— Манон знает, что он собирается сделать. Она наконец поняла, что Жерар Пуантро — это чудовище, которое не остановится ни перед чем, чтобы достигнуть своих целей!
   — Мой отец?
   — Он уничтожит все, что стоит на пути его счастливого будущего с дочерью его дорогой Шантель!
   Габриэль вздрогнула:
   — Откуда вы знаете, кто моя мать?
   — Я знаю, что ваш отец любил только ее! Он позволял другим женщинам приблизиться настолько, насколько это было ему необходимо для удовлетворения низменных инстинктов, тогда как ее образ оставался незапятнанным в его сердце и мозгу! Вы — ее плоть от плоти, и он любит вас, как любил бы все, что связано с ней. Но Манон знает, что вы будете страдать от этой любви Пуантро, так же как страдали она и ваша мать!
   — Мать любила Жерара Пуантро совершенно иначе, нежели моего отца. Она…
   — Ваша мать, судя по всему, была очень мудрой! Она знала, что любовь Жерара Пуантро подавляет, более того — убивает! Я также не раз предупреждала Манон.
   Я призывала ее к осторожности, говорила, что он не способен ответить на подлинное чувство, но она твердила мне, что я ошибаюсь. Теперь она страдает. Манон очень добра и не хочет, чтобы вы страдали подобно ей, поэтому она и прислала меня предупредить вас.
   — О чем?
   — Ваш отец сказал Манон, что организует устранение того человека, который присвоил себе вашу любовь к отцу! Это — капитан Уитни.
   Габриэль вздохнула:
   — Это неправда.
   — В этот момент сделка, может быть, уже совершена: золото за кровь. Это стиль вашего отца! Он затем будет утешать вас до тех пор, пока вы не забудете либо не успокоитесь. Господин Пуантро будет рядом, пока вас не перестанут заботить нужды других людей, пока вы не отдадитесь целиком только собственным прихотям и не станете такой же порочной, как он!
   — Нет!
   — В душе Пуантро гнездится дьявол! И бедная Манон распознала это слишком поздно! — Слезы потекли по морщинистым щекам старой женщины. — Ма cherie Манон просила успокоить вас, сказать, что она понимает, какое смятение вы сейчас испытываете. Она просила передать, что разделяет это волнение, потому что тоже любила вашего отца…
   — Вы говорите, что отец любит меня, но убьет того, кого люблю я?!
   — И оставит в вашем сердце только себя. Габриэль внезапно возвысила голос.
   — Я не понимаю, зачем именно вы пришли, чтобы рассказать мне все это? Почему Манон, если она так страстно мечтает утешить меня, не могла этого сделать сама?
   — Потому что этот дьявол, ваш отец, толкнул ее на пол, и она потеряла ребенка, которого ждала, — его ребенка.
   — Нет…
   Шок… недоверие. Эмоции захлестнули Габриэль.
   — Что я могу сделать? Как я могу помочь?..
   — Спасите себя! Оставьте его! Бегите! Не дайте ему воспользоваться вашей доверчивостью! Помните о горьком уроке Манон!
   — Но Роган… как я могу спасти его?
   — Идите к губернатору, расскажите ему все.
   — Вы хотите, чтобы я уничтожила своего отца?!
   — Иначе он уничтожит человека, которого любите вы!
   Габриэль не могла сдвинуться с места, когда женщина, резко повернувшись, направилась к выходу.
   — Куда вы?
   — К Манон. Моя малышка нуждается во мне.
   — Пожалуйста… пожалуйста, передайте Манон, что мне очень жаль… — Ее голос прервался. — Скажите, я бы хотела…
   — Я передам ей.
   Глядя на дверь, за которой скрылась служанка Манон, Габриэль застыла от растерянности и ужаса. Внезапно она испытала состояние озарения.
   Отец, подобно врагу, намеревался убить ее возлюбленного именно потому, что она его любила. Потому что он любил ее. О Боже, это было горькой правдой! Она знала, что это так!
