– Когда я спросил про возраст? Правильно.
   – Я чувствую себя так глупо – И зря. У тебя здорово получается. Большинство людей больше не обращает внимания на то, что происходит в Веритэ.
   А вот промашка со счетом Лидии… Это называется неряшливая работа, дружок.
   – У меня кончились наличные. Мама предложила помочь; наверное, следовало попросить ее перевести деньги на мой счет.
   – А еще лучше было бы, если бы она предоставила тебе банковский заем.
   – Да уж.
   Линк/Алиса несколько минут сидела молча, уставившись на свои ботинки.
   – Ну и как же я должен теперь тебя называть, дружок?
   – Называть?..
   – Мы же продолжаем работать вместе, верно?
   – Правда?
   – А разве что-нибудь случилось? Деймону ты понадобилась, потому что у тебя настоящий талант исследователя, потому что тебя интересуют элишиты, потому что ты молода и полна энтузиазма.
   – В таком случае называйте меня Линк, и на работе я буду оставаться Линком Крейном, как и прежде. – Алиса с облегчением улыбнулась.
   – Отлично, – кивнул Драм. – Богатая девушка с весьма нестандартной биографией вряд ли сумеет успешно заниматься детективной работой.
   – Вам известна моя биография?
   – Только то, что солидная фирма, занимающаяся туристическим бизнесом в Вирту, добровольно обязала страховую компанию выплатить Алисе Хаззард весьма приличную сумму, которая остается в собственности ее матери, Лидии, до того момента, пока Алисе не исполнится восемнадцать лет. Вне всякого сомнения, через пару лет ты будешь исключительно богата. Я не стал копать глубже. Документы засекречены настолько, что мне не захотелось иметь с ними ничего общего.
   – Я не могу вам ничего рассказать, – нахмурившись, проговорила Алиса. – На самом деле мне и самой не известны подробности, но с моей матерью что-то приключилось, когда она была беременна. Она попросила, чтобы большую часть компенсации перевели на мое имя, поскольку у нее самой денег предостаточно – несколько поколений Хаззардов владели солидным капиталом, который перешел к ней.
   – Твоей семье принадлежит страховая компания «Хаззард», правильно?
   – Угу… Хорошо, что в маме нет ни грамма снобизма, иначе мне пришлось бы ходить в привилегированные школы и я бы не смогла заниматься самыми разными и поразительно интересными вещами.
   – Твоя мать производит впечатление очень приятной женщины. Она одинока?
   – Всю мою жизнь. Даже не говорит, кто мой отец. Мне кажется, она по-прежнему от него без ума.
   – Какая симпатичная, устаревшая фраза.
   – Которая очень точно описывает ее отношение к моему отцу. Когда о нем заходит речь, мать краснеет и словно гае г от счастья. Знаете, выглядит очень мило.
   Драм вытащил бутылку, плеснул в два стакана и подтолкнул один из них Линку:
   – Подарок благодарного клиента. А теперь расскажи-ка мне, что ты от меня хочешь.
   Алиса смущенно заерзала на стуле, сделала глоток – что-то сладкое, но неожиданно крепкое.
   – Надо найти Джейсона Макдугала – парня, который помог нам во время беспорядков.
   – Я его помню – правда, довольно смутно. Симпатичный мальчик, темные волосы, темные глаза?
   – Точно.
   – Так в чем проблема? У тебя есть имя и описание. Не сомневаюсь, что ты и сама сможешь его отыскать.
   – Я тоже так думала. Он даже упоминал о том, будто живет в Шотландии. Однако во всей Шотландии нет ни одного Джейсона Макдугала, похожего на нашего незнакомца и побывавшего в Нью-Йорке во время тех беспорядков.
   – Странно.
   – Да уж. Вокруг него бесчинствовали хулиганы, а он был так спокоен, что назвал нам чужое имя.
   – Ну, ты сделала то же самое.
   – Псевдоним.
   – Болтушка!
