вирту, но даже он не умел производить случайные переходы. Боюсь, мне придется пересмотреть часть моих теорий.
– А ты расскажешь мне о них?
– Когда станешь постарше и будешь лучше знать математику.
– Не поговоришь с Дэком, чтобы он побыстрее начал учить меня математике?
– Конечно.
– Можно мне задать тебе личный вопрос?
– Спрашивай.
– У тебя когда-нибудь были дети? Рис не отвечал довольно долго.
– Да, – наконец произнес он. – Это ужасно – пережить своих детей. У меня было два сына и дочь. Они умерли. Двое внуков. Их уже тоже нет в живых. Одна правнучка – девочка по имени Меган. Учится в школе, любит математику и физику. Она – большое утешение для меня. Меган приходит в гости, и мы друг другу нравимся. А вот остальных мне недостает.
– Я тебе сочувствую.
– Не нужно ни о чем жалеть. Я должен быть благодарен за то, что у меня было, и за то, что есть, разве не так? Да, мне не хватает улыбки одного маленького мальчика и смеха другого и... проклятье! Понимаешь, я прожил очень долго и много сделал. Я должен быть счастливее многих других. Но почему ты спросил меня о детях?
– Просто ты ведешь себя со мной, как человек, который умеет обращаться с детьми. Вот и все.
Рис протянул руку и потрепал мальчика по волосам.
– Давай поговорим немного о числах, – предложил старый ученый.
– Ладно.
Поначалу Рис приходил довольно часто, а юный Доннерджек проскальзывал в Вирту, чтобы с ним встретиться. Рис только головой качал, глядя на легкость, с которой мальчик проделывал этот фокус.
* * *
Именно Рис Джордан первым начал называть его «Джей».– «Джон» не годится – во всяком случае, для меня. Джон – имя твоего отца, и если я буду так тебя называть, то быстро запутаюсь и просто свихнусь.
Он рассмеялся, и юный Доннерджек вместе с ним. Мальчик прекрасно знал, что Рис Джордан – очень старый человек, гораздо старше, чем был бы сейчас его отец, если бы не умер, и большинство других пациентов в лечебнице Веритэ. Однако виртуальный облик Риса – стройный тридцатипятилетний мужчина – всегда оставался неизменным.
Необычные встречи обеспокоили Калтрис, когда она заметила необычную способность юного Доннерджека пересекать границы интерфейса, не пользуясь механическими и электронными приспособлениями. Хранительница проанализировала ситуацию и пришла к выводу, что, поскольку Доннерджек способен переносить свое тело через интерфейс, ускорение потока времени может привести к его преждевременному взрослению. Из уважения к желанию Риса сделать как можно больше в оставшиеся ему годы Доннерджек посещал своего наставника в долине Калтрис, используя виртуальный облик. Скоро он получил такое образование, которое никак не соответствовало его нежному возрасту.
Из них получилась странная пара: старик с внешностью человека средних лет и мальчик со знаниями – если не мудростью – студента. Однако они дружили искренне и крепко. Рис заменил юному Доннерджеку преждевременно умершего отца. Рис Джордан, в свою очередь, любил мальчика за его собственные качества и в память о Доннерджеке-старшем.
Прошло время, и Рис вдруг понял, что, хотя он хорошо знал Джона Д'Арси Доннерджека, он относился к нему с профессиональным уважением – и не более того. Однако сын Джона, с его странной серьезностью, аналитическим подходом к любой шутке и весьма своеобразным отношением к человеческим проблемам, вызывал у старика совсем другие чувства.
– Нет, «Джон» не годится, ты уж не обижайся, сынок. Полагаю, другая форма твоего имени меня больше устроит. Если ты, конечно, не возражаешь.
– Вовсе нет. Рис, – ответил юный Доннерджек, с интересом глядя на своего наставника. Он почувствовал, что происходит нечто необычное, может быть, какой-то этап его жизни подошел к концу. Ему даже показалось, что он станет совсем другим человеком после того, как Рис начнет называть его по-новому. – И что же мы придумаем?
– Ну, можно было бы выбрать твое второе имя, но Д'Арси звучит слишком высокопарно…
– Хорошо.
– Из «Джона» очень удобно делать уменьшительные, – продолжал старик. – Например, «Джонни» и «Джек». Ты не похож на «Джонни», а «Джек Доннерджек» слишком напоминает детский стишок.