   В состоянии ли она пойти к губернатору и уничтожить своего отца, когда все, что он делает, — только из-за любви к ней? Она не может жертвовать им, но попытается выторговать жизнь Рогана, ибо не важно, что они совершили, — она любила их обоих.
   Что она могла сделать? Куда пойти? Никуда.
   Разве что…
   Приняв решение, она смахнула со щеки слезы и решительно направилась к двери.
   Тяжело дыша, Мари поднялась по ступенькам домика Манон и тихо открыла дверь. Войдя в дом, она постаралась справиться с дыханием. Верная Мари не хотела, чтобы Манон заметила ее недомогание.
   Откинув назад упавшую на лоб прядь седых волос и выпрямив спину, она на мгновение остановилась перед дверью спальни. В доме царила тишина. Она была рада, что Манон наконец успокоилась.
   Неосознанно она вспомнила Габриэль Дюбэй и искренне пожалела ее. Милая девушка совсем не походила на ту высокомерную колючку, какой представляла ее себе Мари. В глазах Габриэль был ужас, когда она узнала о дьявольских злодеяниях Жерара Пуантро, и, как ни странно, Мари была уверена, что девушка поверила ей.
   Комок застрял в горле Мари, когда она вспомнила слова юной Габриэль.
   Пожалуйста… передайте Манон, что мне очень жаль.
   Манон будет счастлива, узнав, что к ее предупреждению отнеслись внимательно и благодаря этому Жерару Пуантро не удастся погубить дочь и безнаказанно уничтожить невинного человека. Дай Бог, чтобы это помогло Манон простить саму себя и дать силы жить дальше.
   Она приоткрыла дверь спальни, стараясь не нарушать тишину. В комнате почти не было света. Доктор Торо стоял позади кровати, молчаливый и задумчивый. Она подошла к нему поближе и только тогда заметила, что его лицо залито слезами.
   Слезы… У нее перехватило дыхание. Прекрасное лицо Манон было таким спокойным. Она не шевелилась. Она не дышала!
   Мари издала стон, который шел из самой глубины души.
   — Манон! Ma petite Манон!
   Упав на колени, Мари схватила Манон за руку и прижалась к ней губами — рука была уже холодна. Она почти не слышала того, что говорил доктор Торо.
   — Я не мог спасти ее, Мари. У нее опять началось кровотечение… Я не хотел, чтобы она ушла от нас…
   Я не хотел, чтобы она ушла от нас.
   — Она улыбалась, Мари… Когда ангелы явились, чтобы забрать ее душу, она улыбалась.
   Улыбка, после которой были слезы… Слезы Мари, много, много слез.
   В заведении было полно народа. В коридоре за дверью то и дело раздавались мужские голоса, женский смех и топот ног. Кларису же одолевало желание сбежать, скрыться, найти место, где она могла бы спрятаться и утишить бурю, разрывавшую ее сердце. Клариса подошла к кувшину с водой, смочила полотенце и, закрыв глаза, набросила его на лицо.
   Клариса Бушар… беспомощная и одинокая. Она не предполагала, что когда-нибудь еще ей будет так тяжело. Клариса верила, что после смерти матери и последующих испытаний она сможет перенести любые удары судьбы. Сейчас стало ясно, что это не так: она не может пережить потери Бертрана и Рогана.
   Однако едкая мысль тут же мелькнула в голове. Она льстит себе! Роган потерян для нее? Да он никогда и не принадлежал ей на самом деле и не любил ее, как она придумывала в своих мечтах. И никогда не полюбит, так как сердце его отдано другой. Он ясно дал это понять. Боль от трезвого осознания рухнувшей мечты была настолько сильной, что какое-то время после возвращения из тюрьмы Клариса молча лежала на кровати в своей запертой комнате, не в состоянии сопротивляться ей.
   Стук в дверь оторвал ее от тягостных мыслей. Она повернулась на звук.
   — Кто там?