   – Я хочу, чтобы вы его нашли. Он спас нам обоим жизнь, и я чувствую, что должна его отблагодарить.
   – А как насчет его желания сохранять свое имя в тайне?
   – Десмонд…
   Голос Линка задрожал, в широко раскрытых зеленых глазах появилась мольба. Десмонд Драм еще не успел забыть, сколь сильна юношеская любовь. Скрывая улыбку, он дослал блокнот и ручку.
   – Давай выясним, что нам о нем известно. Он называл имена каких-нибудь друзей? Говорил о семье? Где останавливался в Нью-Йорке?
   Очень медленно Алиса поведала детективу все, что знала. Теперь, когда Десмонд согласился помочь, нервозность исчезла, а ее место заняла профессиональная наблюдательность. И хотя Драм очень смутно помнил весь эпизод, поскольку практически находился без сознания, ему тоже удалось прибавить несколько деталей к рассказу Алисы.
   – Так, – проговорил он, когда они закончили. – Теперь мне есть с чего начать поиски.
   – Сколько вы берете за работу?
   – Ну, мы с тобой приятели.
   – Вы же сами сказали, что очень скоро я стану исключительно богата. Если ваши ставки выше того, что я могу в данный момент заплатить, вы получите остальное через пару лет – с процентами, естественно.
   Драм оглядел свой неказистый кабинет. Сейчас за аренду приходилось платить меньше, поскольку большая часть работы делалась в виртуальной реальности, но найти хороший офис, когда спрос уменьшился, стало практически невозможно. Он показал Алисе образец стандартного договора:
   – Вот.
   – И это все?
   – За такую работу – да.
   Алиса достала из бумажника электронную кредитную карточку и сказала:
   – Возьмите деньги на расходы и за консультацию, которую я получила.
   Пока Драм переводил деньги на свой счет, Алиса его разглядывала.
   – Зачем вы этим занимаетесь, Десмонд? Не поверю, что вы меркантильны.
   – Полагаю, дело в том, что я ужасно любопытен. Мне нравится получать деньги за то, что я сую нос в дела других людей.
   – Совсем как я, – рассмеялась Алиса.
   – Что верно, то верно, дружок, – Десмонд подмигнул девушке. – Ты позволишь мне угостить нового клиента ленчем? Только вот в моем спиннере меняют обивку.
   – По правде говоря, я с удовольствием прогуляюсь. В конце квартала я заметила китайский ресторан, а когда проходила мимо, меня окутали такие ароматы…
   – Отлично. Я все никак не мог придумать повод, чтобы выяснить, что же там подают.
* * *
   Она была так же хороша собой, как и Фрага, – блестящая серая шкура, глубокие морщины, точно излучины рек или рябь, возникающая на воде под порывами ветра, гладкие мозолистые колени. Чуть покачиваясь на ходу, она приблизилась к водопою на некотором расстоянии от того места, где паслось стадо, и Транто уловил ее призывный дразнящий аромат, донесенный легким ветерком.
   – Маггл, – сказал он, – не подпускай остальных к водопою, а я пойду проверю, кто к нам пожаловал.
   – Вы не желаете, чтобы я с ней побеседовал, сэр? – спросил Маггл и вытянул хобот – до него тоже донесся нежный соблазнительный запах. – Если помните, Скарко всегда посылал меня разговаривать с чужаками.
   – Скарко больше не вожак, – напомнил ему Транто. – Теперь я здесь главный.
   Маггл кивнул, отступил на несколько шагов и принялся с важным видом размахивать ушами. В глубине души он хотел бы быть Транто (или по крайней мере обладать властью Транто), но научился скрывать свои чувства даже от самого себя.
   Транто осторожно подошел к незнакомке. Вблизи она оказалась еще прекраснее, чем издалека, однако что-то в ее облике отдаленно напоминало леди Мей и ее беседки, убранные цветами. Транто поздоровался – гораздо более сдержанно, чем намеревался вначале.