Калтрис, которая слушала их разговор, выставив из воды голову (маленькое Саргассово море зеленых волос), рассмеялась – мелодично, словно пение волн, набегающих на берег. Юный Доннерджек с серьезным видом кивнул.
– Кроме того, учитывая, что тебя назвали в честь отца, ты еще и младший. Получается Джон-младший, слишком длинно. А сокращенно Джей-Джей.
Рис Джордан посмотрел на серьезную мину сидевшего рядом с ним маленького мужчины. Даже с босыми ногами, не просохшими после купания вместе с Калтрис, он походил на «Джей-Джея» не больше, чем на «Джонни».
– Но остается еще просто «Джей». Это имя таит в себе огромный потенциал. Похоже на полное, а с другой стороны, заставляет вспомнить целый ряд тотемных образов.
– Тотемных образов? – удивленно переспросил Доннерджек.
– Да. Первая буква имени в печатном варианте изогнута, словно рыболовный крючок, а в курсиве напоминает слегка повернутый знак бесконечности. А еще есть птица, которую называют «сойка» – синяя, совсем не редкая, любит копаться в грязи, не прочь что-нибудь украсть при случае – по крайней мере кое-кто так считает, – зато умеет оценить ситуацию. Сойки предупреждают других животных о хищниках и без колебаний собираются вместе против общего врага. И являются дальними родственниками воронов и ворон. «Джей». Ну, как?
– Мне нравится, – ответил Джон Д'Арси Доннерджек-младший.
– Значит, так тому и быть, – заявил Рис Джордан, а потом торжественно набрал пригоршню воды из реки Калтрис и вылил на голову Доннерджека, окрестив его новым именем.
Лежавший на берегу пес Мизар, не помнивший ни своего создателя, ни того, как ему давали имя, застучал хвостом по траве. Он не имел ни малейшего понятия о том, что раньше его хвост был двойным – из толстого красного кабеля. Впрочем, он не особенно интересовался своим прежним «я». Единственный из тех, кто приходил к юному Доннерджеку из царства Танатоса, охранял и играл с ним, Мизар не ведал о своем первом хозяине.
– Джей, – произнес мальчик удивленно. Ему понравилось новое имя. – Джей.
На него нахлынули эмоции, с которыми он не смог справиться и потому с пронзительным воплем прыгнул в воду, обрызгал Риса с ног до головы и почти, почти умудрился схватить Калтрис за волосы, так похожие на водоросли.
* * *
В те дни, когда Рис был занят, Джей Доннерджек отправлялся вместе с Фекдой, Мизаром, Дьюби или Алиотом исследовать многоярусный мир Вирту. Руины городов и покинутые поселения, пустые гостиницы, гимнастические залы, бордели, джунгли, горы, пляжи, пустыни, даже дно высохшего моря – они побывали повсюду.– Ты должен помнить, – как-то раз, нежась на пляже, предостерегал мальчика Рис, – что оба твои мира реальны. Если ты находишься в Вирту, тебя может настигнуть смерть во время виртуальной лавины. А в Веритэ легко свернуть себе шею, падая с лестницы.
– А что означает Вирту? – спросил Джей.
– Так в восемнадцатом веке называли произведения искусства. Нельзя не признать, что это величайшее произведение искусства из всех созданных человеком.
– Наверное, ты прав. А Веритэ – место, где зародилась первая реальность?
– Верно.
– Физика и химия – законы движения и термодинамики – действуют в Вирту совсем не так, как в Веритэ, лишь имитируют…
– Правильно.
– ..потому что необходимо сходство, в противном случае в Вирту невозможно было бы находиться – и достаточное количество различий, чтобы сделать Вирту максимально полезным.
– Ты прав. В особенности если учесть, что Вирту используют для отдыха в не меньшей степени, чем для бизнеса и разрешения научных задач.
– А что это за проблема, над которой ты работаешь, – объединенная теория?
– Когда Вирту создала себя после того, как у Банзы произошла случайная цепная реакция, уничтожившая часть поля, новый мир далеко не сразу открыл нам свои тайны. Мы учились – методом проб и ошибок, пытались установить собственные правила. Вирту оказалась сильнее в базовых вещах, хотя ей пришлось взять на себя программирование и строительство дополнительных пространств. Мы так и не сумели понять, локализовано ли действие физических законов, или они некоторым образом искажены и являются частными примерами более общих. Или вообще все определяется целесообразностью и соперничеством, встающими над морем хаоса.