   — Мадам просит вас зайти в ее кабинет.
   — Скажите мадам, я… я плохо себя чувствую.
   — Мадам просила передать, что она будет ждать.
   Клариса закрыла глаза. Она знала мадам. Если она не выполнит эту просьбу, мадам сама придет к ней. И она не сможет дать разумного объяснения своему отказу явиться. Клариса тяжело вздохнула.
   — Хорошо.
   Дождавшись, когда шаги удалятся от двери, она поднялась и вышла. Пройдя по знакомому коридору в том самом зеленом платье, в котором она наведывалась в тюрьму, Клариса вдруг ощутила себя никому не нужной, выброшенной за ненадобностью проституткой.
   С этой болезненно отозвавшейся в сердце мыслью Клариса постучала в дверь мадам. Услышав ответ, она вошла в кабинет и тут же остановилась.
   — Закрой плотней дверь, Клариса. Клариса выполнила просьбу мадам.
   — Как видишь, у тебя гостья. Думаю, вас не надо представлять друг другу.
   — Non.
   — Тогда я оставлю вас, чтобы вы наедине могли обсудить свои дела.
   Мадам прошла мимо нее. Дверь закрылась за ее тучной фигурой, но взгляд Кларисы так и остался прикованным к прекрасной девушке, стоявшей позади стола мадам.
   Щелчок захлопнувшейся двери внезапно раскрепостил Кларису, и она спросила:
   — Что вы здесь делаете?
   — Значит, вы знаете, кто я такая.
   Габриэль Дюбэй сделала паузу. Она была одета в строгое темное платье, которое только подчеркивало белизну ее кожи и заметно контрастировало с вульгарным костюмом Кларисы.
   — Похоже, я единственная, кто не в курсе запутанного клубка отношений, в которые меня вовлекли. Признаюсь, я и не подозревала о вашем существовании до тех пор, пока…
   — Это имеет какое-то значение? — перебила ее Клариса.
   — Очевидно, нет.
   Габриэль подошла к ней ближе. Страдая от ее изучающего взгляда, Клариса также постаралась хорошо рассмотреть соперницу. Мысль, что девушка еще более хороша собой, чем она себе представляла, причинила ей боль. Ясные серые глаза Габриэль буквально излучали искренность и наивность, что контрастировало с решительностью, написанной у нее на лице. Габриэль Дюбэй снова заговорила:
   — Вы очень красивы.
   — Свою красоту я унаследовала от матери, и моей заслуги в этом нет. Это подарок природы, который я использовала прямо по назначению.
   Габриэль смутилась.
   — Извините. Похоже, я обидела вас. — Она перевела дыхание. — Я только что была в тюрьме.
   Клариса ничего не сказала.
   — Вы были там тоже.
   Клариса продолжала оставаться безмолвной. Габриэль сделала паузу:
   — Вы виделись с Роганом.
   Клариса подняла голову:
   — Да.
   Страдание исказило лицо девушки:
   — Я… мне нужна ваша помощь. Я разговаривала с Бертраном. Он сказал…
   — Хорошо.
   Дождавшись, когда шаги удалятся от двери, она поднялась и вышла. Пройдя по знакомому коридору в том самом зеленом платье, в котором она наведывалась в тюрьму, Клариса вдруг ощутила себя никому не нужной, выброшенной за ненадобностью проституткой.
   С этой болезненно отозвавшейся в сердце мыслью Клариса постучала в дверь мадам. Услышав ответ, она вошла в кабинет и тут же остановилась.
   — Закрой плотней дверь, Клариса.
   Клариса выполнила просьбу мадам.
   — Как видишь, у тебя гостья. Думаю, вас не надо представлять друг другу.
   — Non.
   — Тогда я оставлю вас, чтобы вы наедине могли обсудить свои дела.
   Мадам прошла мимо нее. Дверь закрылась за ее тучной фигурой, но взгляд Кларисы так и остался прикованным к прекрасной девушке, стоявшей позади стола мадам.