   – Привет, – сказал он.
   – Здравствуй, – ответила она. – Там твое стадо пасется?
   – Мое.
   – Большое.
   – Самое большое в окрестностях.
   – Ты давно у них вожак?
   – Достаточно.
   – Мне кажется, я о тебе слышала. Ты ведь Транто, верно?
   – Верно.
   – А ты сдержанный.
   – Гм-м.
   – Я помню, где я о тебе слышала. От самца по имени Скарко. Он добровольно отдал тебе главенство над стадом – и не потому, что ты больше, просто ты наследный вожак.
   – Скарко… Как он поживает?
   – Неплохо – для одинокого самца. По-моему, без компании ему скучно.
   – Интересно, почему он не соберет новое стадо. Скарко производил хорошее впечатление.
   – Может быть, боится, что кто-нибудь придет и снова отнимет у него плоды тяжкого труда.
   Транто засунул бивень в землю и принялся полировать кончик. Незнакомка больше не казалась ему привлекательной; он вдруг почувствовал, что она излучает опасность.
   Видимо, она почувствовала перемену в настроении собеседника, потому что сразу же попыталась его успокоить:
   – Мне поручили тебя отыскать, Транто.
   – Да?
   – Тот, кто меня послал, наделен огромным могуществом. Он ищет сильных фантов, которые присоединились бы к нему и выступили на его стороне во время войны, которая вот-вот начнется.
   – Войны?
   – Вирту слишком долго находится под игом Веритэ. Жители Веритэ являются сюда со своими новыми программами и стрекалами ФХ, вмешиваются в нашу жизнь и угнетают нас.
   – Вот как?
   – Не притворяйся, Транто. У тебя самого остались шрамы от старых ран, и ты страдаешь от приступов безумия. Редкий эйон может похвалиться тем, что его владениям не угрожали вторжением. Пришло время переписать базовую программу. Меня послали спросить у тебя, согласен ли ты вместе со своим стадом встать на нашу сторону.
   – И что мы за это получим?
   – Лучше устроенное общество, свободное от власти Веритэ.
   – Веритэ не приходит в наши джунгли и на равнины, во всяком случае, нам они не мешают.
   – А тебе нравится, что ты вынужден жить в ограниченном пространстве, среди дикой природы, когда тебе по праву принадлежит вся земля Вирту?
   – Возможно, ты и права. Но мы здесь счастливы.
   – Ты счастлив. А разве вожак не обязан заботиться о молодых, разве ты не хочешь, чтобы они получили больше свободы?
   – Пусть сами сражаются за свои права. Как я.
   – Это было очень давно, Транто. – Самка помахала кисточкой на кончике хвоста. – Похоже, меня обманули на твой счет. Мне казалось, что страдания, выпавшие на твою долю, заставят тебя желать справедливости для всех, а ты веришь лишь в право сильнейшего.
   – Я и есть сильнейший.
   – Здесь… Итак, похоже, ты не станешь служить нам. Мне придется сообщить тому, кто меня послал, что я потерпела поражение. Очень жаль. Мы могли бы стать... друзьями.
   – Как скажете, леди. Видимо, я слишком стар для таких вещей.
   Транто наблюдал за самкой, пока та не скрылась в зарослях кустарника на краю джунглей, наблюдал до тех пор, пока не опустилась ночь и его стадо собралось у водопоя. Ночью он покинул свое привычное место рядом с Фрагой и их двумя малышами и бродил по периметру стойбища, готовый противостоять опасности – какой, он и сам не смог бы сказать.
   Впрочем, Транто все-таки не заметил, как Маггл тихонько выскользнул из стада и скрылся за темным пологом джунглей, не заметил он и как тот вернулся несколько часов спустя.
* * *
   Совет старейшин Церкви Элиш обсуждал самые обычные проблемы: выразил благодарность Ауду Арафу (чей отряд по борьбе с кризисными ситуациями справился с возникшими беспорядками превосходно – насколько это вообще было возможно); выразил завуалированный упрек в адрес тех, кто поддался панике; обсудил бюджет, ассигнования на расходы и, в самом конце, лозунги и призывы. Все присутствующие прекрасно понимали, что события в Центральном парке поставили церковь в исключительно тяжелое положение – даже откровения Артура Идена имели не такие сокрушительные последствия.
   И вдруг произошло чудо.
   Все смотрели на место во главе стола, где стояло кресло, всегда остававшееся пустым, – напоминание об Иерофанте, которого никто никогда не видел ни в Веритэ (хотя многие подозревали, что именно там он и должен объявиться), ни в Вирту (хотя легенды утверждали, что именно там он родился)… Так вот, все смотрели на Пустое Кресло – то вдруг окутало мерцающее сияние, а в следующее мгновение глазам собравшихся на Совет старейшин предстало поразительное зрелище.
   В мягком удобном кресле сидел человек, мужчина – уродливое лицо, римский нос, редкие белые волосы и глубокие морщины вокруг рта, точно он смеется целыми днями. Впрочем, сейчас незнакомец не смеялся, даже улыбка не тронула его губ. Одет мужчина был в свободную полинявшую футболку, на которой красовалась надпись: «Джинджер Роджерс делала все то же самое, что и Фред Астер, только наоборот и на высоких каблуках».
   Тем членам Совета старейшин, кто родился в Веритэ, пришлось сильно напрячься, чтобы вспомнить, что жители Вирту умеют принимать любое обличье, какое только пожелают. Человек в мешковатых шортах и футболке с таинственной надписью вполне мог оказаться Иерофантом, существом, которое имеет право разговаривать с Высшими Богами и является вестником Истины.
   Иерофант обвел взглядом старейшин, на мгновение задержавшись на каждом лице в отдельности; он не обошел вниманием даже помощников. И у всех возникало ощущение, будто его бесцветные глаза буравят, проникают в самое сердце и могущественное существо видит мельчайшие сомнения и узнает о самых сокровенных желаниях так легко, словно они выписаны на лбах теми же черными буквами, что украшали его футболку.
   Рэндалл Келси, принадлежавший когда-то к касте Избранных, а теперь являвшийся доверенным лицом Бена Квинана, который, в свою очередь, служил референтом у Арлетт Папастрати, съежился под пристальным взглядом, но глаза Иерофанта миновали его и продолжили путешествие вдоль длинного стола. –К тому времени, как таинственное существо закончило свою безмолвную инспекцию, старейшины превратились в дрожащих школьников, с ужасом приготовившихся к наказанию разгневанного учителя.
   – Итак, я полагаю, вы все думаете, что стали участниками грандиозной шутки, – сказал Иерофант глубоким сердитым голосом, точно медведь, проснувшийся после зимней спячки.
   Арлетт Папастрати, надо отдать ей должное, нашла в себе смелость ему ответить. В Веритэ она была невысокой смуглой женщиной, чью внешность портили черные усики. Здесь же, в Вирту, ее огненные роскошные волосы и ослепительная внешность убеждали мужчин в том, что во вселенной все-таки есть божественная красота.
   – Великий Иерофант, вы имеете в виду события в Центральном парке?
   – Ты же знаешь, что именно их я и имею в виду, сестра.
   – Мы ни в коем случае не считаем их грандиозной шуткой. Мы просто недооценили... резвость некоторых второстепенных божеств.
   – Полный провал, верно?
   Иерофант рассмеялся, в его грубоватом голосе начал все больше и больше проступать бруклинский акцент. Никто из присутствовавших на Совете старейшин не мог опуститься до того, чтобы засмеяться вместе с ним, однако помощники, привыкшие во всем следовать за своим начальством, подобострастно захихикали. Когда смех (если это, конечно, называется смехом) стих, Иерофант снова заговорил:
   – Видимо, вам кажется, будто беспорядки, последовавшие за маленьким представлением, устроенным Белом Мардуком, означают, что нам придется задержаться на пути, освященном Богами?