   Щелчок захлопнувшейся двери внезапно раскрепостил Кларису, и она спросила:
   — Что вы здесь делаете?
   — Значит, вы знаете, кто я такая.
   Габриэль Дюбэй сделала паузу. Она была одета в строгое темное платье, которое только подчеркивало белизну ее кожи и заметно контрастировало с вульгарным костюмом Кларисы.
   — Похоже, я единственная, кто не в курсе запутанного клубка отношений, в которые меня вовлекли. Признаюсь, я и не подозревала о вашем существовании до тех пор, пока…
   — Это имеет какое-то значение? — перебила ее Клариса.
   — Очевидно, нет.
   Габриэль подошла к ней ближе. Страдая от ее изучающего взгляда, Клариса также постаралась хорошо рассмотреть соперницу. Мысль, что девушка еще более хороша собой, чем она себе представляла, причинила ей боль. Ясные серые глаза Габриэль буквально излучали искренность и наивность, что контрастировало с решительностью, написанной у нее на лице. Габриэль Дюбэй снова заговорила:
   — Вы очень красивы.
   — Свою красоту я унаследовала от матери, и моей заслуги в этом нет. Это подарок природы, который я использовала прямо по назначению.
   Габриэль смутилась.
   — Извините. Похоже, я обидела вас. — Она перевела дыхание. — Я только что была в тюрьме.
   Клариса ничего не сказала.
   — Вы были там тоже.
   Клариса продолжала оставаться безмолвной. Габриэль сделала паузу:
   — Вы виделись с Роганом. Клариса подняла голову:
   — Да.
   Страдание исказило лицо девушки:
   — Я… мне нужна ваша помощь. Я разговаривала с Бертраном. Он сказал…
   — Это был предлог, чтобы мне разрешили пройти к нему.
   — А Бертран?
   — Бертран — мой брат.
   Габриэль замерла. Она прислонилась к краю стола, ее тонкие пальцы нервно теребили случайно попавшийся платок. Наконец она, путаясь, проговорила:
   — Я думала… Я думала, Роган любит вас. Я полагала, он… мы…
   Нескрываемая радость на лице Габриэль тут же смешалась со страхом, что придало ему выражение еще большей решимости.
   — Мы должны спасти его, Клариса. Жизнь Рогана в опасности.
   — О чем вы говорите? Откуда вы это знаете? Габриэль вздохнула:
   — Знаю…
   — Кто вам сказал это?
   — Друг.
   — Почему вы пришли ко мне? Почему не отправились прямо к губернатору?
   — Потому что…
   — Почему?
   — Потому что человек, который намеревается убить его, — мой отец.
   Бледность Кларисы стала еще сильней.
   — Когда это должно случиться?
   — Скоро.
   — Как скоро?
   — Я не знаю.
   Габриэль невольно прикрыла глаза рукой, так как образ Рогана воочию встал перед нею.
   — Габриэль…
   Габриэль почувствовала прикосновение к своей руке. Ледяной взгляд Кларисы бесследно растаял, и она мягко прошептала:
   — Вы должны рассказать мне все, с самого начала.
   Помолчав немного, Габриэль начала говорить.
   Настольные часы пробили час. Этот звук эхом разнесся по библиотеке. Пьер Делиз, автоматически подняв голову, глянул на циферблат. Ему пришла мысль, что нет никчемнее занятия, чем каждый раз проверять время, когда бьют часы. Так или иначе, он будет сидеть за столом, пока не закончит работу, которую принес из конторы на дом, чтобы заполнить бессонную ночь.
   На столе перед ним лежал чистый лист бумаги. Пьер подумал, что жизнь, казавшаяся такой насыщенной и разнообразной — активная адвокатская практика, высокое положение в новоорлеанском обществе, светская жизнь, которая постоянно требовала его участия, — внезапно стала холодной, сухой и скучной. Причина была проста: отсутствие Кларисы.