   – Великий Иерофант, – проговорил Ауд Араф, – анализ показывает, что в сложившейся ситуации разумнее всего поступить именно так. Власти Нью-Йорка и несколько частных лиц, пострадавших во время беспорядков, подали на нашу Церковь в суд. Кроме того…
   – Помолчи.
   Ауд немедленно выполнил приказ; впрочем, он удивленно заморгал, не понимая, почему кто-то смеет сомневаться в справедливости его мнения. И хотя Араф занимал не такое высокое положение, как многие из здесь присутствующих, он не раз доказывал, что совершенно справедливо возглавляет отделение, занимающееся безопасностью, и пользуется заслуженным авторитетом среди старейшин.
   – Вы, ребята, совершенно не знаете, как следует управляться с толпой, – заявил Иерофант и почесал живот. – Если мы сейчас отступим, они подумают, будто мы признаем свою вину – вину, напоминаю вам, к которой мы не имеем никакого отношения. Как эти идиоты представляют себе появление божества? Думают, что в небе появятся голуби и на головы начнут сыпаться белые розы? Мы ничего не скрыли, когда речь шла о богах Древнего Вавилона – божествах Огня и Воды, вырвавших Порядок у Хаоса и с трудом сохранявших сложившееся положение вещей. Мы не поклоняемся слабовольным эстетам! Кретины должны быть счастливы, что, пролетая у них над головами, Мардук устроил лишь небольшой фейерверк и немного их напугал.
   Рэндалл Келси вдруг понял, что, сам того не желая, согласно кивает головой. Иерофант выразил вслух – конечно, расставив акценты несколько по-другому – его собственные сомнения и мысли. С одним немаловажным отличием: в изложении Иерофанта получалось, будто в могуществе и потенциальной разрушительной силе богов не только нет ничего плохого, но как раз наоборот, эту их способность следует уважать и восхвалять. По тому, как заерзали на своих местах остальные члены Совета, Келси понял, что они подумали то же самое.
   – Что мы должны делать, сэр? – спросила Арлетт Папастрати.
   – Расправить плечи и гордо вскинуть головы. Пусть ваши юристы во всеуслышание объявят, что Церковь планирует подать в суд на власти Нью-Йорка и всех тех, кто присутствовал на празднике, обвинив их в недостойном поведении, которое привело к тому, что наши тщательно спланированные и чрезвычайно дорогостоящие торжества оказались сорванными.
   Кое-кто из старейшин от изумления раскрыл рот, да так и остался сидеть, не понимая, что происходит.
   – Им придется призадуматься.
   – Совершенно верно. Найдите какое-нибудь место – купите землю, находящуюся в частном владении, если возникнет необходимость – и организуйте новый праздник. Сообщите, что намерены пригласить на торжества Бела Мардука и, возможно, кого-нибудь еще из Великих.
   – А что, если нам попытаются помешать?
   – Выберите район в Соединенных Штатах Америки. В их конституции по-прежнему имеется статья, защищающая свободу вероисповедания. Распустите слух, что попытки запретить наш праздник – это первый шаг в наступлении на свободу граждан. Многие конфессии утверждают, будто могут продемонстрировать своим прихожанам богов – католики, например, посредством Святого причастия. Но есть и другие. Сделайте их своими союзниками.
   Сообразив, что имеет в виду Иерофант, старейшины возбужденно загомонили – никому до сих пор не приходило в голову, что неудачу с торжествами можно использовать с выгодой для себя и нанести неприятелю удар огромной силы.
   Все были так возбуждены, что никто не заметил, когда Иерофант исчез. Лишь на стене за креслом остался лозунг с его футболки, выведенный черным мелом.