   Поднявшись, он решительно отошел от стола и направился к окну, выходящему в небольшой сад. Белая рубашка, надетая поверх великолепно скроенных брюк, была расстегнута на груди из-за вечерней жары. Он пригладил свои густые темные волосы. Его мальчишеское лицо выглядело напряженным. В саду, раскачиваясь, тускло светил фонарь, но Пьер оставался равнодушным к прихотливой игре неясных теней, создаваемой теплым вечерним ветром.
   Он уже не мог считать те дни, когда не видел Кларису.
   …У Кларисы возникли проблемы личного характера, которые повлияли на ее решение…
   Эти слова мадам снова и снова всплывали в его голове, как и злая тирада самой Кларисы.
   Куда я хожу, вас совершенно не касается! Вы напрасно считаете, что владеете мной!
   Да, он хотел бы владеть ею. Соглашение было получено, деньги уплачены, и он убедил себя, что Клариса полностью принадлежит ему. Он отчаянно желал, чтобы это было правдой, но каким-то образом задел чувства любимой женщины.
   Пьер знал, что Клариса не была увлечена им так же сильно, как он ею, но уверял себя, что сможет заставить забыть этого мужчину-фантома, которого так страстно любила она.
   Теперь же он знал наверняка, что не смог. Пьер был потрясен блеском ее глаз, в которых засверкали огонь и молнии, когда он остановил ее на лестнице заведения мадам. Этот взгляд красноречиво свидетельствовал о глубокой и истинной любви.
   С тех пор Пьер не видел Кларису. Он был убежден, что его договор с мадам убережет Кларису от других мужчин хотя бы на время, и это немного утешало его в тоске и страданиях.
   …Я рекомендую вам не видеться с ней до тех пор, пока она не придет в себя…
   А как долго это продлится?
   Несколько дней… неделю… может, больше…
   Вечность.
   Будет ли Клариса с ним опять? Не явятся ли переживания Кларисы причиной ее полного охлаждения к нему? И возможно ли, держа Кларису в объятиях, смириться с тем, что она думает о другом мужчине?
   Вопросы не кончались. Пьер попытался вернуться к работе, когда стук в дверь прервал его мысли.
   — Кто там, Генри?
   — К вам посетительница, господин Делиз.
   — Посетительница?
   — Мадемуазель Клариса Бушар.
   Невероятно! Счастье! Вопросы, которые волновали Пьера, в один миг улетучились, и он бросился к двери.
   Великолепный холл элегантного дома Пьера произвел на Кларису большое впечатление. Хрустальная люстра переливалась множеством оттенков, декорированные шелком стены мягко отражали отблески хрустальных подвесок. Строгая мебель красного дерева являла собой молчаливое свидетельство вкуса и качества, проявившегося и в огромном мохнатом ковре. Старинный портрет мужчины, удивительно похожего на Пьера, будто какой-то его живой родственник, неодобрительно взирал на нее сверху.
   Так или иначе, Клариса была готова к выражению неодобрения или негодования в любом его проявлении, лишь бы спасти жизнь Рогана.
   Габриэль Дюбэй любила Рогана. Клариса прикрыла на минуту глаза. Эта мысль вызвала у нее боль и радость одновременно. Впрочем, если Роган любил Габриэль, она тоже должна любить его. Клариса не понимала, как могло быть иначе.
   Откровенно поговорив с Габриэль, она обнаружила в этой девушке внутреннюю чистоту, которая каким-то образом сохранилась в ней, несмотря на близкие родственные отношения с порочным Жераром Пуантро. Клариса почувствовала, что Габриэль любит своего отца, и жалела ее за эту любовь так же, как восхищалась тем мужеством, с которым она осмелилась прийти к мадам.
   Хлопнула дверь… торопливые шаги… появился Пьер… вот он приближается…
   У Кларисы внезапно пересохло в горле. При виде Пьера она не то засмеялась, не то заплакала. Дорогой Пьер, его открытое мальчишеское лицо, такое искреннее! Как не хватало его в эти последние ужасные дни!