* * *
   Джей Доннерджек стоял рядом с призраком-крестоносцем и бросал в воду тихого залива камни. Вдалеке, на серо-голубом просторе океана время от времени появлялось алое полотнище парусов. Дьюби устроилась на плече Джея и отчаянно вертела головой по сторонам; она ждала, что вот-вот откуда-нибудь появится Танатос. Банши молчала, присев на землю неподалеку.
   – Пять раз, приятель, – фыркнул призрак. – Вряд ли тебе удастся меня победить.
   Джей швырнул камешек; тот трижды подпрыгнул на воде. Крестоносец захихикал.
   – Эй! – возмутился Джей. – Давай посадим тебе обезьяну на спину и посмотрим, что у тебя получится! Дьюби, слезай. Ты мне мешаешь.
   Обезьяна неохотно соскочила на землю и уселась рядом с Джеем, который снова бросил камешек.
   – Четыре раза! – крикнул он.
   – Шесть! – завопил крестоносец, когда пришла его очередь.
   Джей подобрал с земли плоский камень.
   – Дьюби, хочешь попробовать?
   – Я не уверена, что мои руки приспособлены для таких штучек.
   – А ты проверь.
   – Я лучше посмотрю.
   – Дьюби, придет за нами Властелин Ушедших или нет... мы все равно ничего не можем изменить. Расслабься.
   – Если бы ты познакомился с Властелином Непостижимых Полей поближе, ты бы так себя не вел. С ним... очень непросто.
   – Я догадываюсь, – задумчиво проговорил Джей. – Смотри, какой отличный камешек… Держи вот так. А теперь бросай.
   Камень вылетел из лапки Дьюби, подскочил один раз, потом второй, третий... и только после этого ушел на дно.
   – Ого! Здорово!
   Обезьянка поднялась на ноги и отыскала новый плоский камень. Некоторое время тишину нарушали лишь плеск воды, когда в нее летел очередной снаряд, и радостные вопли или жалобные вздохи игроков.
   – Мадам, – сказал вдруг Джей, поворачиваясь к банши, – не желаете ли к нам присоединиться?
   – Пожалуй, нет. – Банши взмахнула руками, и ее легкое одеяние затрепетало на ветру. – Мой наряд не очень подходит для таких занятий.
   – Да, я заметил, – нахмурившись, согласился с ней Джей. – Существует ли какая-нибудь особая причина, по которой вы не желаете показывать мне свое лицо?
   – Нет, конечно, Джон.
   Крестоносец бросил свой камень так, что слова банши, произнесенные совершенно спокойно, приобрели какой-то дополнительный оттенок.
   Джей сделал вид, что не заметил смущения призрака.
   – Знаете, мадам, – продолжал он, – мой браслет считает, будто он с вами знаком. У меня возникло несколько проблем с теми, кто выдавал себя за моих друзей... на самом же деле недавно выяснилось, что они находятся в услужении у Властелина Непостижимых Полей.
   Дьюби размахнулась и с такой силой швырнула в воду камень, что он подпрыгнул девять раз и вылетел на противоположный берег. И снова Джей промолчал, только положил руку на плечо обезьянки.
   – Да, я знаю.
   – В таком случае вы не откажете, если я попрошу вас снять вуаль и показать лицо? Я вовсе не хочу показаться невежливым, мадам, вы мне помогаете, но, думаю, вы должны меня понять.
   Банши в нерешительности вскинула вверх руки:
   – А что, если я отвечу отказом? Вряд ли ты сумеешь меня поймать, если я решу от тебя ускользнуть.
   – Конечно, нет. Зато я вполне могу вернуться в замок через лунный портал. Может быть. Властелин Непостижимых Полей решил снять осаду – кто знает.
   – Ах! – И снова руки взметнулись над головой банши. – Но почему ты так уверен, что должен увидеть мое лицо?
   – Я не уверен, только думаю, что вы не спрятали бы его за вуалью, если бы ваша внешность не имела никакого значения.
   – А если я скажу, что вуаль – часть традиционного костюма призрака, чью роль я играю?
   – Тогда меня удивит, почему вы умолчали об этом раньше.