   — Клариса…
   Взгляд Пьера был наполнен участием… и любовью. Non, она не могла обманывать его, ни за что на свете. Отступив немного, когда Пьер приблизился к ней, она прошептала:
   — Пьер, mon ami, мне нужна ваша помощь.
   Он остановился, краска прилила к его лицу, отразив поток противоречивых чувств. Его грудь вздымалась под тонкой льняной рубашкой. Она вспомнила тепло его мускулистой груди, когда лежала рядом, приникнув к ней щекой. Припомнился звук его сердца, эхом отдававшегося в ухе, запах его кожи и шелковистость темных волос. Дорогой Пьер… любимый Пьер…
   Она помолчала, а потом спросила:
   — Вы поможете мне?
   Пьер обхватил руками лицо Кларисы. Он решил, что любовь привела ее сюда. Это так и было, но любовь не к нему, а к другому человеку. Она заметила на его лице выражение легкого разочарования, а затем горячей злости.
   Она замерла, понимая, что с каждым мигом ярость Пьера разрастается все больше и больше.
   Жерар толкнул дверь и вошел в безмолвный холл своего дома. Довольный, он огляделся вокруг.
   — Бойер!
   Он услышал знакомые шаркающие шаги, и старый слуга появился перед ним.
   — Где мадемуазель Габриэль?
   — Я здесь, отец.
   Увидев, что Габриэль вышла из тени гостиной, он направился прямо к ней. Ее лицо было бледным. Она была одета в строгое платье, которое напомнило ему о монастыре. Она все так же ослепительно красива, снова с ним и скоро опять будет принадлежать только ему.
   Настроение Пуантро поднялось, когда он заключил ее в объятия и прижал к себе. Ее радость волной прокатилась по нему, и он дрожащим от нежности голосом произнес:
   — Габриэль, ma petite cherie. Скоро все будет хорошо.
   Он немного отпрянул назад, не получив на эти слова никакого ответа. Казалось, незримая стена возникла между ними. Он прошептал, глядя прямо в ее ясные серые глаза:
   — Ты веришь мне, не правда ли, Габриэль? Ты ведь знаешь, я сделаю все, чтобы восстановить спокойствие, которое осеняло нас раньше. Я снова сделаю тебя счастливой.
   — Все, отец?
   — Все, ma cherie.
   Он заметил, с каким напряжением она вглядывается в его лицо. Ее губы трепетали от слов, которые никак не могли с них сорваться, в глазах застыла боль, и он почувствовал ее. Он не стал принуждать Габриэль к откровениям. В этом не было необходимости. Буря скоро пройдет, и все будет как раньше.
   Он увидел, как по щеке дочери скатилась слезинка, мгновением раньше, чем она крепко прижалась к нему.
   Сердце Жерара наполнилось уверенностью в ее любви.
   Настала еще одна ночь. Роган продолжал без устали ходить из угла в угол, поглядывая, как он это делал бесчисленное число раз, на зарешеченное окно своей камеры. Его отчаяние дошло почти до безумия.
   Сев на кровать, он закрыл лицо руками, чтобы успокоиться. Его муки возрастали неизмеримо, когда перед ним возникали чистые серые глаза, излучающие любовь.
   Нет, черт возьми! Он не может позволить эмоциям завладеть им. Он должен помнить, что Габриэль вновь попала под влияние своего чудовищного отца. Нужно неустанно думать об опасности, нависшей над членами его команды, о необходимости восстановления справедливости. И все эти беды обрушились на них по вине одного человека — Пуантро.
   Роган резко вскочил, обретя вдруг уверенность, что выход из тупика непременно обнаружится.

Глава 11

   Отис Бенчли прошел по знакомому тюремному коридору. Ему пришло в голову, что яркое утреннее солнце, освещавшее вымощенную булыжником улицу за воротами, никогда не сможет преодолеть этих высоких сырых стен.