   – Понятно. Ты умный мальчик. Аналитические способности. Похож на своего отца.
   – Вы знали моего отца?
   – Достаточно хорошо. – Тонкие руки отбросили вуаль, по плечам женщины рассыпались роскошные черные волосы. – Видишь ли, я была его женой.
   Потрясенный Джей стоял и не мог произнести ни слова. Он смотрел на лицо, которое столько раз видел на проекциях – чуть припухлые губы, тонкие черты, темные, почему-то грустные глаза – Мама? – с трудом выговорил он.
   – Да, Джон. – Банши протянула к нему руки. – Я твоя мать. Я Эйрадис.
   Она заплакала, и хотя Джей уже практически превратился во взрослого мужчину, он плакал вместе с ней. Через некоторое время Эйрадис выпустила сына из своих объятий и заглянула ему в глаза.
   – Послушай, Джон, ты говорил, что браслету показалось, будто он со мной знаком? Что ты имел в виду?
   – Мой отец построил искусственный интеллект, вложив в него большую часть своей памяти и личности, – ответил юноша, прикоснувшись к браслету, – а затем инсталлировал его в браслет, который надел мне на руку, когда я был еще совсем маленьким. Он всегда со мной.
   Эйрадис прикоснулась к браслету – с опаской, смущенно, ласково.
   – Как странно, – промолвила она. – Мы оба нашли способ присматривать за тобой, даже после нашей смерти.
   – Браслет, скажи что-нибудь, – попросил Джей. Браслет заговорил голосом Джона Д'Арси Доннерджека-старшего:
   – А что я могу сказать? Я знаю эту женщину, но не ощущаю ничего особенного. Подозреваю, что мой создатель совершенно сознательно не захотел, точнее, не смог сохранить свою муку или страсть – все те чувства, что переполняли его существо и заставили сделать то, что он сделал, когда вернул себе Эйрадис.
   Тебе всегда было – О Джон, – вздохнула Эйрадис. – трудно выразить свои чувства.
   – Послушайте, – смущенно пробормотал Джей, – поскольку вы здесь оба – по крайней мере до некоторой степени, – надеюсь, вы не откажетесь ответить на некоторые мои вопросы. И еще, браслет, больше никаких «информация закрыта». Понятно?
   – Хорошо, Джон, – согласилась Эйрадис.
   – Пожалуйста, называйте меня «Джей», мадам. Джонов слишком много, может возникнуть путаница.
   – Хорошо, Джей. А ты не мог бы звать меня «Эйрадис», если тебе трудно выговорить слово «мама»?
   – Конечно, мам, – ухмыльнувшись, заявил Джей. Эйрадис покраснела от удовольствия. Джей устроился на камне, а Дьюби забралась к нему на колени.
   – Сначала, – сказал Джей, – разъясните, была ли заключена с Властелином Непостижимых Полей сделка, имеющая ко мне отношение.
   – Да, – ответил браслет. – Я пришел в Непостижимые Поля, чтобы забрать оттуда Эйрадис. Захватил с собой музыку, намереваясь смягчить сердце Танатоса, а еще пообещал в качестве платы за возвращение любимой построить для него особое здание по своему собственному проекту. Властелин Непостижимых Полей заявил, что, кроме этого, мы должны будем отдать ему нашего первенца. Поскольку я считал, что выполнить данную часть условия невозможно, я согласился.
   – Почему невозможно? Разве он не совершил невозможное, согласившись вернуть Эйрадис в Веритэ, а не в Вирту?
   – Я ведь не знал, действительно ли она вернется ко мне в Веритэ. А кроме того – как ни трудно тебе в такое поверить, – в моей душе бушевала эмоциональная буря. Я хотел получить Эйру назад, и никакая цена за ее возвращение не казалась мне слишком высокой. Отправляясь за ней, я воззвал к легендам и волшебным сказкам. Мне казалось, что он всего лишь играет роль, ведет себя, как требуют правила игры.