   Бенчли вздохнул. Если бы не срочное дело, ему не пришлось бы вставать так рано утром. Мало удовольствия наблюдать за восходом солнца после ночной разудалой пирушки, которая оказалась возможной благодаря деньгам Пуантро. Щедрая сумма была платой за весьма деликатное поручение, которое он со своими компаньонами обязался выполнить. Это задание и привело Бенчли в тюрьму в столь ранний час. В отличие от друзей, оставшихся досыпать на заднем дворе таверны, только он был в курсе всех тех условий, которые жестко поставил им Пуантро. Бенчли слишком хорошо знал заказчика, чтобы позволить себе пренебречь ими.
   Бенчли зевнул и почесал голову, добавив еще один слой маслянистой грязи под ногти своих не слишком чистых пальцев. Тонкая полоска грязи под каждым из ногтей как бы символизировала этапы деградации личности Бенчли, развращенного по своей сути каждым из тех противозаконных деяний, на которых он постоянно подвизался.
   Бенчли был крайне рад, что тюремным служителям не пришло в голову выяснить зловещую роль его команды в те дни, когда Пуантро допрашивал с пристрастием три года назад капитана Уитни и его первого помощника. Бедняга помощник тогда неожиданно скончался. Под подозрением некоторое время находился господин Пуантро, да и они тоже. Честно говоря, Бенчли нравилось то, что его имя ассоциировалось с грозным Пуантро, так же как и те огромные суммы денег, которые он получал за свои услуги в течение многих лет.
   Итак, пришло время снова вернуться к своему бизнесу. Квадратное лицо Бенчли немного прояснилось. Два дня… очень короткий срок для выполнения весьма непростого задания, которое Пуантро поручил им.
   Для реализации их плана важно было получить сегодня утром информацию о том, будут ли какие-нибудь изменения в расписании охраны. Он надеялся на сохранение прежнего графика, поскольку в случае любых перемен пришлось бы менять план действий. Потребовалось бы больше времени, чтобы выполнить этот план, не вызвав никаких подозрений.
   Пуантро стремился выиграть время. И его желание поскорее покончить с этим делом бросалось в глаза. Бенчли за многие годы их знакомства усвоил одно правило: то, что важно для Пуантро, столь же значимо и для него.
   Это служило залогом успешного развития их зловещей дружбы и материального благополучия Бенчли.
   Бенчли никогда раньше не встречал человека, который подобно Пуантро испытывал бы такое удовольствие, причиняя боль другим людям, и надеялся, что не встретит.
   Повернув за угол коридора, он вышел в главный холл. Пройдя мимо часового, он бросил на него мимолетный взгляд и улыбнулся. Пуантро будет доволен. Они сделают это сегодня ночью.
   Затаившись, Габриэль стояла у основания лестницы и ждала, когда отец пройдет через залитый солнцем холл внизу. Она презирала ложность своего нынешнего положения, ее тяготило то, что приходилось ждать, когда он покинет дом, чтобы уйти, не вызвав никаких подозрений.
   Вчерашний разговор с отцом тяжелым грузом лежал у нее на душе. Вопросы, которые Габриэль страстно желала задать отцу, когда встретится с ним лицом к лицу, многое из того, что она хотела бы узнать, так и осталось невысказанным.
   Правдивые слова не прозвучали по одной простой причине. В какой-то момент она взглянула отцу прямо в глаза и вдруг отчетливо поняла, что отныне между ней и отцом возникла нерушимая преграда. Отец знал только свою собственную правду.
   Габриэль попыталась подавить нараставшее в ней смятение. Увы, правда отца не была ее правдой. Ее правда была написана в глазах Рогана и в его сердце, которое он открыл для нее.
   Правда состояла в том, что в результате незаконных деяний ее отца погибли десятки безвинных людей. Эта правда предполагала тот шаг, который она должна будет сделать, если Кларисе не удастся получить помощь для спасения Рогана.